1016万例文収録!

「早八」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 早八に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

早八の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 68



例文

子がないため、甥の左近元盛(世)を養子とするが世。例文帳に追加

As he did not have a son, he adopted his nephew Sakon Motomori, who died early.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥助の話に右衛門は一刻もく出て行こうとする。例文帳に追加

Hearing Yanosuke's story, Hachiemon thinks he should leave the house more immediately.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桓武天皇以降だけが近江令とする説-川庄例文帳に追加

Theory arguing that it is Omi-Ryo, but only during the period of Emperor Kanmu or later - by Shohachi HAYAKAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おちたぎつ十宇治川のき瀬に岩こす波は千世の数かも例文帳に追加

There are thousands of waves that go over the rocks in the Yasouji-kawa River that runs fast and wild.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

芹沢は平山五郎、平間重助、土方歳三らとめに角屋を出て壬生の木家へ戻り、木家で再度宴会を催した。例文帳に追加

SERIZAWA, together with Goro HIRAYAMA, Jusuke HIRAMA, Taizo HIJIKATA and others, left Sumi-ya relatively early, returned to the residence of YAGI at Mibu, and held another party there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

須田国太郎―『春』1934、『村』1937、『隼』1940、『葛城山』1940-61、『石組(保国寺後庭)』1944、『幡平』1954、『三輪の山なみ』1961例文帳に追加

Kunitaro SUDA, "Soshun" (Early Spring) 1934, "Mura" (Village) 1937, "Hayabusa" (Falcon) 1940, "Katsuragi-san" (Mt. Katsuragi) 1940-1961, "Ishigumi (石組) (The Garden at Hokoku-ji Temple)" 1944, "Hachimantai" (八幡平) 1954, "Miwa no Yamanami" (三輪の山なみ) (Mountains of Miwa) 1961  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、坂流はくに衰え、現在ではわずかに「訪月(つきみ)」の一句が伝えられているのみである。例文帳に追加

However, the Yasaka School disappeared soon, and today only one piece of music called 'Tsukimi' (moon viewing) remains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大龍王を助演者に村上天皇が舞う舞が見所。例文帳に追加

The highlight of the program is haya-mai (literally, "fast dance," dance in swinging rhythm) by Emperor Murakami with eight great dragon kings as supporting actors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに進んで、「初め定めた法」を近江令と考える川庄の説がある。例文帳に追加

Shohachi HAYAKAWA more clearly argues that the law 'established for the first time' refers to Omi-Ryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

稲田大学文学部哲学科で東洋美術を専攻し、会津一に師事する。例文帳に追加

He majored in Oriental Arts at the Philosophy Department, Literature Faculty of Waseda University, and studied under Yaichi AIZU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

見表本体を,表層の板の2つの窓から、尺の長さ及び洋名音律の音律に対応する尺の音符を表示し、尺の長さと尺の音符を表示した可動板により、表層の板に記載された洋名音律に対応して表示されるような構成とした。例文帳に追加

The matrix body is configured to display notes of Shakuhachi corresonding to the length of the Shakuhachi and a Western name temperament in two windows of a plat of a top layer, and display notes corresonding to Western name temperaments presented on the plate of the surface layer with a movable plate representing lengths and notes of Shakuhachi. - 特許庁

二 第百四十四条の第一項の規定による通知の日又は同条第二項の公告の日のいずれかい日例文帳に追加

(ii) The day of the notice set forth in Article 144-8, paragraph (1) or the day of the public notice under paragraph (2) of the same Article, whichever comes earlier  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第百四十九条の第二項の規定による通知の日又は同条第三項の公告の日のいずれかい日例文帳に追加

(ii) The day of the notice under Article 149-8, paragraph (2) or the day of the public notice under Article 149-8, paragraph (3), whichever comes earlier; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そのもっともい形は代集にみられる短連歌(三十一文字の上の句と下の句を別々の作者が詠む)である。例文帳に追加

The earliest form of renga can be seen in the Hachidaishu (the first eight collections of waka compiled by imperial command) as a form of tanrenga (a 31-syllable poem in which the first and latter parts are made by different composers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮内庁書陵部所蔵分は、川庄と宮崎康充によって「書陵部紀要」14・17・32号に翻刻されている。例文帳に追加

The portion held by the Archives and Mausolea Department of the Imperial Household Agency has been reprinted in the 'Journal of the Archives and Mausolea Department,' No. 14, 17 and 32, by Shohachi HAYAKAWA and Yasumasa MIYAZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

犬士同士の距離が近づくと感応しあってその存在を教え、肉体的な傷や病気の治癒をめる力を持っている。例文帳に追加

When the eight Dog Warriors get close to one another, the beads react to one another to tell the existence of another Dog Warrior, and they also have the power to accelerate healing of physical wounds and illness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

師長が琵琶を弾き始めると、大龍王が助演者として加わり、村上天皇も自ら見事な秘曲を奏で、舞を舞う(舞)。例文帳に追加

When Moronaga began playing biwa, eight great dragon kings joined him as supporting actors, and Emperor Murakami himself played an admirable piece of secret music, and danced haya-mai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅原道真、文屋宮田麻呂、良親王、伊豫親王などの「所御霊」と呼ばれる人々と共に祀られている。例文帳に追加

Hayanari is worshipped along with others known as Hassho goryo, including SUGAWARA no Michizane, FUNYA no Miyatamaro, Imperial Prince Sawara, and Imperial Prince Iyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代・高橋道の次男として生まれ、兄の世により29歳で家督相続、京・五条坂に開窯。例文帳に追加

Born as the second son of Dohachi TAKAHASHI the first, he took over as the head of the family at the age of 29 because his brother died young; he started his own kiln in Gojozaka, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し75C号経路は朝には運行されておらず、19時台以降も京阪幡発の1本のみしか運行されていない。例文帳に追加

However, Route No. 75C does not operate during early morning hours, while there is only one bus departing from Keihan Yawata after 19:00.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月15日朝、西郷は桐野・村田新・池上・別府晋介ら諸将を従え、和田越頂上で督戦をした。例文帳に追加

In the early morning of August 15, at the top of the Wadagoe Pass, SAIGO, accompanied by military commanders including KIRINO, Shinpachi MURATA, IKEGAMI, and Shinsuke BEPPU, urged the soldiers to fight more vigorously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、この色の姓も、天武天皇没後、旧来の氏姓の制と同様に々に機能不全の道を辿っていく。例文帳に追加

Also, this Yakusa no Kabane system stopped functioning like the original kabane system after the death of Emperor Tenmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二第百四十四条の第一項の規定による通知の日又は同条第二項の公告の日のいずれかい日例文帳に追加

(ii) The day of the notice set forth in Article 144-8, paragraph 1 or the day of the public notice under paragraph 2 of the same Article, whichever comes earlier  - 経済産業省

同じ日の午後時頃、メキシコ人水夫が一人、正面玄関を素く開けて、屋敷の横手に回り込んできた。例文帳に追加

About eight o'clock in the evening of the same day, a Mexican sailor dodged in the front gate and slipped down to the side of the house.  - Melville Davisson Post『罪体』

三 第条第三項の規定による通知を受けるべき新株予約権者があるときは、同項の規定による通知の日又は同条第四項の公告の日のいずれかい日例文帳に追加

(iii) if there are holders of Share Options who are to receive the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 808, the day of the notice under the provisions of that paragraph or the day of the public notice under paragraph (4) of that Article, whichever is earlier;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

東大寺の大仏を建造中の天平勝宝元年(749年)、宇佐幡の禰宜の尼が上京して幡神が大仏建造に協力しようと託宣したと伝えたと記録にあり、くから仏教と習合していたことがわかる。例文帳に追加

Since there are some records claiming that in 749, during constructing the Great Buddha of Todai-ji Temple, the senior nun, travelled to the capital Kyoto, transmitted an oracle that Hachiman was cooperating with the great Buddha's construction, it is understood that Hachiman had become a syncretistic deity in the harmonization of Shinto and Buddhism from an early period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二 第七百十五条第三項の規定による通知を受けるべき株主があるときは、同項の規定による通知の日又は同条第四項の公告の日のいずれかい日例文帳に追加

(ii) if there are shareholders who are to receive the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 785, the day of the notice under the provisions of that paragraph or the day of the public notice under paragraph (4) of that Article, whichever is earlier;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第七百十七条第三項の規定による通知を受けるべき新株予約権者があるときは、同項の規定による通知の日又は同条第四項の公告の日のいずれかい日例文帳に追加

(iii) if there are holders of Share Options who are to receive the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 787, the day of the notice under the provisions of that paragraph or the day of the public notice under paragraph (4) of that Article, whichever is earlier  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第七百十九条の規定による手続をしなければならないときは、同条第二項の規定による公告の日又は同項の規定による催告の日のいずれかい日例文帳に追加

(iv) if the procedures under the provisions of Article 789 are required to be carried out, the day of the public notice under the provisions of paragraph (2) of that Article or the day of the notice under the provisions of that paragraph, whichever is earlier; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第百六条第三項の規定による通知を受けるべき株主があるときは、同項の規定による通知の日又は同条第四項の公告の日のいずれかい日例文帳に追加

(ii) if there are shareholders who are to receive the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 806, the day of the notice under the provisions of that paragraph or the day of the public notice under paragraph (4) of that Article, whichever is earlier;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第百十条の規定による手続をしなければならないときは、同条第二項の規定による公告の日又は同項の規定による催告の日のいずれかい日例文帳に追加

(iv) if the procedures under the provisions of Article 810 are required to be carried out, the day of the public notice under the provisions of paragraph (2) of that Article or the day of the notice under the provisions of that paragraph, whichever is earlier; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

初め広如には4男1女があったが全て世したため、顕証寺(尾市)から迎えた徳如(広淳)を新門跡と定め、明如自身は徳如の養子として新々門となる。例文帳に追加

Konyo originally had four sons and a daughter, but since all of them died early, he appointed Tokunyo (also known as Kojun (淳)) who came from the Kensho-ji Temple (Yao City) as the new monzeki (successor of a temple) and Myonyo himself was assigned as the next successor of hoshu as an adopted son of Tokunyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では野村万蔵家に、当主九世野村万蔵(世した野村万之丞=追贈世野村万蔵の弟)、先代当主野村萬を筆頭に小笠原匡など若手狂言師の活躍も目立つ。例文帳に追加

At present, in the Manzo NOMURA family, there are young Kyogen actors, such as Tadashi OGASAWARA, who are playing active roles, with the family head Manzo NOMURA, the ninth (a younger brother of Mannojo NOMURA who died young and was conferred the style of Manzo NOMURA, the eighth posthumously) and the former family head Man NOMURA leading them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最終的に全国39あった旧制高校のなかでも、明治期に創設された第一高等学校から第高等学校(旧制)までは、期から政財界に卒業生をおくりこんだ。例文帳に追加

Among the higher schools under the old system whose number amounted to 39 throughout Japan in the end, the First through the Eighth Higher Schools (under the old system), which were established during the Meiji period, sent their graduates to the political and business worlds from early on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年の研究で雲の父・伊勢盛定が幕府政所執事伊勢貞親と共に代将軍足利義政の申次衆として重要な位置にいた事も明らかになってきている。例文帳に追加

Recent studies have shown that Soun's father, Morisada ISE, and Sadachika ISE held important positions in the Muromachi Shogunate, fulfilling the duty of announcing the arrival of visitors to the 8th Shogun, Yoshimasa ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月16日(18日説アリ)、新選組(8月に改称)は嶋原の角屋で芸妓総揚の宴会を開き、芹沢、平山五郎、平間そして土方がめに角屋を出て屯所の木家へ戻った。例文帳に追加

On September 16 (some sources claim it was the 18th), Shinsengumi (they had chosen the new name in August) held a party at a geisha house in Shimabara though SERIZAWA, Goro HIRAYAMA, HIRAMA, and HIJIKATA left early and went to their quarters at the Yagi family house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした情勢を見て師仲は、味方陣中にあった三種の神器の一つである咫鏡などを自らの手中に納め、くも降伏を想定した保身行動に入っていたとされる。例文帳に追加

Reportedly, Moronaka, who saw the situation, held in his hand Yata no Kagami (the eight-span mirror), which was one of the three sacred emblems of the imperial family as a measure for self-protection taking surrender into consideration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉・秀次との縁故や母が織田信広の娘であったことが影響してか、々に累進を重ねて幡城12万石の大名となり、極めて優遇された。例文帳に追加

He was rapidly promoted to Daimyo (Japanese feudal lord) of the Yawata-jo Castle with 120,000 koku and was given preferential treatment, which might have been affected by his connection with Hideyoshi and Hidetsugu and the fact that his mother was a daughter of Nobuhiro ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子息は織田氏(信長の娘)との間に六角秀綱があったが世し(これは弟で養子の幡山秀綱のことともされる)、晩年の元和7年(1621年)、織田秀信の娘との間に儲けた末子六角氏郷が家督を相続した。例文帳に追加

Ujitsuna ROKKAKU, his son between a daughter of Nobunaga ODA, died early (he was also regarded as Hidetsuna HACHIMANYAMA, his brother and later his adopted son), and Ujisato ROKKAKU, the youngest son between a daughter of Hidenobu ODA, succeeded the family estate in his later years, 1621.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官位の昇進もく武士として初めて右大臣に任ぜられるが、その翌年に鶴岡幡宮で頼家の子公暁に襲われ落命した。例文帳に追加

His rank promotion was fast and he was the first to have been appointed to be the Minister of the Right, but he was killed by Yoriie's child Kugyo in the assault at Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine next year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大神は再度宣命を訊くことを拒むが、清麻呂は与曽女とともに大神の神託、「天の日継は必ず帝の氏を継がしめむ。無道の人は宜しくく掃い除くべし」(『幡宇佐御託宣集』)例文帳に追加

The great god refused again to listen to the imperial edict, but Kiyomaro together with Yosome, received the great god's oracle that said, 'the reign of the Sun should be taken over by the Imperial family line, and illegitimate persons should be thoroughly swept away' ("Hachimanusa gotakusenshu").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良親王、伊予親王、藤原吉子、橘逸勢、文室宮田麻呂、菅原道真、吉備真備、井上皇后の御霊を総して所御霊といい、各所で祟り神として祀られている。例文帳に追加

The spirits of Imperial Prince Sawara, Imperial Prince Iyo, FUJIWARA no Yoshiko, TACHIBANA no Hayanari, FUNYA no Miyatamaro, SUGAWARA no Michizane, KIBI no Makibi, and Empress Inoe are collectively called Hassho goryo (the spirits of eight people who died unhappy deaths as a result of political conspiracies) and enshrined as Tatari-gami in many places in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

受検者の1人で昨年の学生横綱でもある明(めい)月(げつ)院(いん)秀(ひで)政(まさ)さんは,「百長問題はショックだったが,気にしても仕方がない。く問題が解決してほしい。」と話した。例文帳に追加

Meigetsuin Hidemasa, one of the applicants and last year's student yokozuna, said, "I was shocked by the bout-fixing scandal, but it's no use worrying about it. I hope the problem will be solved soon."  - 浜島書店 Catch a Wave

そして、予約リストに登録されている予約情報のうちで予約日時がいものから順次、その予約ユーザの十番リストに登録されているコンテンツをホストサーバ2から取得する。例文帳に追加

The content registered in the favorite piece list of the reservation user is obtained from the host server 2, sequentially from the earliest reserved reservation information registered in the reservation piece list. - 特許庁

の音符を、目的の音符を見るために回転させる必要が無く、本体が小さくても見やすく、更に製造が簡単な見表を提供する。例文帳に追加

To provide a matrix which need not be rotated to see a target note of Shakuhachi (bamboo flute), whose main body is small and easy to see, and which is easy to manufacture. - 特許庁

同社の木健一郎社長は「陸には惨状が広がるが、海は健康なのだから、生産者とともに々に立ち上がるべきだ。」と、氷や製氷機を調達して漁を再開し、全国に直送便の出荷を始めた。例文帳に追加

President Kenichiro Yagi said “the misery of the disaster spread on the land, but the sea is healthy. So we should work with producers toward early recovery.” They procured ice and ice makers, resumed fishing and began shipping via direct delivery nationwide.  - 経済産業省

第十条 共助刑の刑期は、裁判国において受入移送犯罪に係る確定裁判において言い渡された外国刑の執行が開始された日(二以上あるときは、当該日のうち最もい日)の午前零時に応当する日本国における時刻の属する日から起算する。例文帳に追加

Article 18 (1) The term of assistance punishment shall run from the date encompassing the time in Japan corresponding to midnight of the date (the earliest date if there are two dates or more) on which the enforcement of the foreign punishment rendered in the final and binding decision with regard to the offense that is the premise of the incoming transfer commenced in the sentencing state.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七十条の七 第一回の公判期日前に、法第二百九十九条第一項本文の規定により、訴訟関係人が、相手方に対し、証人等の氏名及び住居を知る機会を与える場合には、なるべくい時期に、その機会を与えるようにしなければならない。例文帳に追加

Article 178-7 In the event that a person concerned in the case gives his/her opponent an opportunity to learn the name and residence of a witness, etc. to the other party pursuant to the provisions of the main clause of Article 299, paragraph (1) of the Code prior to the first trial date, said person shall give such opportunity as early as possible.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

清盛は畿内惣官職を設置して宗盛を任じ、2月17日には「警衛のため」(『吉記』治承5年4月10日条)という理由で安徳を条に新造された頼盛邸に遷すなど、矢継ぎに対応策を講じていたが、閏2月4日に死去した。例文帳に追加

Kiyomori had rapidly implemented a series of measures, such as establishing the post of Kinai Sokanshiki (officer to keep peace in and around the capital), to which he then appointed Munemori, transferring Antoku on March 11 to Yorimori's residence newly built in Hachijo, claiming that the move was "for the sake of safety" (see the entry for April 10 in the fifth year of the Jisho era in the "Kikki" (a diary of Tunefusa YOSHIDA)); however, he died on March 27 in 1181.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

元弘3年(1333年)4月、足利尊氏(後の尊氏)が丹波国篠村幡宮(京都府亀岡市)で鎌倉幕府へ反旗を翻し、諸国に軍勢催促状を発すると、祐景はこれにいちく馳せ参じ、足利軍の一員として六波羅探題を攻め落とす。例文帳に追加

When Takauji ASHIKAGA led a rebellion against the Kamakura bakufu in Shinomura Hachiman-gu Shrine, Tanba Province (Kameoka City, Kyoto Prefecture) and sent the reminder of troops to some provinces in April 1333, Sukekage promptly hastened to join as a member of the Ashikaga army to capture Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS