1016万例文収録!

「検討後」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 検討後に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

検討後の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 770



例文

第七条 政府は、この法律の施行五年を経過した場合において、新法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 7 At the time five years have elapsed since the enforcement of this Act, the government shall review the provisions of the New Act, and take any necessary measures based on the results thereof when it finds it necessary by taking into account the status of the enforcement of the New Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 政府は、この法律の施行五年を経過した場合において、この法律の施行状況、社会経済情勢の変化等を勘案し、振替機関に係る制度について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を構ずるものとする。例文帳に追加

Article 9 Where five years have elapsed after the enforcement of this Act, the Government shall, taking into consideration the status of enforcement of this Act and changing socioeconomic conditions, among other factors, review the system pertaining to institutions for transfer, and when it finds it necessary, take required measures based on its findings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 政府は、この法律の施行十年を経過した場合において、第五章、第六章及び第三十八条から第四十条までの規定の施行の状況について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 3 When ten years have passed since the enforcement of this Act, the government shall review the state of enforcement of the provisions of Chapter 5, Chapter 6, and Articles 38 to 40 inclusive, and shall take the necessary measures based on the review results.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 政府は、附則第一条第三号に規定する規定の施行五年を経過した場合において、新法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 4 When five years have passed since the enforcement of provisions prescribed in Article 1, item 3 of the Supplementary Provisions, the government, when it finds this necessary by taking into consideration the state of enforcement of the New Act, shall review the provisions of the New Act, and shall take necessary measures based on the review results.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十二条 政府は、この法律の施行五年を経過した場合において、この法律の施行状況、社会経済情勢の変化等を勘案し、電子債権記録機関に係る制度について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 12 Where five years have passed since the enforcement of this Act, the government shall review the system pertaining to the organization for electronically recorded claims by taking into account the status of the enforcement of this Act, changes in socioeconomic situations, etc. and shall, when it finds it necessary, take necessary measures based on the results of the review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第五条 政府は、この法律の施行十年を経過した場合において、指定支援法人の支援業務の在り方について廃止を含めて見直しを行うとともに、この法律の施行の状況について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 5 The Government shall review, when ten years have elapsed from the enforcement of this Act, the modality of Support Business of the Designated Support Corporation with a view to abolishing such business, and examine the situation of enforcement of this Act and take necessary measures based on the results.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 政府は、この法律の施行五年を経過した場合において、この法律の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、この法律の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 3 When 5 years have elapsed from the date this Act comes into force, the government shall, if it deems necessary and taking into account how this Act is enforced, give consideration to the provisions of this Act and take necessary measures based upon the results of such consideration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 政府は、この法律の施行五年を目途として、新法第三十七条の規定の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、この規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 17 Approximately five years after this Act comes into effect, the government shall take into account the situation of the enforcement of the provision of Article 37 of the New Act, review this provision, and take any necessary measures based on the results of the review, when it is found to be necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 政府は、この法律の施行三年以内に、児童虐待の防止等を図り、児童の権利利益を擁護する観点から親権に係る制度の見直しについて検討を行い、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 2 (1) The Government shall examine a review of a system of parental authority to prevent child abuse and to protect the rights of children, and shall take necessary measures based on the result of the examination, in three years after the effective date of this act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五条 政府は、附則第一条ただし書に規定する規定の施行五年を経過した場合において、新漁業法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新漁業法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 5 The Government shall review the provisions of the New Fisheries Act when it finds it necessary, considering the situations in which the New Fisheries Act is enforced, in the case where five years have passed after the enforcement of the provision prescribed in the proviso of Article 1 of Supplementary Provisions, and shall take necessary measures based on the result of the review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十九条 政府は、この法律の施行五年を経過した場合において、新鉱山保安法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新鉱山保安法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 29 When five years have passed since the enforcement of this Act, the government shall review the provisions of the New Mine Safety Act taking into account the state of the enforcement of the New Mine Safety Act, and shall, when it finds it necessary, take necessary measures based on the results of review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 政府は、この法律の施行五年を経過した場合において、この法律の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、この法律の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 4 Five years after the day this Act comes into force, the government shall examine the provisions of the Act and, based on the results of this examination, take any measures necessary, taking into consideration the enforcement conditions of the Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 政府は、この法律の施行五年を経過した場合において、この法律の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、この法律の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 12 Five years after the day this Act comes into force, the government shall examine the provisions of the Act and, based on the results of this examination, take any measures necessary, taking into consideration the enforcement conditions of the Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 政府は、この法律の施行五年を経過した場合において、新労働安全衛生法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新労働安全衛生法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 13 At the time five years have passed since the enforcement of this Act, the government shall review the provisions of the New Industrial Safety and Health Act when the government finds it necessary by taking into consideration of the state of enforcement of the New Industrial Safety and Health Act, and take necessary measures based on the result of such review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 政府は、この法律の施行五年を経過した場合において、この法律の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、この法律の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 9 Five years after the enforcement of this Act, the government shall review the provisions of this Act if the government considers it necessary in view of the implementation status of this Act, and shall take necessary measures based on the results of such reviews.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 政府は、この法律の施行五年を経過した場合において、新法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 6 Where five years have elapsed after the enforcement of this Act, when the government finds it necessary in consideration of the state of implementation of the new Act, it shall review the provisions of the new Act and take necessary measures based on the results.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 政府は、この法律の施行五年を目途として、国民の日常生活に係る商取引に関する事情その他の経済的社会的環境の変化に応じ、新特定商取引法の規定に検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 5 The government shall, after approximately five years from the enforcement of this Act, review the provisions of the New Specified Commercial Transaction Act according to the changes in the situation of commercial transactions pertaining to daily lives of citizens and other economic and social conditions, and take necessary measures based on the results of the review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 政府は、この法律の施行五年を経過した場合において、新法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 13 When five years have elapsed since the enforcement of this Act, the government shall, while taking into account the status of enforcement of the New Act, review the provisions of the New Act and take any necessary measures based on the review where it finds it necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 政府は、会社の成立の日から五年以内に、この法律の施行の状況及びこの法律の施行の諸事情の変化等を勘案して会社の在り方について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 2 The Government shall, within five years after the date of the incorporation of the Company, review the status of the Company, taking into account the situation under which this Act is enforced and changes in circumstances after the effective date of this Act, etc., and shall take necessary measures based upon the conclusion of the review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

各卸売市場への配分は過去の消費実績などを基に水産庁や有識者による検討で決定され、そのも公的性格を有する産品として農林水産省総合食料局流通課による指導の下で取引されている。例文帳に追加

The allotment to each wholesale market is determined through investigations by the Fisheries Agency and experts concerned, based on past consumption data, and even actual transactions, after the allotment, are made under guidance of Commerce and Marketing Division Ministry of Agriculture, General Food Policy Bureau, Forestry and Fisheries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『縁起』によると丁未年(用明天皇2年、587年)、「百済の客」が当時の日本には尼寺しかなかったので法師寺を作るべきであることを上申し、用明天皇がの推古天皇と聖徳太子に命じて寺を建てるべき土地を検討させたという。例文帳に追加

According to the "Gangoji-engi", in 587, 'a visitor from Baekje' offered counsel on building a temple for male Buddhist priests because there were only nunneries at that time in Japan, then Emperor Yomei ordered the later Empress Suiko and Prince Shotoku to seek out a place for the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

制作年代については従来聚光院創建の年である永禄9年(1566年)、24歳の作品とされていたが、画風の検討や、方丈自体の建立年代の見直しから、かなりの天正11年(1583年)とする説も有力になっている。例文帳に追加

Originally it was considered to have been created in 1566 when Juko-in Temple was built and Eitoku was 24, but it is now considered to have been created in 1583, much later than was previously theorized, due to investigations into the painting style and inquiry into the age of abbot's chamber itself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、京都市交通局は京都市電の新たな計画青写真として六地蔵~醍醐~山科~蹴上から御池通を縦断する路線(高架式も考えられた)を検討したがやがてモータリゼーションの波に洗われ計画は頓挫する。例文帳に追加

After the war, Kyoto Municipal Transportation Bureau considered a line (even an overhead line) that would run longitudinally along the Oike-dori Street from Rokujizo to Keage through Daigo and Yamashina, as a blueprint for the construction of a new railway line of Kyoto Municipal Streetcar; however, the project was overwhelmed and derailed by the wave of motorization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌日勝は、慶喜は隠居の上、水戸にて謹慎すること、江戸城は明け渡しの、即日田安徳川家に預けること、等の旧幕府としての要求事項を伝え、西郷は総督府にて検討するとして15日の総攻撃は中止となった。例文帳に追加

The following day, Katsu delivered the former Shogunate's demands that Yoshinobu retire and be confined to Mito, and that Edo Castle be entrusted to the Tayasu-Tokugawa family after the surrender; Saigi promised to review them in the commander's office and the plan for the full-scale attack on April 7 was halted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日露戦争終結直の1905年8月日英同盟の改訂が行われた事を受けて、イギリスとロシア帝国との間で開戦となった場合の日本軍の対処方針について山縣有朋を中心に検討したのがルーツとされている。例文帳に追加

Following the revision of the Anglo-Japanese Alliance in August, 1905, just after the end of the Russo-Japanese War, it was the beginning of the Imperial Defense Policy that Aritomo YAMAGATA reviewed the action policy of the Japanese army if the war between Great Britain and the Russian Empire should start.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の動きとしては、一国の情報資源の網羅的収集を役割とする国立図書館として、国立国会図書館がインターネット上で流通するネットワーク系電子情報をも網羅的に収集して保存することが検討されている。例文帳に追加

As a future project, it has been considered that the NDL, as a national library with the mission of acquiring a comprehensive collection of the nation's information resources, will also collect and preserve networked digital information circulated via the Internet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、仮に、IFRSを適用する場合であっても、我が国会計基準の必要性が無くなってしまうことはあり得ない。今とも、我が国会計基準が、高品質でかつ国際的にも整合的なものとなるよう、関係者による不断の検討・対応が行われることを期待する。例文帳に追加

Furthermore, the need for Japanese GAAP will never go away even after IFRS are adopted.Stakeholders are expected to continue to study and take necessary action aimed at ensuring that Japanese GAAP continues to be of high quality and internationally consistent.  - 金融庁

こうした問題を勘案すると、これらの上場については、今、そのあり方が真剣に検討されるべきであると考えられるが、少なくとも利益相反関係や親会社による支配の弊害を解消し、少数株主の権利を保護するための十分な措置が講じられる必要がある。例文帳に追加

Taking these issues into account, due consideration should be given as to if and how the public listing of these subsidiaries ought to be in the future. At the very least, adequate measures need to be implemented to protect the rights of minority shareholders by eliminating the undesirable effects of conflicts of interest and control by the parent company.  - 金融庁

そのの市場環境の変化に加え、新たにヘッジファンドに対する規制を設けた国も出てきていることから、それらを踏まえて、2006年11月に、「ヘッジファンドに対する規制状況-調査及び比較検討」(“The Regulatory Environment for Hedge Funds a Survey and Comparison”)の報告書を公表している。例文帳に追加

Since then, some countries have introduced regulations on hedge funds and the market environment for hedge fund has changed.Considering this situations, IOSCO issued a report entitled ‘The Regulatory Environment for Hedge Funds a Survey and Comparisonin November 2006.’  - 金融庁

平成18年10月のIAIS「資産負債管理に関する基準」及び本年4月のソルベンシー・マージン比率の算出基準等に関する検討チームの報告書を踏まえて、各保険会社の資産負債管理及びリスク管理態勢の現状及び今の方向性を検証する。例文帳に追加

In consideration of the Standard on Asset Liability Management published by IAIS in October 2006 and the report published by the study team on solvency margin ratio calculation standards in April 2007, the FSA will examine the current state, as well as future policies, of asset-liability management and risk management of all insurance companies,.  - 金融庁

したがって、内部統制の整備及び運用に当たっては、ITを利用した情報システムの特性を十分に理解し、予め計画的に準備を進めるとともに、適切な事の検証方法等について検討しておく必要がある。例文帳に追加

Therefore, when designing and operating internal control, organizations should, based on a full understanding of the characteristics of the IT-based information systems, undertake preparations in an orderly manner, and, at the same time, consider how incidents could be examined appropriately after the fact.  - 金融庁

内部統制報告書に期末日に実施された重要な欠陥に対する是正措置が付記された場合、監査人は、当該是正措置に係る内部統制報告書の付記事項などの記載内容の妥当性を検討するため、例えば、以下の手続を実施する。例文帳に追加

If the supplementary information on remedial actions taken after the fiscal year end date is added to the Internal Control Report, external auditors should perform, for example, the following procedures to evaluate the appropriateness of such information.  - 金融庁

国内においてのみ活動する金融機関、いわゆる国内基準行に対する取り扱いについては、我が国の実情を十分踏まえるとともに、金融機関の健全性を確保しつつ、金融仲介機能が発揮されることを念頭に置きながら、今検討していきたいというふうに考えております。例文帳に追加

As for domestically focused banks, which are known as domestic standard banks, we will consider how to treat them while taking due account of the circumstances of Japan and keeping in mind the need to ensure the soundness of financial institutions and to enable the exercise of the financial intermediary function.  - 金融庁

証券優遇税制のところで、内閣府が7月の終わりくらいに、健康現役安全取組みプランというようなものを、高齢者優遇制度として作ったらどうなのかということで、今検討課題として上げているのですが、このことについて、必要性みたいなものはどうでしょうか。例文帳に追加

In relation to tax breaks for securities investment, around the end of July, the Cabinet Office proposed, as a matter for future debate, a preferential treatment for elderly people under a plan to enable elderly people to remain healthy and continue working. What do you think of the need for such a measure?  - 金融庁

この週末まで、アメリカのバンク・オブ・アメリカ、そしてイギリスのバークレイズといった他の金融機関によります救済買収等が検討されましたが、これも不成立に終わりまして、日本時間の昨日の午、リーマン・ブラザーズの米国持株会社が倒産手続きの申立てを行ったわけであります。例文帳に追加

Through the weekend, financial institutions such as Bank of America and Barclays of Britain considered plans to acquire Lehman Brothers, yet the plans fell through.  - 金融庁

休眠口座の活用につきましては、今具体的な仕組み、制度に関する検討が進められていることとなっておりますが、金融庁といたしましては、引き続き実務的な観点から成長ファイナンス推進会議での討論に参加してまいりたいと思っております。例文帳に追加

Regarding the use of dormant accounts, deliberation on a specific scheme and an institutional framework will be conducted. The FSA will continue to participate in debate at the Growth Finance Promotion Council from the practical perspective.  - 金融庁

考え方でございますが、今次の世界的な金融危機を受けまして、金融庁といたしましては、その発生要因を的確に分析し、その教訓を踏まえた上で、今の金融規制のあり方について検討を深めていく必要があると考えております例文帳に追加

We believe that in response to the current global financial crisis, it is necessary to properly analyze its cause and hold in-depth deliberations on how financial regulation should be conducted in the future based on the lessons of the crisis  - 金融庁

統合リスク計測手法、前提条件等を選択する際の検討過程及び決定根拠について、事の検証や計測の精緻化・高度化のために必要な記録等を保存し、継承できる態勢を整備しているか。例文帳に追加

Are systems developed for the purpose of keeping records for future reference on the review process with regard to the selection of the integrated risk measurement technique and the assumptions thereof and the grounds for the selection process in order to enable follow-up verification and utilize the records to make the measurement more sophisticated and elaborated?  - 金融庁

自己資本管理部門は、自己資本の充実度が十分でない場合、速やかに、自己資本増強等の実行可能な対応策を検討し、取締役が今の具体的対応について意思決定できる情報を取締役会及び取締役会等に報告しているか。例文帳に追加

In the case where capital adequacy is insufficient, does the Capital Management Division promptly consider feasible countermeasures to build up the capital base and provide information necessary for the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors to make decisions as to what specific countermeasures should be taken in the future?  - 金融庁

信用リスク計測手法、前提条件等を選択する際の検討過程及び決定根拠について、事の検証や計測の精緻化・高度化のために必要な記録等を保存し、継承できる態勢を整備しているか。例文帳に追加

Is there a system to keep records, for future reference, on the process of verification with regard to the selection of the credit risk measurement technique and the assumptions and on the basis for the selection decision, in order to enable follow-up verification and utilize the records to make the measurement more sophisticated and elaborated?  - 金融庁

市場リスク計測手法、前提条件等を選択する際の検討過程及び決定根拠について、事の検証や計測の精緻化・高度化のために詳細な記録等を保存し、継承できる体制を整備しているか。例文帳に追加

Does the institution develop the system to keep meticulous records, for future reference, on the deliberation process with regard to the selection of the market risk measurement technique and the assumptions thereof and the grounds for the selection, in order to enable a follow-up review and utilize the records to make the measurement more sophisticated and elaborated?  - 金融庁

オペレーショナル・リスク計量手法、前提条件等を選択する際の検討過程及び決定根拠について、事の検証や計量の精緻化・高度化のために必要な記録等を保存し、継承できる態勢を整備しているか。例文帳に追加

Is there a system to keep records, for future reference, on the review process with regard to the selection of operational risk measurement technique and the assumptions thereof and the grounds for the selection process, in order to enable a follow-up review and utilize the records to make the measurement more sophisticated and elaborated?  - 金融庁

また、平成20年3月に公表した内部統制報告制度の円滑な実施に向けた対応においては、「制度導入、適時にレビューを行い、その結果を踏まえて、必要に応じ、内部統制の評価・監査の基準・実施基準の見直しや更なる明確化等を検討」することとされていた。例文帳に追加

For Smooth Implementation of the Internal Control Report System, which began in March 2008, it was decided to do timely reviews "after system introduction and based on the results, to consider revision and further clarification of Standards and Practice Standards of Internal Control" as needed.  - 金融庁

内部統制報告書に期末日に実施された開示すべき重要な不備に対する是正措置が付記された場合、監査人は、当該是正措置に係る内部統制報告書の付記事項などの記載内容の妥当性を検討するため、例えば、以下の手続を実施する。例文帳に追加

If the supplementary information on remedial actions taken after the fiscal year end date is added to the Internal Control Report, external auditors should perform, for example, the following procedures to evaluate the appropriateness of such information.  - 金融庁

、IMFが、このような仕組みに対する需要が加盟国の間でどの程度存在するのか、このような仕組みに基づくIMFのシグナリングが他の債権者やドナーのニーズにかなうものとなるのかについて、十分な調査と検討を進めることを期待します。例文帳に追加

I expect the IMF to examine thoroughly whether the demand for such a mechanism actually exists among members, and whether the chosen IMF signaling would actually meet the needs of multilateral and official bilateral creditors or donors.  - 財務省

我々は,適切な検討と水準調整に基づいた適切な移行期間の,第一の柱の下での取扱いへの移行を視野に入れつつ,バーゼルIIのリスクに基づく枠組みの補完的指標としてレバレッジ比率を導入することへの支持を改めて表明する。例文帳に追加

We reiterated support for the introduction of a leverage ratio as a supplementary measure to the Basel II risk-based framework with a view to migrating to Pillar I treatment after an appropriate transition period based on appropriate review and calibration.  - 財務省

第二に、IMFのサーベイランスに関してであります。今般、サーベイランスの枠組みの近代化を図るため、1977年の理事会決定の改定や今数年間のサーベイランスの目的、優先事項を明確にするレミットを設定する検討が進められていることを歓迎します。例文帳に追加

Second, on IMF surveillance, I welcome the progress made in modernizing the framework of the Fund’s surveillance, including the review of the 1977 Decision on Surveillance Over Exchange Rate Policies and the introduction of a remit to set and clarify objectives and priorities of surveillance.  - 財務省

この目的のため、我々は、最大5000億ドル増強され、拡大されたより柔軟な新規借入取極(NAB)にに組み入れられる、加盟国からの2500億ドルの当面の融資を通じてIMFの資金基盤を増強すること、及び、必要であれば市場借入を検討することに合意した。例文帳に追加

To this end:we have agreed to increase the resources available to the IMF through immediate financing from members of $250 billion, subsequently incorporated into an expanded and more flexible New Arrangements to Borrow, increased by up to $500 billion, and to consider market borrowing if necessary;  - 財務省

ただし、予防的なアレンジメントであるCCLを適用することが真に有効であり適切なケースはどのようなものか、またCCLの適用にその適格要件を満たさなくなったようなケースをどう取り扱うべきか、などの基本的視点も踏まえつつ検討が行われるべきであると考えます。例文帳に追加

At the same time, we should consider more fundamental issues when reviewing the CCL. For instance, for the CCL to be truly effective and appropriate, we need to think further about what kind of countries should be eligible. We also need to pay attention to cases where a country might lose its eligibility for a CCL after it was approved.  - 財務省

例文

昨年の年次総会の増資の検討開始以降、今日の合意に至るまでに多大なる努力をされた黒田総裁をはじめとするADBのマネジメントの方々に対し、敬意を表するとともに、このような期待に応えた資金の有効活用を託したいと思います。例文帳に追加

I would like to express my respect to President Kuroda and the senior management of ADB who worked exceptionally hard to lead us to this agreement since the initiation of the formal consideration of a capital increase at the last annual meeting, and expect them to use the resources efficiently to meet the expectations of the region.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS