1016万例文収録!

「歳望」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 歳望に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

歳望の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 67



例文

彼女は15の頃から留学をんでいました。例文帳に追加

She wished to study abroad since she was 15.  - Weblio Email例文集

宇宙遠鏡が5億の銀河を捕らえた例文帳に追加

The space telescope caught the 500 million-year-old galaxy.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

ただし、この間に50代の開業希はほぼ横ばいであり、60代では増加している。例文帳に追加

During this time, however, the desire to enter business has remained constant in the fifties age group, and has increased among those in their sixties. - 経済産業省

月にそう言われた三は「うるさい、俺の病床に障る。例文帳に追加

Toshizo, upon hearing Mochizuki, shouted "Shut up, you are making my illness worse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この時三は怒りのあまり月に枕を投げつけたそうである。例文帳に追加

On this occasion, Toshizo was so angry that he threw his pillow at MOCHIZUKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

修行中-翁(翁、千)、猩々乱、道成寺(能)、石橋(シテ、後ツレ)、月(能)例文帳に追加

While in training: Okina (Old Man) (Okina, Senzai), Shojo Midare (The Disorderly Tipster Sprite), Dojo-ji Temple, Shakkyo (Stone Bridge) (shite, rear tsure [side actor]), Mochizuki (The Full Moon)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

70を超えた頼政は一門の栄誉として従三位への昇進を強くんでいた。例文帳に追加

Over 70 years of age, Yorimasa strongly wanted to be promoted to Jusanmi to prove the honor of his family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将来を嘱されたが、天永3年(1112年)、28の若さで蔵人所において頓死。例文帳に追加

While promising, he suddenly died in Kurododokoro (the Chamberlain's Office) at the young age of 28.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄土宗の僧侶になることを希し、19の時に五重相伝を受ける。例文帳に追加

She aspired to become a Jodo (Pure Land) sect priestess, and received Goju Soden (fivefold transmission) at age of 19.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

将来を嘱されたが、翌年病を得て31の若さで没したという。例文帳に追加

His future was promising, but he died young of illness at the age of 31 the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ロバートは20前後でジェシーのギャングに入り,彼のみは実現した。例文帳に追加

His wish came true when he joined Jesse’s gang at around 20 years of age.  - 浜島書店 Catch a Wave

(有業者数+無業者のうち就業希者数)/15以上人口。「在学者」は除く。例文帳に追加

(Number of those employed + number of those unemployed wishing to work)/Population aged 15 and older (excludes those "in school"). - 経済産業省

総務省「就業構造基本調査」(2002年)を見ると、現在、無業ではあるが就業を希している者は60~64では16.6%、65~69では15.4%、70~74でも9.3%もいる(第3-2-39図)。例文帳に追加

The results of MIC's Employment Status Survey (2002) show the proportions of older people not currently in employment who want to work to be as follows: 16.6% of 60~64-year-olds, 15.4% of 65~69-year-olds, and 9.3% of 70~74-year-olds (Fig. 3-2-39). - 経済産業省

70ぐらいをましい退職年齢と考える日本の高齢者は31.3%、65ぐらいは45.3%と両方で76.6%にのぼる。米国は同60.8%、ドイツは同44.4%。例文帳に追加

The percentage of Japanese elderly who responded that age 70 or so is the desirable retirement age amounted to 31.3%, and age 65 or so was 45.3%, which together comprises 76.6% of the whole. This number was 60.8% in the U.S., and 44.4% in Germany. - 経済産業省

更衣の死後も悲しみに暮れていた桐壺帝がその噂を聞いて熱心に所し、14で入内する。例文帳に追加

The Emperor Kiritsubo, who was overwhelmed with grief after the death of Kiritsubo no Koi, heard of her and eagerly requested her and she entered court at the age of fourteen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある日、同じ宿にいた幕臣で文官の月光蔵が訪ねて来たが、三は寝ころんだまま「俺達と共に戦え」と言った。例文帳に追加

One day, Mitsuzo MOCHIZUKI, a vassal of the Shogunate and a public servant who was staying at the same inn as Toshizo, visited him, but Toshizo remained in his bed and said to him, "fight with us."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正6年、少庵の子として生まれた宗旦は、十の頃に祖父利休の希で大徳寺に渇食として預けられる。例文帳に追加

Sotan, born the son of Shoan in 1578, was sent to live in Daitoku-ji Temple as a kasshiki, at the wishes of his grandfather Rikyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の頼政は家門の誉まれとして従三位(公卿)に昇ることにみをつなぎ続け、70を過ぎても家督を仲綱に譲らずにいた。例文帳に追加

Nakatsuna's father, Yorimasa, kept his hope to be promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) (Court noble) as an honor to his family, and therefore did not let Nakatsuna succeed the headship of the family even after he was well past 70 years of age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝36、鎌倉入り3年目に待の源氏の御曹司として、周囲の祝福を一身に受けての誕生であった。例文帳に追加

When Yoritomo was thirty-six years old, three years after moving to Kamakura, Yoriie was born as the long-awaited Onzoshi of the Minamoto clan and his birth received a tremendous celebration by the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信繁には3人の男子があるが、信豊の2年長の兄である信頼は信濃国月氏の名跡を継いで親類衆となっていた。例文帳に追加

Nobushige had three sons, among them, Nobuyori, who was two years older than Nobutoyo, succeeded the family name of the Mochizuki clan in Shinano Province and became a territorial lord's relative who become the head of his own family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1870年、「月」の子方で初舞台を踏むが、19のときに足を負傷し、ハコビになめらかさを欠くようになった。例文帳に追加

His first noh stage performance was in 'Mochizuki' in 1870 and played kokata (child's role), but he injured his foot when he was 19 years old, and his leg movements were never smooth after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮または台湾に在住する満30以上の男子にして名ある者より特に勅任した。例文帳に追加

The Emperor appointed the councilors from men of reputation, of 30 years of age or older and who were living in Korea and Taiwan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり、要の段階では何以上とか、そういうのは盛り込まないということでよろしいのでしょうか。例文帳に追加

Do you mean that you will not refer to the age threshold in your request for tax revision?  - 金融庁

66キロ級を制した森下純(じゅん)平(ぺい)選手と無差別級を制した上(かみ)川(かわ)大(だい)樹(き)選手はともに将来有な20の柔道選手だ。例文帳に追加

The 66-kilogram winner, Morishita Jumpei, and the open-weight winner, Kamikawa Daiki, are both promising 20-year-old judoka.  - 浜島書店 Catch a Wave

フィールドアシスト電流が隣接メモリセルに同時に流されて、所の磁化状態への選択されたセルの差を助ける磁場を生成する。例文帳に追加

A field assist current is concurrently flowed through an adjacent memory cell to generate a magnetic field that assists in the precession of the selected cell to the desired magnetic state. - 特許庁

フィールドアシスト電流は、書込電流が停止された後も持続され、所の磁化状態へのフィールドアシストされた差を提供する。例文帳に追加

The field assist current persists after the write current is terminated to provide field assisted precession to the desired magnetic state. - 特許庁

さまざまな実施形態に従えば、書込電流が磁気メモリセルを通して印加されて、所の磁化状態への素子の磁気差運動を開始する。例文帳に追加

In accordance with various embodiments, a write current is applied through a magnetic memory cell to initiate magnetic precession of the element to a desired magnetic state. - 特許庁

現在就業している者を含めると70~74の年齢でも38.2%の者が就業を希しており、高齢者の就業意欲は旺盛である。例文帳に追加

If persons currently in employment are also included, 38.2% of 70~74-yearolds want to work, showing the desire to work of the elderly to be strong. - 経済産業省

(高齢化と地域社会の展)大都市圏では、団塊の世代(2000年における51~53層)の割合が高く、特に、郊外地域において高い(第27図)。例文帳に追加

Looking at the increase in population by region, the population increase concentrated in thethree major metropolitan regions. - 厚生労働省

者全員が65まで働けるようにするには、困難な問題があると考えている企業が多いが、前向きに取り組んでいくべきである。例文帳に追加

In addition,they can start businesses or provide consultation to small and medium enterprises that need theirexperience and ability. - 厚生労働省

直近の2002年のデータを用いて、高齢者の「創業希者」と「創業者」の年齢構成を比較すると、ほぼ拮抗をしているが、「創業希者」に比べ、実際の「創業者」は39以下や60以上の割合がやや高くなっている(第1-2-19図)。例文帳に追加

While the age profiles of elderlywould-be startup founders” and actualstartup foundersaccording to data for the latest year available (2002) are almost the same, there is a slightly higher proportion of actual startup founders than would-be startup founders aged 39 years or under and 60 years or over (Fig. 1-2-19)  - 経済産業省

15~34の若者無業者(通学、有配偶者を除く)のうち、就業を希しながら仕事を探していない者と就業希を表明していない者の合計。例文帳に追加

Total number of those not searching for a job while wishing to work and those that have not expressed their wish to work out of those unemployed among the young generation in the age group 15-34 (excludes students and those with spouses). - 経済産業省

「フリーター属性を持つ者」(卒業者で、配偶者を持たないパート・アルバイト就業者又はパート・アルバイト就業希者)は、独立せずに世帯内にとどまる割合が15~34計で7割強、30~34でも約6割と、「正規従業員」や「非正規従業員」に比べて高い。例文帳に追加

Among individuals who fall under the "freeter" category, those who stay with their family, without forming an independent household, account for over 70% in the 15-34 age bracket and about 60% in the 30-34 age brackets. These figures demonstrated by freeters are higher than those among regular employees and non-regular employees. - 厚生労働省

(継続就業を含めた高齢者の第二の人生)定年年齢を61以上とする理由をみると、積極的に高齢者の能力を活用しようとする企業の姿勢が伺われるが、希者全員が65まで働けるようにするには、困難な問題があると考えている企業が多い。例文帳に追加

Female participation in the labour force in Japan is particularly low compared tothe USA and Europe in the 30?34 age group, when many women are facing marriage and childbirth(Figure 45). - 厚生労働省

「潜在有業率達成ケース」は、男子65~69、70~74、75以上及び女子25以上について、総務省「就業構造基本調査(2002)」における潜在有業率((有業者+就業希者)/15以上人口)の水準にまで2025年にかけて上昇すると設定。それ以降2050年までの上記の年齢階級別労働力率は据え置きとした。例文帳に追加

"The potential labor force participation rate achievement case" assumes that in 2025 the potential labor force participation rate ((persons engaged in work + persons seeking work) / population above 15 years of age) of men aged 65 - 69, 70 - 74 and over 75 and women over 25 will rise to the level in the 2002 Employment Status Survey (MIC). The above labor force participation rates by age group for 2025 - 2050 are left unchanged. - 経済産業省

移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希も生活も土壇場にきた時、長い月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。例文帳に追加

Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. - Tatoeba例文

移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希も生活も土壇場にきた時、長い月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。例文帳に追加

Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.  - Tanaka Corpus

千利休62の時に作られた苔一面の枯山水庭園で、豊臣秀吉の希による瓢箪を象った池を手前に配し、加藤清正が持ち帰った朝鮮灯籠が据えられている。例文帳に追加

This dry landscape garden created by SEN no Rikyu at age 62 features a pond in the shape of a gourd that was designed according to the wishes of Hideyoshi TOYOTOMI and a Korean garden lantern brought back to Japan by Kiyomasa KATO,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽上皇は忠実の要を容れ、泰子が三十九の高齢であったのにもかかわらず、長承2年(1133年)6月29日に彼女を入内させた。例文帳に追加

Retired Emperor Toba agreed to Tadazane's request, allowing Taishi, who at 39 years old was not particularly young, to make her formal debut at the imperial court as an Imperial Consort on August 8, 1133.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享和3年9月3日(1803年10月18日)に家慶と婚約が治定、翌文化(元号)元年9月3日(1804年10月6日)、幕府の希により喬子女王まだ数えで10にして江戸へ下向、以後婚儀までの5年間を江戸城西ノ丸にて過ごす。例文帳に追加

Takako was engaged to Ieyoshi on October 18, 1803, then on October 6, 1804, when she was only nine years old, she left the capital Kyoto to move to Edo as the favor of the bakufu, and lived in the Nishinomaru compound of Edo-jo Castle until the wedding five years later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西園寺公は清華家の一つ徳大寺家の次男として誕生し、4の時に、同族で清華家の西園寺家へ養子に入り家督を相続した。例文帳に追加

Kinmochi SAIONJI was born as the second son of the Tokudaiji Family, which is one of the Seigake Families, but at the age of 4 he was adopted by the Saionji Family, which also belonged to the Seigake Family, and he took over as the head of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初銕胤は学統を継承する長男の延胤に古史伝の完成を所していたが、明治5年正月廿四日に45で逝去した為、苦渋の選択をせざるを得なかつた。例文帳に追加

At first, Kanetane hoped Nobutane, his oldest son would be the next successor to Hirata's school, and complete the work, however, Nobutane died at the age of 45 on 24th January 1872, so he had to look for another suitable scholar for the work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1972年に経営から引退し、浮世絵に専念していたが、長年進学の希を抱き続け、93になった1996年、大阪府立桃谷高等学校定時制に入学。例文帳に追加

Although the sixth Toyokuni dedicated himself to the Ukiyo-e painting after retiring from the business in 1972, he never forgot his dream to receive a higher education, which encouraged him to enter the evening Momotani High School in Osaka Prefecture in 1996 at the age of 93.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1884年(明治17年)、医術開業試験の門戸が女性にも開かれるが、既に57になっていたため合格のみは薄いと判断、以後は産婆として開業する。例文帳に追加

In 1884 the medicine certification examination became accessible even for women, but as she was already 57 years old, she thought that there would be little hope of her passing the examination and went into practice of midwifery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のときに新橋の料亭「浜の家」の女将内田はな(花)の養女となり、跡を継ぐようにまれ、三味線、踊り、お茶、お花など、ありとあらゆる芸事を身につけたという。例文帳に追加

She was adopted by a fancy Japanese-style restaurant Hananoya's lady owner Hana UCHIDA at her wish to succeed the place when she was seven and began all sorts of training in traditional arts that include shamisen (a three-stringed Japanese banjo), Japanese dancing, flower arrangement and so forth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さまざまな実施形態に従えば、書込電流が選択された磁気メモリセルに印加されて、選択されたセルの所の磁化状態への磁気差運動を開始する。例文帳に追加

In accordance with various embodiments, a write current is applied through a selected magnetic memory cell to initiate magnetic precession of the selected cell to a desired magnetic state. - 特許庁

60以上の男女を対象とした意識調査の国際比較では、我が国の高齢者は、欧米の高齢者よりもましいと考える退職年齢が高く、就業意識が高いとの結果がある。例文帳に追加

An international comparison of awareness surveys of both genders aged 60 or older reveals that the retirement age believed to be desirable by the elderly in Japan is higher than that in the U.S. and Europe and thus, the conclusion has been drawn that the older generation Japanese people are eager to work. - 経済産業省

現時点で55以上の事業承継を希する中小企業経営者のうち、既に後継者を決めているのは半数に満たず(約49%)、15%程度は後継者の候補者すら見当たらない状態にある。例文帳に追加

Less than half (approximately 49%) of all enterprises with a proprietor aged 55 or over that are interested in business succession have already decided on a successor, and around 15% cannot even find a candidate for succession. - 経済産業省

我が国の女性就業希者は、約246万人(25~54)いるものの、第一子出産を機に約7割が離職し、再就職後はパート割合が高くなっている。例文帳に追加

Approximately 2.46 million women (24 to 54 years of age) in Japan wish to be employed, but at the time of having their first child approximately 70% of them leave, and when they return to work most of them are re-employed as part-time workers. - 経済産業省

例文

近衛天皇が即位しており、更に同じく美福門院の養子として先に入っていた重仁親王(崇徳上皇の長男)がいたために皇位継承のみは薄く、仁平元年(1151年)10月、僧侶となるために伯父である覚性法親王のいる仁和寺に入った(9)。例文帳に追加

While Emperor Konoe succeeded the throne, Bifuku mon in already had another older adopted son, Prince Shigehito (retired Emperor Sutoku's oldest son), thus there was no possibility for Emperor Nijo to succeed to the throne; therefore, in October 1151 he left for Ninna-ji Temple to become a priest where his uncle, Kakusho Hosshinno (the monk Prince Kakusho) was (the Emperor was nine years old).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS