1016万例文収録!

「歳望」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 歳望に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

歳望の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 67



例文

初め雅信は自分とは政治的対立関係にある摂政の息子とは言え兄である藤原道隆や藤原道兼らがいる以上出世はみ薄で、しかも倫子よりも2も年下である道長では全く相手にならないと考えていた。例文帳に追加

In the beginning, Masanobu considered that such a marriage was out of the question because, although Michinaga was the son of the sessho, who was politically in an opposing position, it was difficult to expect a remarkable promotion because of his elder brothers, FUJIWARA no Michitaka, FUJIARA no Michikane, etc. and Michinaga who was younger than Rinshi by two years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また武田信光・海野幸氏・月重隆と並んで「弓馬四天王」と称されて、26のときに源頼朝の糾法(弓馬術礼法)師範となるなど、鎌倉幕府の御家人としての小笠原氏の基礎を築いた。例文帳に追加

In addition, he and Nobumitsu TAKEDA, Yukiuji UNNO and Shigetaka MOCHIZUKI were called 'the big four in the archery and equestrianism' and he became the grand master of Kyuho (manners in time of peace and campaign strategy in times of war; Japanese horse-back archery technique) founded by MINAMOTO no Yoritomo when he was 26 years old; with these activities he built the base of the Ogasawara clan as shogunal retainer of the Kamakura Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1平成十五年度予算については、出全体にわたり徹底した見直しを行うため、まず、概算要求段階において要可能額を大幅に緩和するとともに、活力ある社会・経済の実現に向け、重点的・効率的配分を行うこととしました。例文帳に追加

1. In compiling the FY2003 budget, in order to thoroughly review each expenditure item, we first drastically eased the budget request ceilings and then conducted prioritized and efficient allocation of budget with the ultimate aim of building a vibrant society and economy. - 財務省

今後の財政運営に当たっては、先般閣議決定された「構造改革と経済財政の中期展」を踏まえ、出の質の改善や抑制等を推進するとともに、受益と負担の関係についても引き続き検討を行いつつ、プライマリーバランスの回復に向けて努力してまいります。例文帳に追加

In promoting fiscal structural reform, we will accordingly make efforts to ensure a recovery in the primary balance through continued study of the relationship between receiver and provider in parallel with improvements in the quality of expenditure, its reduction and other measures, on the basis of the "Structural Reform and the Medium-term Economic and Fiscal Perspectives" which was decided in a previous cabinet meeting. - 財務省

例文

総務省の「就業構造基本調査」から転職希者に占める自分で事業をしたい人の割合をみると、特に1990年代以降、開業を志向する人の割合が大きく減少しており、とりわけそれまで開業の中核となっていた30~49での低下が顕著である(第3-3-51図)。例文帳に追加

If one looks at the proportion of those who want to run their own business among prospective job-changers according to MIC's Employment Status Survey, one discovers a large decrease in the proportion of people intending to enter business from the 1990s in particular, and this decline is especially pronounced among the 30~49-year-olds who have until comprised the core of startups (Fig. 3-3-51). - 経済産業省


例文

また、適当な仕事が見つからなかった者の年齢階級別の特徴としては、65~69層で、条件にこだわらないが仕事がないとしている者の割合が就業希者のうち3割以上を占めており、高齢層の就業意欲が高い反面、仕事がないことから結果的に就業が困難になっている(第42表)。例文帳に追加

(Vitalization of Economic Activities Based on an Affluent Regional Society)The affluence of a society is supported by the expansion of physical wealth such as economic growth,but psychological fulfillment of each member of society also supports an affluent society. - 厚生労働省

総務省統計局「労働力調査(詳細集計)」を特別集計した学生・主婦を除く15~34の短期雇用者(求職中で短期雇用を希している者を含む。)の人数。内閣府(2003b)では、2001年時点で約417万人。これは、前者の定義に「正社員を希しているもの」を加えたもの。例文帳に追加

Special calculation of the number of short-term employees aged 15-34 (includes those searching for a job and wishing to take on short-term jobs), excluding students and housewives, based on the data from the Labour Force Survey ( Detailed Tabulation) by the Statistics Bureau, Ministry of Internal Affairs and Communications. According to the Cabinet Office (2003b), this was approximately 4.17 million people as of 2001, including the category "those wishing to become full-time employees" in the above definition. - 経済産業省

65までの希者全員の雇用が確保されるよう、雇用と年金を確実に接続させるための法整備について検討するとともに、定年を控えた高年齢者で、知識や経験を活かすことができる他の企業での雇用を希する方を、職業紹介事業者の紹介により雇い入れる事業主への助成など、企業の取組への必要な支援を実施例文帳に追加

Consider improving legislations in order to link employment and pensions and ensure employment of all those who are interested until age 65. In addition, provide necessary support for the activities of companies, such as providing subsidies to employers who hire older people close to retirement and wish to get employment through an employment agency in other firms where their knowledge and experience can be utilized. - 厚生労働省

公的年金制度については、制度の持続可能性の確保に加え、低年金・無年金問題への対応等、基礎年金の最低保障機能の強化等が課題となっており、また、雇用機会の確保については、厳しい雇用失業情勢に対応しつつ、少子高齢化等を踏まえ、希者全員が65まで働ける継続雇用制度など高年齢者雇用確保措置の充実や、65を超えていくつになっても働ける社会の実現が重要である。例文帳に追加

The public pension system presents a great challenge such as taking measures for people with low pension or without pension benefit, strengthening the minimum security function of basic pension as well as ensuring the sustainability of the system. In addition, in order to ensure their employment opportunities, it is important to fulfill the measures for employment development for senior citizens including the continued employment system which whoever is willing to work can continue working until 65 and to realize the society where people over 65 can work regardless of age, taking the severe employment situation, declining birthrate and aging into consideration. - 厚生労働省

例文

これに反対したのが、近藤勇、土方三、芹沢鴨らであった(鵜殿鳩翁が浪士組隊士の殿内義雄・家里次郎の両名に、京に残留することを希する者の取りまとめを依頼し、根岸友山、芹沢鴨、近藤勇らが残留し八郎と袂を分かつ、かれらは壬生浪士(壬生浪)となり、後に新選組へと発展してゆく。)例文帳に追加

Isami KONDO, Toshizo HIJIKATA, Kamo SERIZAWA and others objected to this (Kyuo UDONO requested two members of the Roshigumi, Yoshio TONOUCHI and Tsuguo IESATO, to coordinate those who desired to remain in Kyoto; Yuzan NEGISHI, Kamo SERIZAWA and Isami KONDO and others remained in Kyoto to take a path separate from that of Hachiro, and they became Mibu warriors who later developed into Shinsengumi.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

入面については、「三位一体の改革」との関係で、平成十八年度に国・地方を通ずる個人所得課税の抜本的見直しが必要となることを展しつつ、平成十一年以降、景気対策のための臨時異例の措置として継続されてきた定率減税について、導入時と比較した経済状況の改善を踏まえ、その規模を二分の一に縮減することとしております。例文帳に追加

With respect to revenues, in light of the drastic review of individual income taxation on both the national and local levels in FY2006 in connection with the Trinity Reform, we intend to reduce the benefits of the proportional across-the-board tax credit by half, while taking into consideration improvements in economic conditions compared to those of 1999, when the tax credit was introduced as a temporary exceptional measure to stimulate the economy. - 財務省

任意の利用者が所する年代を、利用者別年齢記録ファイルに記録された当該利用者IDに紐付けされた年齢データと、当該利用者が何の時あるいは何学年生の時かの入力条件をもって特定し、その年代をもって検索対象となる楽曲を抽出する楽曲検索モードを設定できるようにした。例文帳に追加

A musical retrieval mode can be set wherein an age that an arbitrary user desires is specified based upon age data linked to the user ID recorded in a user-based age recording file and an input condition of past age or grade of the user and musical pieces to be retrieved are extracted according to the age. - 特許庁

しかし、長年にわたって大学の整備が続けられる一方、18人口は減少に転じていることから、大学に入学を希する者が全員入学できる状況が実現しようとしており、大卒者の就業状況の悪化の背景には、このような大卒人材の需給バランスの変化もあるものと考えられる。例文帳に追加

However, owing to the continued development of universities for many years combined with the population of 18-yearolds going into decline, it is now possible for all who wish to enter university to in fact do so, and underlying the deterioration in the employment conditions of university graduates appears to be the change in the balance of supply and demand for graduates. - 経済産業省

定年引上げ等奨励金(65以上への定年引上げ、希者全員を対象とする70以上までの継続雇用制度の導入又は定年の定めの廃止等を実施した中小企業事業主等に対して助成する)、中高年トライアル雇用奨励金(中高年齢者(45以上)を試行的に受け入れて雇用する事業主に対して、試行雇用奨励金を支給(1人当たり月額4万円・支給期間最長3か月)する)、特定求職者雇用開発助成金(高齢者等をハローワーク等の紹介により、継続して雇用する労働者として雇い入れる事業主に対して賃金相当額の一部を助成する)等を積極的に活用することにより、事業主による高年齢者の雇用の場の確保を進めている。例文帳に追加

Efforts are being made to encourage business operators to offer elderly persons some form of work such as subsidy for raising the retirement age (to subsidize small and medium-size business operators who have raised the retirement age to 65, introduced the continued employment system for people aged 70 or older who are willing to work, or abolished the retirement age system), subsidy for trial employment of middle and old aged people (by supporting business operators that hire middle-aged persons aged 45 or older on a trial basis (monthly payment of 40,000 yen per person with 3 months of benefit term at maximum )), subsidy to develop the employment of specific job seekers (to subsidize some part of their wages to business operators who hire elderly persons introduced by the job placement officeHello Workas continued hired workers). - 厚生労働省

フリーターを年齢15~34、卒業者、女性については未婚者に限定し、さらに、(1)現在就業している者については勤め先における呼称が「アルバイト」又は「パート」である雇用者で、(2)現在無業の者については家事も通学もしておらず「アルバイト・パート」の仕事を希する者と定義して集計を行ったところ、フリーターの人数(2002年平均)は209万人(男性94万人、女性115万人)となった例文帳に追加

The number of "freeters" was tabulated, for those aged between 15 and 34, school graduates, and the unmarried in the case of women. Furthermore, "freeters" were defined as those (1) who are currently employed and referred to as "part-time workers or arbeit (temporary workers)" at their workplace, or (2) who are currently not engaged in work and neither doing housework nor attending school but wish to be employed as part-time workers. Based on these definitions, the number of "freeters" (average for 2002) was 2.09 million (male: 0.94 million, female: 1.15 million) - 厚生労働省

「朕惟うに我国通行の暦たる、太陰の朔を以て月を立て太陽の躔度に合す。故に2,3年間必ず閏月をおかざるを得ず、置閏の前後、時に季節の早晩あり、終に推歩の差を生ずるに至る。殊に中下段に掲る所の如きはおおむね亡誕無稽に属し、人智の開発を妨ぐるもの少しとせず」と論告し、同年11月24日、太政官布告を続いて発し「今般太陽暦御頒布に付、来明治6年限り略暦は徳・金神・日の善悪を始め、中下段掲載候不稽の説等増補致候儀一切相成らず候」とあり、これらの布告をもって禁止されたとする主張がある。例文帳に追加

It argues that 'Our traditional calendar divides a year into 12 months according to the cycle of new moon and full moon and fits it into the position of the sun in the sky. Thus, we have to put a leap month every two or three years and there happens a climate lag before and after the intercalation, which finally causes errors in calculating the travel of celestial body. Especially, most of the annotations (rekichu) on middle and lower part of calendars are absurd and largely prevent the development of human intelligence,' and, on November 24 in the same year, the Dajokan fukoku was again issued and said, 'Now on issuing the solar calendar, the absurd annotations on middle and lower part of calendars will be totally forbidden including the lucky direction, unlucky direction, and the good or bad of the day, from 1873,' which, some insist, banned rokuyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このように、近年、企業に雇用される人々の意識が一般的にはリスク回避的になり、開業希率が減少していることと、第2章で述べたような、近年の労働市場の変化等との関係については、〔1〕1990年代まで大企業を中心とする年功賃金制が「日本的雇用慣行」として定着していると認識され、人々の予想する将来賃金が上昇してきたこと、〔2〕1990年代のデフレ経済の悪影響がまず自営業等の小規模な企業から破産・廃業の増加等の形で現れ、人々の予想する自営業の所得が顕著に低下しリスクが顕著に増加したこと、〔3〕大企業の被雇用者に本格的な雇用調整が及んだのは1990年代後半であったことから、将来の予想賃金が低下するにはかなり時間がかかったこと、〔4〕定年退職後の収入については、「日本的雇用慣行」の下でも不安定性があることが早くから認識され、また、1990年代に企業が中高齢層のリストラを進め高齢者の転職市場は厳しい状況が続き、50代の賃金については大企業でも比較的早くから調整が進んだことから、中高齢者にとっては転職と比較して開業することの機会費用が下がった可能性があること、また、この年代の人々はバブル崩壊による持ち家価格の低下等の影響を被ることが比較的少なかったこと等が指摘できる。例文帳に追加

People employed by enterprises have thus generally grown more risk averse in recent years. Regarding the relationship between the decline in the prospective entry rate and recent changes in the labor market such as those described in Chapter 2, attention may be drawn to the following: (1) the seniority-based pay systems found primarily at large enterprises up to the 1990s were recognized as having become entrenched as "Japanesestyle employment practices," and the future wages expected by people rose; (2) the negative effects of the deflationary economy in the 1990s first manifested themselves in the form of an increase in bankruptcies and exits among small enterprises such as the selfemployed, and there was a conspicuous decrease in the incomes and a conspicuous increase in the risks of selfemployment expected by people; (3) as full-fledged employment adjustment did not really impact on employees of large enterprises until the latter half of the 1990s, it took considerable time for future expected wages to fall; and (4) the instability of income after mandatory retirement even with "Japanese-style employment practices" has long been recognized, enterprises restructured their middle-aged and older workers in the 1990s, conditions in the elderly reemployment market remained severe, and wages of employees in their fifties underwent adjustment from a comparatively early stage, creating the possibility that for the middle-aged and elderly, the opportunity cost of entry compared with changing jobs has fallen, in addition to which people in this age group were comparatively less affected by the effects of the collapse of the bubble, such as the decline in home prices. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS