1016万例文収録!

「法律的」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 法律的の意味・解説 > 法律的に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

法律的の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1871



例文

4 この法律において「資産流動化計画」とは、特定目会社による資産の流動化に関する基本な事項を定めた計画をいう。例文帳に追加

(4) The term "Asset Securitization Plan" as used in this Act means a plan that provides for basic matters concerning the Asset Securitization that is carried out by a Specific Purpose Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

12 この法律において「特定目借入れ」とは、特定目会社が第二百十条の規定により行う資金の借入れをいう。例文帳に追加

(12) The term "Specific Purpose Borrowing" as used in this Act means the borrowing of funds by a Specific Purpose Company pursuant to the provisions of Article 210.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

9 この法律において「統計基準」とは、公統計の作成に際し、その統一性又は総合性を確保するための技術な基準をいう。例文帳に追加

(9) The term "statistical standards" as used in this Act means technical standards for ensuring uniformity and comprehensiveness in producing official statistics.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

東京大学を中心とする学派の政治学解釈に対する法律解釈を志向するなどを特色とする。例文帳に追加

They were characteristically oriented towards legal analysis against political analysis by schools centered in Tokyo University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

人工授精及び胚の保護に関する法律(RT I 1997, 51, 824)によって禁止されている方法を含め,人の胚の商業な目での利用例文帳に追加

uses of human embryos for commercial purposes, including processes prohibited by the Artificial Insemination and Embryo Protection Act (RT I 1997, 51, 824)  - 特許庁


例文

移転は,譲渡により,排他若しくは非排他ライセンスの付与により,又は法律による若しくは遺言による承継によってすることができる。例文帳に追加

Transfers may be effected by assignment, by the grant of exclusive or non-exclusive licenses or by legal or testamentary succession. - 特許庁

45 法律事務。財産及び個人の保護のためのセキュリティサービス。個々の需要に応じて、他人が提供する人及び社会サービス。例文帳に追加

45 Legal services; security services for the protection of property and individuals; personal and social services rendered by others to meet the needs of individuals - 特許庁

第一条 この法律は、貨物自動車運送事業の運営を適正かつ合理なものとするとともに、貨物自動車運送に関するこの法律及びこの法律に基づく措置の遵守等を図るための民間団体等による自主な活動を促進することにより、輸送の安全を確保するとともに、貨物自動車運送事業の健全な発達を図り、もって公共の福祉の増進に資することを目とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to ensure the safety of transportation and the sound development of the motor truck transportation business through ensuring the fair and reasonable management of the motor truck transportation business and promoting voluntary activities of private bodies such as to comply with this Act related to the motor truck transportation business and measures based on this Act, thereby contributing to improvement of public welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) 特許部は,少なくとも3の構成員が参加するときは決定を行うことができ,異議申立手続を処理する場合は,参加者は 2の技術構成員を含んでいなければならない。事案が特別の法律的困難性を伴い,かつ,参加構成員の何れも法律的員でない場合において,決定をするときは,特許部に属する法律的構成員の 1が更に加わるものとする。法律的構成員の関与を求める請求を退ける決定に対しては,独自に不服申立をすることができない。例文帳に追加

(3) The Patent Division shall be competent to make decisions when at least three members participate, who shall include two technical members when the Division handles an opposition procedure. If the case involves particular legal difficulties and if none of the members participating is a legal member, one of the legal members belonging to the Patent Division is to assist in rendering the decision. A decision, by which a request to call in a legal member is refused, cannot be independently appealed.  - 特許庁

例文

第一条 この法律は、商品及び役務の取引に関連する不当な景品類及び表示による顧客の誘引を防止するため、私独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律(昭和二十二年法律第五十四号)の特例を定めることにより、公正な競争を確保し、もつて一般消費者の利益を保護することを目とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is, in order to prevent inducement of customers by means of unjustifiable premiums and misleading representations in connection with transactions of goods and services, by establishing special provisions of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade (Act No. 54 of 1947), to ensure fair competition, and thereby to protect the interests of general consumers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

このように、家制度には家を統括する戸主の権限により家族の権利が犠牲にされる側面があったため、日本国憲法第24条等に反するとして、日本国憲法の施行に伴う民法の応急措置に関する法律(昭和22年法律第74号)により、日本国憲法の施行日(1947年5月3日)に廃止された。例文帳に追加

Therefore Ie seido had a side that rights of family members were sacrificed by rights of a head of a family, so, since this goes against Article 24 of the Constitution of Japan, according to Act on emergency measures of Civil Code (民法応急措置に関する法律) (In 1947, law no.74) Ie seido was abolished on the day of enforcement of the Constitution of Japan (May 3, 1947).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一条の二 第二条第一項の規定の適用については、当分の間、同項中「我が国の排他経済水域」とあるのは「我が国の排他経済水域(排他経済水域及び大陸棚に関する法律(平成八年法律第七十四号)第四条の条約の規定により我が国が海洋生物資源の採捕に関する主権権利を行使する水域の範囲について調整が行われるときは、その調整後の水域とする。)」と、「排他経済水域及び大陸棚に関する法律(平成八年法律第七十四号)」とあるのは「同法」とする。例文帳に追加

Article 1-2 With regard to application of the provisions of paragraph (1) of Article 2, until otherwise stipulated, "The Exclusive Economic Zone of Japan" shall be deemed to be replaced with "The Exclusive Economic Zone of Japan (when an adjustment of the scope of waters in which Japan may exercise its sovereign right to gather and catch living marine resources pursuant to the treaty under Article 4 of the Act on The Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf (Act No. 74 of 1996) takes place, such waters)," and "the Act on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf (Act No. 74 of 1996)" shall be deemed to be replaced with "the same Act."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

法律大学院での学習を通じて習得し、裁判制度に対する責任を担う学問職業例文帳に追加

the learned profession that is mastered by graduate study in a law school and that is responsible for the judicial system  - 日本語WordNet

軽視の様式、道徳な退廃および法律の無視が明らかになった家庭科生活が貧しい環境の男の子例文帳に追加

boys from a deprived environment, wherein the family life revealed a pattern of neglect, moral degradation, and disregard for law  - 日本語WordNet

医療活動の法律的側面に関係すること(医療ミスあるいは手術、患者情報に対する患者の同意のような)例文帳に追加

pertaining to legal aspects of the practice of medicine (as malpractice or patient consent for operations or patient information)  - 日本語WordNet

ユダヤ人の法律に基づき羊皮紙に記載され、ユダヤ人の家庭ドアのフレームに貼り付ける場合に巻かれる申命記からの宗教な原文例文帳に追加

religious texts from Deuteronomy inscribed on parchment and rolled up in a case that is attached to the doorframe of many Jewish households in accordance with Jewish law  - 日本語WordNet

署名され、捺印され、財産の譲渡をもたらすことが述べられており、財産の所有の法権利を示す法律書類例文帳に追加

a legal document signed and sealed and delivered to effect a transfer of property and to show the legal right to possess it  - 日本語WordNet

管財人に財産を法律的に譲渡す書面の証書で、住宅ローンや約束手形というような債務を保証するためにしばしば用いられる例文帳に追加

a written instrument legally conveying property to a trustee often used to secure an obligation such as a mortgage or promissory note  - 日本語WordNet

役人に法律が絶対な義務と見なすが、役人に裁量が認められない行政上の行為を命じる異例な令状例文帳に追加

an extraordinary writ commanding an official to perform a ministerial act that the law recognizes as an absolute duty and not a matter for the official's discretion  - 日本語WordNet

ヒンズー民間伝承において、ラーマは騎士道態度と勇気の典型と神聖な法律の遵法である例文帳に追加

in Hindu folklore Rama is the epitome of chivalry and courage and obedience to sacred law  - 日本語WordNet

法律損害が維持された(契約の技術な違反に関しては)認識として与えられる取るに足らない金額(通常1.00ドル)例文帳に追加

a trivial sum (usually $1.00) awarded as recognition that a legal injury was sustained (as for technical violations of a contract)  - 日本語WordNet

鳥獣の濫獲を防ぎ,その保護・繁殖を図り,且つ猟具の種類・猟法などを制限して,一般保安の目を全うするための法律例文帳に追加

a law that is aimed at preserving public peace, prohibiting reckless hunting, setting up reserves for the breeding of wild animals and restricting hunting and the weapons used for hunting  - EDR日英対訳辞書

5 この法律において「模倣する」とは、他人の商品の形態に依拠して、これと実質に同一の形態の商品を作り出すことをいう。例文帳に追加

(5) The term "imitate" as used in this Act means an act of creating goods of practically identical configuration as that of another person's goods, based on the configuration of the goods of said person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 法律の規定に基づき法令の規定の適用又は準用について必要な技術読替えを定める命令等を定めようとするとき。例文帳に追加

(vi) when establishing Administrative Orders, etc. which provide, pursuant to the provisions of Acts, the technical replacement of terms necessary for application or mutatis mutandis application of the provisions of laws and regulations;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十七 特定目会社による特定資産の流動化に関する法律第百十一条第四項第二号例文帳に追加

(xvii) Article 111, paragraph (4), item (ii) of the Act on the Liquidation of Specified Assets by Special Purpose Companies;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十 組織な犯罪の処罰及び犯罪収益の規制等に関する法律第四十条第一項及び第三項例文帳に追加

(xx) Article 40, paragraphs (1) and (3) of the Act on Punishment of Organized Crimes and Control of Crime Proceeds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第十七条の規定による私独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律第三十一条の改正規定例文帳に追加

(iv) The provisions for revising Article 31 of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade pursuant to Article 17;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 この法律において「特定目会社」とは、次編第二章第二節の規定に基づき設立された社団をいう。例文帳に追加

(3) The term "Specific Purpose Company" as used in this Act means an association incorporated under the provisions of Chapter II, Section 2 of the following Part.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 総務大臣は、この法律の円滑な運用を確保するため、開示請求に関する総合な案内所を整備するものとする。例文帳に追加

(2) The Minister of Internal Affairs and Communications shall establish comprehensive information centers concerning Disclosure Requests for ensuring the smooth implementation of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 弁護士、司法書士その他の法律に関する専門な知識経験を有する者として内閣府令で定める条件に適合する者例文帳に追加

(b) Attorney, judicial scrivener and other persons who satisfy requirements provided by a Cabinet Office Ordinance as having professional expertise and experience concerning law  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 総務大臣は、この法律の円滑な運用を確保するため、総合な案内所を整備するものとする。例文帳に追加

(2) The Minister of Internal Affairs and Communications shall establish comprehensive information centers for ensuring the smooth implementation of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十四条 支援センターは、総合法律支援に関する事業を迅速かつ適切に行うことを目とする。例文帳に追加

Article 14 The purpose of the JLSC shall be to render promptly and properly support related to comprehensive legal support.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条 支援センターは、第十四条の目を達成するため、総合法律支援に関する次に掲げる業務を行う。例文帳に追加

Article 30 (1) The JLSC shall carry out the following business for comprehensive legal support to achieve the objectives under Article 14.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、優先破産債権間の優先順位は、民法、商法その他の法律の定めるところによる。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the order of priority among preferred bankruptcy claims shall be as provided for by the Civil Code, the Commercial Code or any other Acts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 政府は、この法律の目を達成するため、必要な法制上又は財政上の措置その他の措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 9 The Government shall take necessary legislative, financial, and other measures to attain the purpose of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 この法律において「基幹統計調査」とは、基幹統計の作成を目とする統計調査をいう。例文帳に追加

(6) The term "fundamental statistical surveys" as used in this Act means statistical surveys for the purpose of producing fundamental statistics.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ここに、肝炎対策に係る施策について、その基本理念を明らかにするとともに、これを総合に推進するため、この法律を制定する。例文帳に追加

This Act is established to clarify the basic principles of the hepatitis measures, and to promote those measures comprehensively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前四項に定めるものの外、臨時に任用された者に対しては、この法律及び人事院規則を適用する。例文帳に追加

(5) In addition to what is provided for in the preceding four paragraphs, this Act and rules of the National Personnel Authority shall be applied to temporary appointees.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 この法律で天然香料とは、動植物から得られた物又はその混合物で、食品の着香の目で使用される添加物をいう。例文帳に追加

(3) The term "natural flavoring agents" as used in this Act shall mean substances obtained from animals or plants or mixtures thereof which are used for flavoring food.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、港内における船舶交通の安全及び港内の整とんを図ることを目とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to ensure the safety of marine traffic and good order in a port.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十七条 貨物の輸出は、この法律の目に合致する限り、最少限度の制限の下に、許容されるものとする。例文帳に追加

Article 47 Export of goods shall be permitted under the minimum restrictions insofar as it conforms to the purpose of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 この法律により保障される最低限度の生活は、健康で文化な生活水準を維持することができるものでなければならない。例文帳に追加

Article 3 The minimum standard of living guaranteed by this Act shall be where a person is able to maintain a wholesome and cultured standard of living.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 この法律において「商品指数」とは、二以上の商品たる物品の価格の水準を総合に表した数値をいう。例文帳に追加

(5) The term "Commodity Index" as used in this Act shall mean a numerical value that comprehensively expresses the price level of two or more goods that are Commodities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

14 この法律において「投資口」とは、均等の割合単位に細分化された投資法人の社員の地位をいう。例文帳に追加

(14) The term "Investment Equity" as used in this Act shall mean the membership status of members of an Investment Corporation which has been divided into equal units.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十一条 国は、この法律の目を達成するために、予算の範囲内において、次に掲げる費用の一部を補助することができる。例文帳に追加

Article 31 In order to achieve the purpose of this Act, the national government may support a part of expense listed under the following within the scope of the budget:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、発明の保護及び利用を図ることにより、発明を奨励し、もつて産業の発達に寄与することを目とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is, through promoting the protection and the utilization of inventions, to encourage inventions, and thereby to contribute to the development of industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 この法律で「発明」とは、自然法則を利用した技術思想の創作のうち高度のものをいう。例文帳に追加

Article 2 (1) "Invention" in this Act means the highly advanced creation of technical ideas utilizing the laws of nature.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、家庭用品の品質に関する表示の適正化を図り、一般消費者の利益を保護することを目とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to ensure proper labeling of the quality of household goods and to protect the interests of general consumers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五 文化財保護法(昭和二十五年法律第二百十四号)第百四十三条第一項の規定による伝統建造物群保存地区例文帳に追加

(xv) Conservation zones for clusters of traditional structures provided for in paragraph (1), Article 83-3 of the Cultural Properties Protection Act (Act No. 214 of 1950);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十一条 二次著作物に対するこの法律による保護は、その原著作物の著作者の権利に影響を及ぼさない。例文帳に追加

Article 11 The protection granted by this Act to derivative works shall not affect the rights of an author to the original work.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS