1016万例文収録!

「神は見ている」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 神は見ているに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神は見ているの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 304



例文

キリストの精に似ている、または、キリストの精せている例文帳に追加

resembling or showing the spirit of Christ  - 日本語WordNet

本来、仏教の尊格だが、日本では道のともなされている例文帳に追加

Benzaiten was originally a Buddhist god but is considered a Shinto god in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲荷社の総本社である伏稲荷大社では女としている例文帳に追加

Fushimi Inari-taisha Shrine, which is the grand head shrine of Inari-jinja Shrine, regards it as a goddess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

剣を官は祟りで亡くなったとの逸話も伝わっている例文帳に追加

There is also an anecdote which tells how the priest who stole the glance died due to the curse of the sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

樽前山社(北海道苫小牧市)では原野の・開拓のとして大山津・鹿屋野比売とともに祀られている例文帳に追加

At Tarumaezan-jinja Shrine (Tomakomai City, Hokkaido), it is enshrined with Oyamatsumi-no-kami and Kayano-hime as the god of the wilds (a field) and the god of reclamation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

民はみな,彼が歩き回ってを賛美しているのをた。例文帳に追加

All the people saw him walking and praising God.  - 電網聖書『使徒行伝 3:9』

彼は歩いているイエスをつめて言った,「よ,の子羊だ!」例文帳に追加

and he looked at Jesus as he walked, and said, “Behold, the Lamb of God!”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:36』

しかし、彼らはみなかけに非常に経質になっている例文帳に追加

But they are all so sensitive about their appearance. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

図の裏には風に翻弄される秋草を、雷図の裏には驟雨に濡れる夏草を描き、「風図」と事な照応を示している例文帳に追加

It corresponds beautifully with 'Fujin Raijin zu,' with autumn plants in wind on the back of the Wind God and summer plants in rain on the back of the Thunder God.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

星や月を格化したは世界各地にられ、特に星は主祭とされていることもある。例文帳に追加

Gods deifying stars and the moon are seen all over the world, and gods of stars in particular are sometimes treated as shusaijin (main enshrined deities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

例えば稲荷社の総本社は伏稲荷大社であり、ほとんどの稲荷社は伏稲荷大社からの霊の勧請を受けている例文帳に追加

For example, the sohonsha (main shrine) of Inari-jinja Shrines is Fushimi Inari-jinja Shrine; most Inari-jinja Shrine received a deity separated from Fushimi Inari-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

樽前山社(北海道苫小牧市)では山の・大山津、木の・ククノチと共に祀られている例文帳に追加

At Tarumaezan-jinja Shrine (Tomakomai City, Hokkaido), she is enshrined together with mountain god, Oyamatsumi no Kami, and god of trees, Kukunochi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

綿津の出自は書かれていないが、一般にはオオワタツミと同一と考えられている例文帳に追加

The origin of Watatsumi no Okami is not described, but it is considered to be the same god as Owatatsumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古墳と社は直接的な関係はないものとられている例文帳に追加

It seems therefore that the shrine is not directly related with the tumulus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やや後世に成立した『延喜式』では、伊勢宮に祭られているの名として「月讀」「月夜」の表記がなされている例文帳に追加

"Engishiki (List of Official Shrines)," which was completed at a slightly later time, lists the god worshipped at Ise Jingu Shrine as '月讀 (Tsukuyomi)' and '月夜見 (Tsukiyomi).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(延喜式名帳には「川俣社三座」という社名がえるが、これは近くの木葉社に比定されている)。例文帳に追加

(The shrine name of 'kawamata-jinja Shrine sanza' appeared in Engishikijinmyocho, but this is considered as Konoha-jinja Shrine near Kawamata-jinja Shrine.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここから、豊日別は猿田彦と同一格とられている例文帳に追加

From this Toyobiwake and Sarutahiko is considered to be the same divinity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わたしはたので,この方がの子だということを証言している」。例文帳に追加

I have seen, and have testified that this is the Son of God.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:34』

天照大はツクヨミに、葦原中国にいる保食というてくるよう命じた。例文帳に追加

Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) ordered Tsukuyomi to go take a look at a goddess called Ukemochi no kami in Ashihara no nakatsukuni (literally, "Central Land of Reed Plains", which refers to the human world).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庶民の祭礼(祭囃子)、楽里楽(里楽)、獅子舞には篠笛が多くられるが、龍笛や能管を用いる地方もある。例文帳に追加

Shinobue were often used in the rites and festivals (matsuri-bayashi festival music) of common people, satokagura (kagura dances held at somewhere other than the imperial court) and the shishimai (lion dance), but ryuteki or Nohkan were used in some regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,彼は聖霊に満たされ,天をじっとつめ,の栄光と,の右に立っているイエスをて,例文帳に追加

But he, being full of the Holy Spirit, looked up steadfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,  - 電網聖書『使徒行伝 7:55』

日月示より以前に他で出された物ではこのような事はられず、霊が「今まで他に出て居たのは皆、示先(ふでさき)ぢゃ。ここは示(ふで)ぢゃ。キの示ぢゃ」(カゼの巻第六帖)と書記させている例文帳に追加

Before Hitsuki Shinji, such description hadn't been seen in any publication and the spirit made him write 'all before this were predictions and this is the revelation of Ki' (chapter 6 of volume Kaze).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

底津綿津・中津綿津・上津綿津は阿曇連らが信仰しているで、阿曇連らは、これら三の子の、宇都志日金析命(うつしひかなさくのみこと)の子孫である。例文帳に追加

Sokotsu Watatsumi no Kami (the sea god of the bottom part), Nakatsu Watatsumi no Kami (the sea god of the middle part) and Uwatsu Watatsumi no Kami (the sea god of the upper part) are the gods that people such as the Azumi no Muraji (title given to bureaucrats charged with the imperial table in the seventh century, which was hereditary and reserved for the Azuchi family) believed in who were the descendants of Utsushi Hikana Saku no Mikoto, the son of these three gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

香取宮の職首座(大宮司、大禰宜)を代々つとめる香取連の祖で、香取宮の摂社の一つ、又社(または、若御児社ともいう)に祭られている例文帳に追加

Amenonaemasu no mikoto is the founding father of Katori-muraji, a family who had served as the head Shinto priest (called 'Daiguji' (high priest of a great shrine), or 'Onegi') of Katori-jinja Shrine for generations, and enshrined in Matami-jinja Shrine (also referred to as Wakaomi-jinja Shrine), one of sessha (auxiliary shrines) of Katori-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗達の画では、両の視線が下界に向けられているのに対し、光琳の画では両がお互いをるように視線が交差している例文帳に追加

Two gods look each other in Korin's painting while gods look down to the nether world in Sotatsu's painting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

穢れたものは、それに物理的または精的に触れることによって穢れが「伝染」するとなされている例文帳に追加

It was thought that upon physical or mental contact to a thing with Kegare, the Kegare was infected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天孫降臨の段に登場するの多くはその前の岩戸隠れの段にも登場しているが、このは岩戸隠れの段にはえない。例文帳に追加

Many of the gods appearing in the tensonkorin myth also appear in the myth preceding Tensonkorin, called Iwato-gakure (the hiding of Amaterasu Omikami, the sun goddess, in the heavenly rock cave), but Amanoiwatowakenokami does not appear in this myth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大林太良はこのに「第二の自我」を、吉田敦彦は双生児的な関係を指摘している例文帳に追加

Taryo OBAYASHI finds 'the second self' and Atsuhiko YOSHIDA points out a twin-like relation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

命は井石社(長崎県東彼杵郡波佐町)・千栗八幡宮(佐賀県三養基郡みやき町)・武雄社(佐賀県武雄市)・江野社(新潟県上越市)・甲良社(滋賀県犬上郡甲良町)・五社社(日野町)(滋賀県蒲生郡日野町(滋賀県))・馬岡綿向社(滋賀県蒲生郡日野町)・若櫻社摂社高屋安倍社(奈良県桜井市)などで祀られている例文帳に追加

He was enshrined at Iseki-jinja Shrine (Hasami-cho, Higashisonogi County, Nagasaki Prefecture), Chiriku-hachimangu Shrine (Miyaki-cho, Miyaki County, Saga Prefecture), Takeo-jinja Shrine (Takeo City, Saga Prefecture), Eno-jinja Shrine (Joetsu City, Niigata Prefecture), Kora-jinja Shrine (Kora-cho, Inugami County, Shiga Prefecture), Gosha-jinja Shrine (Hino-cho, Gamo County, Shiga Prefecture), Umamiokawatamuki-jinja Shrine (Hino-cho, Gamo County, Shiga Prefecture), Takayaabe-jinja Shrine, sessha (auxiliary shrine [dedicated to a deity close-related to that of a main shrine]) of Wakazakura-jinja Shrine (Sakurai City, Nara Prefecture), and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の道に関しては、古文献に職(社の祭祀や事務に従事する者)を指す語として用いられる例が散され、現在も日常語では職の通称として用いられている例文帳に追加

As for Shinto religion in Japan, old materials show several cases in which shinkan was used as a term designating a Shinto priest (a person involved in religious services and office work in a shrine), and it is still used as common name for Shinto priests in everyday talk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、々の系統をていくと、7代イザナギ、イザナミの御子、8代天照大は、現在は女である、と広く認識されている例文帳に追加

Furthermore, according to the lineage of gods, Amaterasu Omikami, the 8th generation of celestial gods and the mikogami (the child god in a shrine where parent-child gods are enshrined) of Izanagi and Izanami, the 7th generations of celestial gods, is widely recognized as a female god today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは古くから天皇家に忠誠を誓った氏族であり、それらの氏族が崇敬していたや祖が習合されてアマツヒコネという格が作られた(あるいはそれらの々がアマツヒコネに習合された)とられている例文帳に追加

These are clans that pledged their loyalty to the Imperial Family from long ago, and it is believed that the gods and soshin that those clans worshipped were syncretized, creating a divinity called Amatsuhikone (or, those gods were syncretized with Amatsuhikone).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢道は、従来の学説では、外宮官が、外宮祭の格を内宮祭より上であるとして、渡会氏が私的な利害をかけて主張したものである、という方が大勢を占めているようである。例文帳に追加

According to the majority of the traditional theories, it is viewed that Ise Shinto was created as the result of Watarai clan, who sought private interests, asserting that the status of the deity enshrined in the Outer Shrine was above that of the Inner Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、社本庁が伊勢宮を本宗とするとしているが、伏稲荷としてはそれを受け入れるわけにいかないという理由である。例文帳に追加

This split was due to the fact that the Association of Shinto Shrines considers Ise-jingu Shrine to be the head of all shrines, but this was unacceptable for Fushimi Inari Taisha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この大社の公式ホームページをても、三ツ鳥居の形式ができた年代や由来については不明と書かれている例文帳に追加

The official website of Omiwa-jinja Shrine doesn't mention the period when the Mitsutorii was formed or its derivation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代になって日本放送協会が熱田宮に取材に行っているが、問題の剣はせてもらえなかった。例文帳に追加

The present-day Japan Broadcasting Corporation attempted to collect information about the controversial sword in Atsuta-jingu Shrine but were not allowed to see it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アラハバキが「客人」として祀られているケースは、例えば埼玉県大宮にある「氷川社」でられる。例文帳に追加

One case where Arahabaki is enshrined as a 'Maroudogami' for example is the 'Hikawa-jinja Shrine' in Omiya, Saitama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、「ヒコホホデミ(彦火火出)」という名前は、日本書紀の一書では武天皇の名前となっている例文帳に追加

Incidentally, according to one section of Nihonshoki the name 'Hikohohodemi' is considered to be Emperor Jinmu's name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社の三ツ鳥居は禁則地の為、実際にる事はできないが、大社の公式ホームページの「境内の案内-三ツ鳥居」には三ツ鳥居の模型の写真が掲載されている例文帳に追加

Although the Mitsutorii in Omiwa-jinja Shrine cannot be actually seen because it is in the prohibited area, the official website of Omiwa-jinja Shrine has the picture of the model of Mitsutorii in 'Precincts Guide - Mitsutorii.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、内宮別宮の月讀宮、外宮別宮の月夜宮は主祭はともに同じ祭であるツクヨミ(外宮別宮は「月夜尊」と表記している)と男である。例文帳に追加

For example, Tsukiyomi no miya (literally, "moon-reading palace"), which is a betsugu in the inner shrine, and Tsukiyomi no miya (literally, "moon night-viewing palace"), which is a betsugu in the outer shrine, are dedicated to the same male god whose name is Tsukuyomi (written Tsukuyomi no mikoto at the betsugu in the outer shrine, literally, "moon night-viewing male god").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アマテラスはツクヨミに、葦原中国にいるウケモチというてくるよう命じた。例文帳に追加

Amaterasu ordered Tsukuyomi to watch over a deity called Ukemochi in Ashihara no nakatsukuni (Literally, "Central Land of Reed Plains", which refers to the human world).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この画は構図が事で、画面の両端ギリギリに配された風・雷が画面全体の緊張感をもたらしている例文帳に追加

The painting has a brilliant composition, placing the wind god and the thunder god at the very corners of screens to bring a sense of tension.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同様の話が『平家物語』にもえ、こちらでは熱田明が住吉三を討っ手に道行を蹴殺したことになっている例文帳に追加

A similar version is also found in the "Tale of the Heike," whereby Atsuta Myojin (Shinto-Buddhist human god of Atsuta-jingu Shrine) orders Sumiyoshi Daimoyojin (Shinto-Buddhism great human god of Sumiyoshi-jinja Shrine) to chase Dogyo and kick him to death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上の点から、応天皇の「ホムダワケ」と言う名も実名だった、とこの仮説ではなしている例文帳に追加

From these points, the above hypothesis assumes that 'Homudawake' of Emperor Ojin was also a real name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高取正男は仏教の不浄観によって「ケガレ」の観念が変容したといる(『道の成立』)。例文帳に追加

Masao TAKATORI thinks that the notion of 'Kegare' changed because of the notion of uncleanness in Buddhism ("Shinto no seiritsu" (Formation of Shinto.))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天や空の異変がられるのだと示には幾つかの帖で書記されている例文帳に追加

So it is described in some chapters of the Revelation that it abnormal changes will be seen in the sky and on the ground.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長者の娘への策略は江戸時代に著わされた『国愚童随筆』にもえ、記録されている例文帳に追加

The plot against the chief's daughter can also be seen and is recorded in "Shinkoku Gudo Zuihitsu (神国随筆)," which was written during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葵祭にられるように賀茂氏の象徴であり、葵紋は賀茂社の紋(二葉葵・加茂葵)になっている例文帳に追加

As seen in the Aoi-matsuri Festival (Hollyhock Flower Festival), the aoi-mon symbolizes the Kamo clan and has been used as the Kamo-jinja Shrine crest (two leaves of hollyhock or Kamo Aoi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各々の特殊饌は、各社の地域産業や社経済、信仰の在り様、祭祀儀礼の意義など複雑な要素がえ隠れしている例文帳に追加

Various factors such as the regional industry, financing of shrines, the way of practicing faith, and purposes of Shinto services and rituals can be glimpsed at in each Special Shinsen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

定席天満天繁昌亭開設時に、真打制度復活が論議されたが送られている例文帳に追加

When Tenma Tenjin Hanjotei Theater, a joseki, was established, restoration of the shinuchi system was discussed, which was deferred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS