1016万例文収録!

「神仏」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神仏を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 576



例文

両部神道とは、仏教の真言宗(密教)の立場からなされた神道解釈に基づく神仏習合である。例文帳に追加

"Ryobu Shinto" is a combination of Shinto and Buddhism based on interpretation of Shinto from a Buddhist Shingon Sect (esoteric Buddhism) standpoint.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、明治時代、明治元年の神仏分離によって,両部神道は壊滅的な打撃を受け、神道教義の主流派の地位を失った。例文帳に追加

During the Meiji period, Ryobu Shinto was dealt a devastating blow by the separation of Buddhism and Shintoism in the first year of Meiji. This resulted in it losing its status as the mainstream Shinto doctrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三十番神(さんじゅうばんしん)は、神仏習合の信仰で、毎日交替で国家や国民などを守護するとされた30柱の神々のことである。例文帳に追加

"Sanjuban shin" is a synchronism of Shinto and Buddhism, with 30 gods taking turns every day guarding the nation and the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

密教の大黒天が元になり、大国主命と神仏習合して出来た神道の神で、七福神の一柱としても知られる。例文帳に追加

It is a deity of the Shinto religion that was created by combining Daikokuten of Mikkyo and Okuninushi no mikoto, so called syncretism of Buddhism and Shinto, and known as one of Shichifukujin (Seven Deities of Good Luck).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらの神社は、祇園社や天王社を名乗ったものが明治の神仏分離の際に現在の名前になったものが多い。例文帳に追加

Many of these shrines used the names of Gion-sha Shrine and Tenno-sha Shrine but were given their present names upon the separation of Buddhism and Shintoism in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

明治初期の神仏分離により「権現」「八幡大菩薩」などの称とともに公用を禁止された。例文帳に追加

Upon the enactment of the Ordinance Distinguishing Shinto and Buddhism in the early Meiji period, people were prohibited from officially use the word 'myojin' together with other words such as 'gongen' and "Hachiman Daibosatsu" (Great Bodhisattava Hachiman).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それゆえ本厄の年に「厄祓い」・「厄除け」を行い、神仏の加護を受けて凶事や災難を未然に防ぐ慣習がある。例文帳に追加

This is why people practice 'yakubarai' (exorcism of bad luck) or 'yakuyoke' (avoidance of bad luck) at their ages of calamity, in order to pre-empt adversity or misfortune by the help of Shinto and Buddhist deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の寺院においても、仏教が伝わり、神仏習合が進む中で、寺院守護のための神祇が祀られるようになった。例文帳に追加

Japanese temples started to enshrine gods of heaven and earth in order to protect themselves as Buddhism spread and syncretism of Shinto and Buddhism developed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神仏分離に伴い、「若一王子」を天照大神やニニギに変えた所も多いが、従前のまま「若一王子」として祀っている神社もある。例文帳に追加

Many places changed 'Nyakuichioji' to Amaterasu Omikami or Ninigi in response to the separation of Buddhism and Shintoism, but some shrines continue to enshrine 'Nyakuichioji.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神仏習合の後は、本来は人を救済するものであるはずの仏も、神と同様に祟りをもたらすと考えられるようになった。例文帳に追加

After the syncretism of Shinto and Buddhism, people believed that the Buddha, who was supposed to give salvation, also caused tatari as other divine spirits of the Shinto did.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

百度参り(ひゃくどまいり)は、日本の民間信仰で、神仏に祈願するために同一の社寺に百度参拝することである。例文帳に追加

Hyaku-do mairi (the hundred-fold visit) is a folk religious practice in Japan, in which a person visits a temple or shrine in order to pray to the gods and then, at that same temple or shrine, pays his or her respects one hundred times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その年初めて獲れた野菜や海産物、狩の獲物を神仏に供えるものも初穂と呼ぶようになった。例文帳に追加

Vegetables, seafoods or hunted animals which are gained and presented to Shinto and Buddhist deities at the beginning of the year were also called hatsuho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、明治維新の神仏分離令によって解体させられたが、今日でも密教寺院にその印信・口決の名残を残している。例文帳に追加

Although goryu-shinto was dissolved under the order to separate Shintoism and Buddhism from each other in the Meiji Restoration, traces of inshin and koketsu of goryu-shinto still remain in esoteric Buddhism temples at present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神道では神で福神・福の神、仏教では天部で福天だと説明されることもあるが、常に区別があるわけではない。例文帳に追加

Although it is sometimes considered that it is a deity and called Fukujin or Fuku no Kami in Shinto, and it is one of the Tenbu (group of Protectors of Buddhist Laws) and called Fukuden in Buddhism, there is no strict distinction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関東など東国の神社の縁起を中心としつつ、本地垂迹説に基づいた神仏に関する説話が載っている。例文帳に追加

It contains anecdotes about Shinto and Buddhist deities which are based on Honji-suijaku setsu (theory of original reality and manifested traces), centering on engi (writing about history) about shrines in Togoku (the eastern part of Japan) including the Kanto region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした富士山信仰の高まりを受け、江戸時代には富士山信仰を基盤とした神仏混交の新宗教が多数登場した。例文帳に追加

In response to the growing popularity of Mt. Fuji worship, various new religions mixing Shintoism and Buddhist based on the Mt. Fuji worship were born in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした仏教の影響を日本古来の信仰も受けて、本地垂迹説があらわれて神仏習合が進んでいった。例文帳に追加

Japanese traditional religion was influenced by Buddhism, Honji-suijaku setsu (theory of original reality and manifested traces) was introduced, leading to the Syncretism of Shinto and Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡山藩や水戸藩、淀藩などの儒教が興隆した藩を中心に神仏分離政策が行なわれた。例文帳に追加

The policy to separate Buddhism and Shintoism was adopted in Domains where Confucianism flourished, such as the Okayama Domain, the Mito Domain, and the Yodo Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、神田および寺田が、神社や寺院の所有物ではなく、神仏に帰属するものと認識されていたことによる。例文帳に追加

This exemption was made based on the belief that Shinden and Jinden were not the property of Shrines and Temples, but of deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、寺田および神田が、寺院や神社の所有物ではなく、神仏に帰属するものと認識されていたことによる。例文帳に追加

This was because it was recognized that jiden fields or shinden fields were not owned by temples or shrines but belonged to Buddha or gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神仏習合(しんぶつしゅうごう)とは、土着の信仰と仏教信仰を折衷して、一つの信仰体系として再構成(習合)すること。例文帳に追加

Shinbutsu-shugo (syncretization of Shinto with Buddhism) refers to blending of indigenous belief and Buddhistic faith to reconfigure one belief system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絶対的存在としての仏や菩薩と、その化身である神という形を取ることにより、神仏の調和の理論的裏づけとしたのである。例文帳に追加

The harmonization of Shintoism and Buddhism might be theoretically supported by assuming that Buddha and bodhisattvas were the absolute beings, while deities were their incarnations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原氏の氏神である春日大社は、神仏習合の進展により、氏寺である興福寺と一体のものとなっていった。例文帳に追加

Kasuga Taisha Shrine, the private deity of the Fujiwara clan was united with Kofuku-ji Temple, which is an uji-dera temple (temple built for praying for the clan's glory) of the Fujiwara clan, due to the development of syncretism of Shinto and Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神道では国学の隆盛に伴い、儒仏を廃した復古神道が唱えられ、一部では神仏分離が始まった。例文帳に追加

With respect to Shinto, reactionary Shintoism excluding Confucianism and Buddhism was advocated along with the development of the study of Japanese classics, and the separation of Buddhism and Shintoism started in some part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さて、寄進の際に出される目録は相手が上位の身分者(寺社に鎮座する神仏を含む)であったため、相応の儀礼を伴うものとなった。例文帳に追加

Mokuroku given with a donation were required to have a certain degree of formality since the recipients were senior persons (including Buddha and other deities enshrined at temples and shrines).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良期から平安期における遊女の主たる仕事は、神仏一致の遊芸による伝播であり、その後遊芸伝承が次第に中心となる。例文帳に追加

The main work of yujo from the Nara through the Heian periods was to spread the art for amusement in synthesis of Buddhism and Shinto, and later it gradually came to spread the art for amusement only.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賢立は、この席で藩の言う神仏分離の例として、神前では祝詞を唱えるものだと話したところ、新たな誤解を生んでしまった。例文帳に追加

Kenryu told that people should chant Norito (Shinto prayer) in front of the gods, as an example of separation of Buddhism and Shintoism which the domain mentioned, and it led to new misinterpretation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神仏習合の教説では安閑天皇と同一の神格とされたため、明治時代の神仏分離の際には、本山である金峯山寺以外の蔵王権現を祀っていた神社では祭神を安閑天皇としたところも多い。例文帳に追加

According to the theory of syncretism of Shinto and Buddhism, it was considered to be the same god as the Emperor Ankan, so that at the time of separation of Buddhism and Shintoism in the Meiji period, many shrines which had enshrined Zao Gongen other than Head Temple Kinpusen-ji Temple determined the Emperor Ankan as Saishin, an enshrined deity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「門徒物知らず」とは、阿弥陀仏一仏に帰依をして、他の神仏を顧みないために、土地の神仏に関わる儀礼や風習にも関心を持たず、死者儀礼などに関わる習俗にも従わない真宗門徒の姿を、他宗の立場から「物知らず」と揶揄するものである。例文帳に追加

Monto mono shirazu' is a phrase that ridicules the believers of Jodo Shinshu Sect, from the standpoint of other sects, who believe solely in Amida Buddha without paying any respect to other deities and Buddha and as a result, neither pay attention to rituals and practices concerning local deities and Buddha nor follow even the customs concerning funerals of the dead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(具体的には七福神の一柱である「大黒」はヒンドゥー教を起源とし、日本には大乗仏教の「大黒天」と、密教の「大黒天」と、神道の神である大国主命と仏教の大黒天が神仏習合した「大黒様」と、三つの神仏が存在し姿も意味合いもそれぞれ違うものである。)例文帳に追加

(Concretely speaking, 'Daikoku' (god of wealth), one of the Seven Deities of Good Luck, originates from Hinduism, and in Japan there are three kinds of Daikoku which differ in form and implication: 'Daikokuten' of Mahayana Buddhism, 'Daikokuten' of Esoteric Buddhism and 'Daikoku-sama' created through syncretization of Okuninushi no Mikoto (a Shinto deity) with Daikokuten of Buddhism.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし積極的に宗教や神仏を否定するわけではなく、いざとなった場合は神仏に頼ったり「祟り」や「罰(ばち)」などの宗教的概念を尊重する日本人が多いことからも、日本人の多くは特定の宗教を信仰しない無宗教ではあっても無神論者というわけではない。例文帳に追加

Most Japanese have no religion, nor practice a particular religion, but it may be not true that they are atheists, as seen from the fact that many of them do not strongly deny religions or Shinto and Buddhist deities, rely on the deities when they are in trouble, and respect religious ideas, such as 'curses' and 'bad karma.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それ以後、神社内に寺院が建てられることもあったが、明治初期の明治政府による神仏判然令(神仏分離令)により、神社と寺院は分離され、神社境内にあった五重塔や仏堂などは撤去され、僧侶と神官も区別された。例文帳に追加

This practice continued until early in the Meiji Period when the Meiji Government's ordinance distinguishing Shinto and Buddhism resulted in the separation of Shinto shrines and Buddhist temples, the removal of five-story pagodas and Buddhist temples from within shrines and the differentiation between Buddhist and Shinto priests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に明治維新の際に打ち出された神仏分離によって神仏習合思想は壊滅的な打撃を受け、神社非宗教論のもと宗教色を切り捨てて国民の慣習・儀式・精神的支柱を目指した神道教義の中心から外れた。例文帳に追加

In particular, due to the separation of Buddhism and Shintoism, which was promoted during the Meiji Restoration, the synthesis of Shinto and Buddhism suffered a fatal blow and was excluded from the center of Shinto teachings, which, under Jinjahishukyoron (theory that Shinto is not a religion), shed religious colors and figured on becoming practical, ritualistic, and spiritual pillars for the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神仏分離令の主旨は仏教の排斥ではなく、江戸時代までの神仏習合による仏教と神道の混交から両者を分離することであったが、当時の復古的機運は仏教でさえも外来の宗教として激しく排斥する廃仏毀釈へと向かった。例文帳に追加

The gist of this Edict was not to reject Buddhism but to separate Shinto and Buddhism from the syncretism that existed until the Edo period, but this reactionary movement was strongly rejected by the anti-Buddhist movement, who regarded Buddhism as the imported religion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖武天皇の出家(神⇒仏)、孝謙太上天皇の再即位(仏⇒神)など神仏混交が進み天皇の地位が変質するなか、孝謙天皇(称徳天皇)の看病禅師として宮中に入り、寵愛されるようになっていた道鏡は、天皇に準ずる法王に即位し、家政機関も設置されるなど事実上の女帝との共同統治者となり仏教事業や神祇を司った。例文帳に追加

While Shinto and Buddhist deities progressed to commingle and the position of the Emperor was transformed, with the entry of Emperor Shomu into priesthood (God to Buddha) and the re-enthronement of the Retired Empress Koken (Buddha to God), Dokyo, who entered the imperial court as a nursing-dhyana-priest for Empress Koken (Empress Shotoku) and had been favored by her, was enthroned as the Priest Emperor, acting correspondingly with the Emperor, and he became the de-facto co-governor with the Empress, in charge of the management Buddhism business and religious ceremonies for gods of heaven and earth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その動きは早くは中世から見られるが、一般には江戸時代中期後期以後の儒教や国学(学問)や復古神道に伴うものを指し、狭義には明治新政府により出された神仏分離令(正式には神仏判然令。例文帳に追加

The earliest movement had already appeared in the Medieval Period, but the Shinbutsu-bunri usually refers to the separation carried out in accordance with the advancement of Confucianism, Kokugaku (the study of Japanese classical literature), and the Fukko-shinto (Reactionary Shintoism) which occurred in and after the mid or late Edo period.In a more limited sense, it refers to the separation carried out throughout the country according to the ordinance issued by the new Meiji government, called Shinbutsu Bunri-rei (officially named Shinbutsu Hanzen-rei, which means the Edict for Separation of Shinto and Buddhism), which was a general term representing a series of official notices issued between April 5, 1868 and December 1, 1868, such as the edict of the Daijokan (Grand Council of State), the notification of the Jingikan (Department of Worship), and the notification of the Daijokan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神仏習合の一段階として、日本の神も人間と同様に罪業から逃れ自らも悟りをひらくことを望んでいるという思想が生まれた。例文帳に追加

As a stage of syncretization of Shinto with Buddhism there came the idea that the god of Japan hoped to escape from crime and achieve enlightenment as well as human beings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この信仰では、徳川家康は薬師如来の仮の姿が日本に現れたものとし、神仏習合の形をとり神社神道形式で祭祀を行う。例文帳に追加

This faith is the syncretism of Shinto and Buddhism and according to it, Ieyasu TOKUGAWA is assumed as the temporary figure of Yakushi Nyorai who appeared in Japan while religious service is conducted in the way of Jinja Shinto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他の神仏に優る超越的絶対者としてではなく、衆生の心のあり方は一様でないので悟りに到る道も個々によって異なるという前述の思想を受けたものと考えられている。例文帳に追加

In those sutras Fudo Myoo is not described as a transcendental absolutist that is superior to other gods and Buddhas but is described on the basis of the above thought, that the way to reach enlightenment is different individually because the ways of living things' minds aren't the same).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広峯神社・八坂神社・津島神社・氷川神社およびその分社で祀られていたが、明治の神仏分離でこれらはスサノオを祀る神社となった。例文帳に追加

He was enshrined at Hiromine-jinja Shrine, Yasaka-jinja Shrine, Tsushima-jinja Shrine, Hikawa-jinja Shrine and their branch shrines, but subsequent to the separation of Buddhism and Shintoism in the Meiji period, these shrines have became shrines to Susanoo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弁天信仰の広がりとともに各地に弁才天を祀る社が建てられたが、神道色の強かった弁天社は、明治の神仏分離の際に多くは神社となった。例文帳に追加

Sites enshrining Benzaiten were built throughout Japan as the worship of Benzaiten spread, but many of these strongly Shinto Benten-sha halls became Shinto shrines as a result of the separation of Buddhism and Shinto during the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1868年(明治1年)、神仏分離のため仏教的神号の八幡大菩薩が明治政府によって禁止され、石清水八幡宮や鶴岡八幡宮の放生会は中秋祭に改めさせられた。例文帳に追加

The use of the Buddhist deity name Hachiman Daibosatsu was prohibited by the Meiji government in 1868 as a result of the separation of Buddhism and Shinto, leading Iwashimizu Hachiman-gu Shrine and Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine to conduct Mid-autumn festivals instead of Hojoe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興福寺は石清水八幡宮の放生会にも参加しているが、興福寺内で行なわれる春は仏教、石清水八幡宮で行なわれる秋は神仏習合の名残としての儀式である。例文帳に追加

Kofuku-ji Temple also participates in the Hojoe of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine but the spring ritual of the temple and the autumn ritual of the shrine are remnants from the syncretism of Shinto and Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2004年、『石清水八幡宮放生大会』として有志等の手により137年ぶりに古来からの神仏習合としての儀式が復活し、かつての放生会が推測できるような形での祭が行なわれている。例文帳に追加

After an absence of 137 years, the "Iwashimizu Hachiman-gu Shrine Hojo Taikai" was revived in 2004 by volunteers in its original joint Buddhist and Shinto form, and is conducted in a fashion reminiscent of ancient Hojoe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治初年の神仏分離令以後相次いだ「門跡還俗令、廃仏毀釈、修験道禁止令等」により、醍醐寺の存続すらも危ぶまれるに至った。例文帳に追加

Early in the Meiji period, even the existence of Daigo-ji Temple was threatened due to the Ordinance for Distinguishing Shinto and Buddhism coupled with the Ordinance for the Secularization of Monzeki, Haibutsu-kishaku Movement (a movement to abolish Buddhism) and the Ordinance for Banning Shugendo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、神仏習合によって興福寺と一体化していた春日社の神人に組み入れられて同様の役割を果たすこともあり、こうした春日社神人を「国民」と呼んだ。例文帳に追加

It also sometimes played the same role as above, incorporated into the jinin (associates of Shinto shrines) of Kasuga-sha Shrine, which was integrated with Kofuku-ji Temple by the syncretism of Shinto and Buddhism, and such jinin of Kasuga-sha Shrine was called 'Kokumin.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、勧進比丘尼の中には神仏習合の影響を受けて尼の形態をした巫女なども含まれており、また近世に入ると遊女的な行いをする者も存在したため、純粋な尼とは言えない者が多かった。例文帳に追加

There were, however, many nuns who didn't fit the original definition of kanjin bikuni; some of the kanjin bikuni were miko (shrine maidens) who looked like nuns due to the influence of shinbutsu shugo (syncretism of Shinto and Buddhism), and others in the early modern times were engaged in sexual activities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神仏分離令や大教宣布は決して仏教排斥を意図したものではなかったが、結果として廃仏毀釈運動(廃仏運動)とも呼ばれる民間の運動を引き起こしてしまった。例文帳に追加

Although neither Shinbutsu Bunrirei nor Taikyo Senbu aimed boycotting Buddhism, both of them eventually gave rise to a civil movement called the Haibutsu-kishaku Movement (the Movement of Haibutsu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三宝荒神は、神仏習合のもとで大日経疏巻五に説かれる日天の眷属である地震を司る神である剣婆(けんばや)と同一視された。例文帳に追加

Sanpokojin was considered to be the same as Kenbaya, which was a deity of earthquakes, kenzoku (disciples or followers of Buddha) of Nitten, as preached in Vol. 5 of Dainichikyo-sho under the syncretism of Shinto and Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治時代初期の神仏分離政策において、本地垂迹説を否定するために権現号の使用が一時禁止されたが、のちに取り消された。例文帳に追加

Owing to the government policy of the separation of Buddhism and Shintoism in the early Meiji period, the use of the title of gongen was banned for some time in order to deny Honji-suijaku setsu, but eventually the ban was withdrawn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS