1016万例文収録!

「神仏」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神仏を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 576



例文

また、公家や武家が過差の禁止や神仏興行のための新制を定めると、寺院側もこれに対応した新制を制定したほか、前述のように寺内法に基づく独自の新制を定めた。例文帳に追加

While samurai and the Imperial Court made shinsei to ban luxury and promote Buddhism and Shinto, temples set corresponding shinsei and also established their own shinsei based on Jiin-ho, as mentioned above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御嶽教、扶桑教、実行教、丸山教などが主で、不動尊の真言や般若心経の読誦など神仏習合時代の名残も見られる。例文帳に追加

These Shinto sects were mainly Ontake-kyo, Fuso-Kyo, Jikko-Kyo, and Maruyama-Kyo, and some remnants from the period when Buddhism and Shintoism were syncretized, such as the chanting of mantras of Fudo-son and chanting of Hannya Shingyo (Heart Sutra), are still observed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の仏教の一部では、神仏習合の影響により、三十三回忌・五十回忌をめどに「祖先神」として一体化すると考える場合もある。例文帳に追加

In some Buddhist sects in Japan, it may be considered by the influence of the syncretism of Shinto and Buddhism that the individual spirit will become unified with the sosen shin (ancestral god) at the time of the sanjyusankaiki or the gojyukaiki (the 49th anniversary of one's death).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の後期になると、国学が盛んになるなどの社会の動きに対応して、仏教と神道が結びついた神仏習合に批判的な意見が見られるようになった。例文帳に追加

During the late Edo period, in line with social movements such as rising of kokugaku (study of Japanese literature and culture), critical views against shinbutsushugo (syncretization of Shinto with Buddhism) in which Buddhism and Shintoism were united came up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

即位灌頂は仏教に基づく儀式であるが、二条家が神道式の儀式で即位灌頂の無事を祈る点は、近世の公家社会は神仏習合の要素があったことを示すものである。例文帳に追加

Sokuikanjo was the ceremony based on Buddhism, however, the Nijo family prayed for a satisfactory completion of sokuikanjo in Shinto ritual showed that the pre-modern court noble society had an element of shinbutsushugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その後、疫病が流行ると、尾輿らは、外国から来た神(仏)を拝んだので、国津神の怒りを買ったのだ(「昔日不須臣計致斯病死今不遠而復必當有慶宜早投棄懃求後福」)として、寺を焼き仏像を難波の掘江に捨てた。例文帳に追加

After that, plagues became prevalent and Okoshi and the others, believing that 'because he worshipped a foreign god (Buddha), he has brought the wrath of the gods of the land down upon us', set fire to the temple and threw the statue into a canal at Nanba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和朝廷以来親しまれてきた大和国・山城国の地名のほか、特に崇敬される神仏にゆかりの場所、歴史的な事件のあった場所、語呂合わせにより連想を誘う場所などがある。例文帳に追加

As well as place names in Yamato and Yamashiro Provinces, which have been familiar since the period of Yamato Imperial court, there are also place names which are related to the especially venerated gods and Buddha, the names of places where historical incidents occurred, or place names which are associated by word play, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神仏・天皇などの語彙が文中に現れた場合、文を途中で改行するだけでなく、その語を他の行よりも上の位置から書き出すことを擡頭(たいとう)と呼ぶ。例文帳に追加

In the honorific format called taito, when words for Shintoist and Buddhist deities or emperors appear in a sentence, not only is a new line started from that word, but the word itself is written starting at a position above the other lines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著者は世を遁れて心のままにありたいと、歌枕を訪ね、神仏に詣でる旅を志し、同行者も断ってただ一人旅に出、行路の風物に託して無常を歌っている。例文帳に追加

The author wished to escape from the world and live as his heart leads, so he planned a travel to visit utamakura (places famed in classical Japanese poetry) and pay pilgrimages shrines without any companion, and he made poems on absence of absolutes using scenery and the nature that he encountered on the road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

戦乱の時代に作られた刀に所有者が信じる神仏の名や真言が彫り付けてある遺例が数多く存在する事も当時の武士達の赤裸々な心情を窺わせて興味深い。例文帳に追加

There exist a lot of swords made during the war-torn period that are engraved with names of Shinto and Buddhist deities the owners believed in or with mantra, which interestingly reflects warriors' naked feelings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、日本では神仏習合が幅広く行われているため、日本の仏教の僧侶・尼のなかには除霊などを収入源としている者も存在する。例文帳に追加

However in Japan a mixture of Buddhism and Shinto is widespread so some Japanese Buddhist monks and nuns find a source of income in such practices as exorcising spirits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日置弾正正次は室町時代(15世紀後半)の人といわれているが諸説あり、神仏の化身と称されたり、日置吉田流初代・吉田上野介重賢であるとされたり(同一人物説)する。例文帳に追加

Masatsugu Danjo HEKI is said to be a person of the Muromachi period (latter half of the 15th century), however, there are various opinions: some say he was god or Buddha' incarnated; some say he was the same person as the first representative of Heki-Yoshida school Shigetaka Kozukenosuke YOSHIDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また近世以前においては、「餅なし正月」と呼ばれる、正月三箇日に餅を神仏に供えたり食することを禁忌とする風習が、畑作地帯を中心として広く存在していたことも指摘されている。例文帳に追加

It is also pointed out that, so called 'mochinashi shogatsu' (New Year days without mochi), a custom that made it taboo to offer mochi to deities or to eat them within the first three days of New Year, was widely practiced in farming regions before the early-modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの地域では、米及びそれを原料とする餅は自己の土地からは生み出されない外来の食物であり、神仏に土地の豊饒を願う儀式の場において、こうした外来の食物を用いることは禁忌であったと考えられている。例文帳に追加

In these regions, rice and mochi were foreign foods which their fields did not produce, so it is considered to have been a taboo to use these foreign foods at those sacred rituals to pray for the fertility of their lands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした地域は、蕎麦やサトイモなどの自己の土地から産する作物を神仏に捧げ、またこうした食材を主体として雑煮などを作っていたと考えられている。例文帳に追加

In these regions, indigenous products, such as buckwheat noodles or taro are thought to have been offered to the deities and these ingredients were probably used to prepare zoni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、近代になって明治新政府によって再神仏分離され、神道は国家神道とされて軍国主義と一体となり覇権主義の手段ともなった。例文帳に追加

However, in the modern times, the new Meiji Government performed a re-separation of Buddhism and Shinto, and the Shinto religion which was treated as State Shinto was merged with militarism, and became a means of hegemonism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代においては、参拝・参詣といえば近所の神仏に参り詣でるものであったが、平安時代ごろから遠方の寺社にも詣でるようになった。例文帳に追加

In ancient times, sanpai and sankei indicated a visit to a nearby location to pray to gods or Buddha, but from about the Heian period, people began to visit a shrine or a temple located far away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏教の影響を受けた神仏習合の色が濃いものとしては土着の祖霊信仰や言霊の呪術性を帯びた念仏踊りを取り入れた盆踊りがあり、習合した盂蘭盆会に繋がる。例文帳に追加

As a matsuri influenced by Buddhism and having a strong character of syncretization of Shinto with Buddhism, Bon Festival Dance incorporating a native ancestor worship or nenbutsu-odori dance (a dance with an invocation to the Buddha) with a magic of kotodama (soul or power of language) is named, and is conductive to Urabon-e Festival (a Festival of the Dead or Buddhist All Souls' day, around July or August 15, depending on local customs) syncretized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

参拝者は賽銭箱に金銭を投入した後、神社なら拍手(神道)、寺院なら合掌し、目を閉じながら神仏への願い事やお礼を心の中で唱える。例文帳に追加

After throwing money in Saisenbako, visitors clap their hands at shrines (Shinto) or put their palms together at temples, and then they pray for their wishes or offer their thanks to Shinto and Buddhist deities in their minds while closing their eyes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともと日本においては、平安時代から明治維新以前は神仏習合が一般的で、神道と仏教が分けられない場合が一般的だった。例文帳に追加

Originally syncretism of Shinto and Buddhism was widely seen from the Heian period until the Meiji restoration, and Shinto and Buddhism were not distinguished from each other as a general rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牡丹の花が咲く季節、すなわち春の彼岸に、神仏や先祖への供物とされた小豆餡の様子を、牡丹の花に見立てたことから。例文帳に追加

In the higan (the equinoctial week) of spring when red and pink flowers of peony bloomed, people put red azuki-an for gods or Buddha or ancestors; the color and the shape of those azuki-an reminded people of the peony flowers, therefore, the mochi with azuki-an made in spring began being called botamochi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王政復古後、明治は神道を日本固有の信仰として重視し、国学者勢力の意見を入れて神仏分離の方針を打ち出すことになる。例文帳に追加

After the restoration of the Imperial rule, the Meiji government emphasized on Shinto as a Japanese indigenous religious belief and employed opinions from scholars of Japanese classical literature to create a principal of the separation of Buddhism and Shintoism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

還俗後、氏神であり興福寺と神仏習合されていた春日大社の神官に転じた藤原氏出身の者は、別家・独立との扱いを受けて堂上格として認められた。例文帳に追加

After exclaustration, Fujiwara clan members became Shinto priests for the Kasuga-Taisha Shrine, becoming ujigami (guardian gods) and were syncretized with the Kofuku-ji Temple; they then attained the status of the Tosho Family as an independent family branch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦寺は自らの意に沿わぬことが起こると、僧兵たちが神輿(当時は神仏混交であり、神と仏は同一であった)をかついで強訴するという手段で、時の権力者に対し自らの言い分を通していた。例文帳に追加

When something happened that did not agree with Enryaku-ji Temple, the monk warriors would pick up their portable shrine (Buddhism and Shinto were mixed up at the time, so god and Buddha were the same) and go to protest, thereby forcing their position on the powerful figures of the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは神仏習合の色あいが濃く延暦寺の支配を受けていたことから、神社ではなく寺とみなされていたためと見られるが、後の二十二社の一社にはなっており、神社としても見られていたことがわかる。例文帳に追加

This is because of the significant mixing of Shinto and Buddhism and the influence of Enryaku-ji temple, which is why the shrine seems to have been regarded as a temple and not a Shinto shrine; but since it later became one of the 22 Shrines, it is evident that it was also regarded as a shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭祀対象は主に神道の神(神道)であり、日本古来の神に属さない民俗神、実在の人物や伝説昔話の人物、仏教の神仏や道教の神などの外来の神も含まれている。例文帳に追加

Shinto mainly involves the worship of kami but also includes ethnic gods separate from Japan's ancient gods, actual people, characters from folklore, Buddhist deities and Taoist deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八幡宮と浅間神社はいずれも元来は「やわた」「あさま」と訓読みしたものであったが、神仏習合のもと仏教の影響で、音読みが定着することとなった。例文帳に追加

Hachiman-gu Shrine and Sengen-jinja Shrine were originally pronounced 'Yawata-gu' and 'Asama-jinja' respectively, but the syncretization of Shinto with Buddhism and the influence of Buddhism led to the Sino-Japanese pronunciation becoming established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北野経王堂は、足利義満が明徳の乱(山名氏清の乱)の戦没者を悼んで応永8年(1401年)に建立したものであったが、明治初年の神仏分離によって破却された。例文帳に追加

Kitano Kyoo-do Hall was constructed by Yoshimitsu ASHIKAGA in 1401 in memory of those who died in the Meitoku War (the War of Ujikiyo YAMANA) but was demolished as part of the separation of Buddhism and Shintoism that took place in the early part of the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名称は、神仏分離以前に現在主祭神とされているスサノオが祇園精舎の守護神である牛頭天王と同一視され祀られていたことから来ている。例文帳に追加

The name of these shrines derives from before the separation of Shinto and Buddhism when the current main deity Susanoo was believed to also be Gozu Tenno, the protective deity of Gion Shoja (Jetavana Grove).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9世紀には神仏習合の修験道の道場となっており、本殿に愛宕大権現の本地仏である勝軍地蔵、奥の院(現在の若宮)に愛宕山の天狗の太郎坊を祀っていた。例文帳に追加

In the 9th century the site became a place of joint Shinto and Buddhist Shugendo and a Shogun Jizo statue representing Atago Daigongen was enshrined in the main hall while Tarobo, the Tengu goblin of Mt. Atago, was enshrined in the Oku-no-in (the present-day Wakamiya).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治の神仏分離により白雲寺(勝地院、教学院、大善院、威徳院、福寿院等の社僧の住坊があった)は廃絶されて愛宕神社となった。例文帳に追加

The separation of Shinto and Buddhism during the Meiji perod led to the closure of Hakuun-ji Temple (which included the priest's quarters such as Shochi-in, Kyogaku-in, Daizen-in, Itoku-in, Fukuju-in) and the site became Atago-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治の初めに神仏分離により大阪・住吉神社内の慈恩寺と岐阜・高山城主だった金森長近が大徳寺内に建立した金竜院を合併した。例文帳に追加

Due to the separation of Buddhism and Shinto during the early Meiji period, the temple merged with Jion-ji Temple in the grounds of Sumiyoshi-jinja Shrine in Osaka and Konryu-in Temple constructed in the precinct of Daitoku-ji Temple by Nagachika KANAMORI, lord of Takayama-jo Castle in Gifu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつての龍光院は現在の3倍ほどの敷地だったが、明治の神仏分離令の施行に際して破却の憂き目にあい,現在の姿となった。例文帳に追加

Ryoko-in Temple once occupied a site three times that of the current site but became devastated as a result of the execution of the edict for the separation of Buddhism and Shinto in the Meiji period and reduced to the present scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛宕神社は、一般には火伏せの神として知られる神社で、近世以前には愛宕権現または白雲寺と呼ばれて神仏習合の信仰が行われ、修験道の道場であった。例文帳に追加

Atago-jinja Shrine is a Shinto shrine known for enshrining deities that provide protection from fire that in the early modern period came to be called Atago Gongen or Hakun-ji Temple and served as a place representing the syncretism of Shinto and Buddhism and where the practice of Shugendo (mountain ascetics) was practiced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺院も神社も(神も仏も)信仰の対象としては変わりなく、明治の神仏分離令以前は、特に区別する必要が無ければ両方含めて扱われることも多かった。例文帳に追加

Until the Meiji edict ordering the separation of Buddhism and Shinto, Buddhist temples and Shinto shrines (Buddhist deities and Shinto Kami) were worshipped as single entities and treated in the same manner unless there was a need to make a distinction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

背景には神仏習合の歴史があり、土着の神道と渡来して普及した仏教(特に密教)が混淆して修験道などの多様な信仰を生み出してきた。例文帳に追加

This occurred as a result of the syncretism of Shinto and Buddhism in which the Japanese indigenous Shinto beliefs became mixed with the imported Buddhism (particularly Esoteric Buddhism) to create various religious belief such as Shugendo (Japanese mountain asceticism incorporating Shinto and Buddhist concepts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代、室町時代、江戸時代では、武家の守護神である八幡神自体が「八幡大菩薩」と称されるように神仏習合によるものであったため、幕府や地方領主によって保護され、祈祷寺として栄えた。例文帳に追加

The Shinto deity, Hachiman-shin, which served as the guardian deity of samurai families was a product of this syncretism as is suggested by his name 'Hachiman Bosatsu' and as a result he received the devout protection and worship of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) as well as local feudal lords throughout the Kamakura, Muromachi and Edo periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

因みに、近代以前の祈願とは、例えば「~の願い事を叶えて頂いた暁には、燈籠を奉納します」のように神仏との契約であり、現代のように、願い事を行うだけの一方的な関係ではなかった。例文帳に追加

Pre-modern prayers were more like an agreement with deities in which, for example, a lantern would be offered if a particular prayer were answered as opposed to the modern one-sided form in which ones desires are requested.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治初年の神仏分離に伴い廃寺となった祇園社(現在の八坂神社)観慶寺から薬師如来像などの仏像がこの寺に移されている。例文帳に追加

During the separation of Buddhism and Shinto that took place in the early Meiji period, Buddhist statues including one of Yakushi Nyorai were moved to Dairen-ji Temple from Kankei-ji Temple of Gion-sha Shrine (now Yasaka-jinja Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治元年(1868年)に出された神仏分離令は、全国に廃仏毀釈の嵐を巻き起こし、春日社と一体の信仰が行われていた興福寺は直接打撃をこうむった。例文帳に追加

The Ordinance Distinguishing Shinto and Buddhism issued in 1868 triggered a movement for the abolition of Buddhism, and Kofuku-ji Temple, whose beliefs were shared by Kasuga-sha Shrine, suffered a direct blow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

札所等仏塔古寺十八尊第18番西国薬師四十九霊場第八番役行者霊蹟札所神仏霊場巡拝の道第36番例文帳に追加

Fudasho (temple where amulets are collected) etc.: The 18th temple of the 18 Historical Temples with Pagodas (Holy Places of Butto-koji), the eighth temple of Saigoku Yakushi 49 sacred places, En no Gyoja Reiseki Fudasho (Sacred Site for pilgrimage), the 36th temple on the pilgrimage to sacred places for Gods or Buddha  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元は吉野山の奥の院と呼ばれた安禅寺(現・金峯神社付近にあった)の本尊で、同寺が明治の神仏分離で破却されてから金峯山寺に移された。例文帳に追加

It was originally the principle image of Anzen-ji temple (once located near present-day Kinpu-jinja Shrine) once called Oku no in (inner sanctuary) of Mt. Yoshino, and was moved to Kinpusen-ji Temple when Anzen-ji temple was defunct with the separation of Buddhism and Shintoism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治の神仏分離令を前に慶応4年(1868年)に大神神社の神宮寺であった大御輪寺(だいごりんじ/おおみわでら)より十一面観音菩薩立像が移された。例文帳に追加

Before the Edict of Separation of Shinto and Buddhism in 1868 in the Meiji period, the standing statue of eleven-faced Kannon Bosatsu was transferred from Daigorin-ji Temple, which was a jingu-ji temple (a temple associated with a shrine) of Omiwa-jinja shrine, to Shorin-ji-Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新放生寺は平安時代より長浜八幡宮の学習院であり別当寺を務ていたが、明治時代初期の神仏分離令により子院の一つである舎那院以外は廃された。例文帳に追加

Since Heian period, Shinhojo-ji Temple was the Gakushuin School Corporation of Nagahama Hachimangu Shrine and served as bettoji (a temple attached to a shrine), but the branch temples, Shana-in Temple, was eliminated due to the Edict of Separation of Shinto and Buddhism in early Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世ごろから、比叡山の影響のもとに神仏習合が進み、弁財天を本地仏とし、「日本三大弁財天」の一つと称されるようになった。例文帳に追加

Beginning in the Medieval Period, Shinto and Buddhism advanced toward syncretization under the influence of Hieizan Enryaku-ji Temple, and the shrine came to be called one of the 'Three major Benzaiten in Japan' with Benzaiten as its honji-butsu (original Buddhist divine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、東大寺勧進所八幡殿にある木造僧形八幡神像(快慶作、国宝)は、もと手向山八幡宮にあり、明治の神仏分離の際に東大寺に移されたものである。例文帳に追加

The wooden statue of Sogyo Hachimanshin (by Kaikei, a National Treasure) kept in the Kanjinsho Hachimanden at Todai-ji Temple was originally in Tamukeyama Hachimangu, and transferred to Todai-ji Temple during the separation of Buddhism and Shintoism in the Meiji Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神仏習合時代には、水分神は地蔵菩薩の垂迹とされ、金峰山の蔵王権現(金峯山寺)に属する神社として修験道の行場の一つとなっていた。例文帳に追加

During the period of syncretism of Shinto and Buddhism it was said that the water god was a manifestation of Jizo Bosatsu (Ksitigarbha), and became a shrine belonging to Zao Gongen of Mt. Kinpusen (Kinpusen-ji Temple) and one of the training grounds for Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治初年の神仏分離に伴い1874年(明治7年)廃寺となったが、その後天台宗の寺院として復興、第二次世界大戦後の1948年(昭和23年)現在の修験道系統の単立寺院となった。例文帳に追加

Due to the separation of Buddhism and Shintoism in the first year of Meiji period, in 1874, the temple was abolished, but later, it was reconstructed as a Tendai-shu sect temple, and in 1948, after World War II, it became a Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites) linage nonsectarian temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

札所等南都七大寺1番(大仏殿)法然上人二十五霊跡11番(指図堂)神仏霊場巡拝の道第14番例文帳に追加

Fudasho (temples where amulets are collected) etc.: Daibutsu-den (the Great Buddha Hall) - First of the Nanto Shichi Daiji (the seven great temples of Nanto [Nara]); Sashizu-do (the hall to the west of Daibutsu-den) - 11th of the Honen Shonin Nijugo Reiseki (twenty-five places which relate to Honen Shonin); 14th of the 'shinbutsu reijo junpai no michi' (150 pilgrimage routes of Buddhist and Shinto holy places)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この像は東大寺の鎮守である手向山八幡宮い(たむけやまはちまんぐう)の神体であったもので、明治の神仏分離に伴東大寺に移された。例文帳に追加

It was originally the sacred object of Tamukeyama Hachimangu Shrine, the place for the Shinto religion of Todai-ji Temple, but after separation of Buddhism and Shintoism in the Meiji Period, it was moved to Todai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS