1016万例文収録!

「神議り」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 神議りの意味・解説 > 神議りに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神議りの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 111



例文

龍:変不可思の霊物。例文帳に追加

Dragon: A spiritous thing of miraculous change and wonder  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

湊川社創立建例文帳に追加

He proposed to found Minatogawa-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学に関する理論的思索を作るか、または学の問題について論する例文帳に追加

make theoretical speculations about theology or discuss theological subjects  - 日本語WordNet

両派は浅間社で水を酌み交わして和を誓った。例文帳に追加

The two sides exchanged vows of peace by drinking sacred water at Asama-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の間中彼の経はぴりぴりしていた例文帳に追加

His nerves were on edge during the meeting. - Eゲイト英和辞典


例文

キリスト教で,による不思な力の働き例文帳に追加

in Christianity, a work of strange power by God  - EDR日英対訳辞書

湊川付替(戸港の良港化)建例文帳に追加

He proposed to move the mouth of the Minato-gawa River (to improve the Kobe Port).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院の2席は,千葉,鳥取選挙区で,衆院の5席は,山形4区,奈川8区,新潟5区,大阪10区,福岡6区で争われる。例文帳に追加

Two Upper House seats will be contested in the Chiba and Tottori districts, and five Lower House seats in the Yamagata No. 4, Kanagawa No. 8, Niigata No. 5, Osaka No. 10 and Fukuoka No. 6 districts.  - 浜島書店 Catch a Wave

また戸新聞社取締役の他1928年、戸商工会所会頭就任。例文帳に追加

Also, when working as the director of Kobe Shimbun Co., Ltd., he became the chairman of the Kobe Chamber of Commerce and Industry in 1928.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

閏4月には祇官知事となり、9月には再び定。例文帳に追加

In May 1868, he assumed the position of governor of Jingikan chiji (Shinto commissioner), and reappointed gijo in October.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

イタリア人の学者で、三位一体説について異を唱えた(1539年−1604年)例文帳に追加

Italian theologian who argued against Trinitarianism (1539-1604)  - 日本語WordNet

川崎正蔵 戸川崎財閥創立者、貴族院例文帳に追加

Shozo KAWASAKI, the founder of Kobe Kawasaki Zaibatsu and a member of Kizokuin (the House of Peers)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その与えられた役割は、太陽を格化した天照大、月を格化したツクヨミとは少々異なっているため、論の的となっている。例文帳に追加

His given role was little different from that of Amaterasu Omikami (the Sun Goddess), who deified the sun, and Tsukuyomi, who deified the moon, so it has been the topic of debate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼少時から周囲より童と呼ばれ、人の生死を予言するなど不思な能力を持っていた。例文帳に追加

He was regarded as a child prodigy from his infancy and had the mysterious power of predicting people's birth and death and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛治6年(1092年)延暦寺・日吉社の抗により阿波権守に左遷例文帳に追加

1092: He was demoted to Provisional Governor of Awa Province by the protest of both Enryaku-ji Temple and Hiyoshi-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、北陸・韓国経済交流会(中部経済産業局等)、戸阪-長江中下流域交流促進協会(戸市等)、北東アジア経済会(新潟県、新潟市、財団法人環日本海経済研究所等)等の取組みが見受けられる(第2-1-9表)。例文帳に追加

These initiatives include,for example, the Hokuriku-ROK Economic Exchange Conference (Chubu Bureau of Economy, Trade and Industry), the Kobe-Hanshin Yangtze Valley Middle and Lower Region Trade Promotion Council(the city of Kobe, etc.), and the Northeast Asia Economic Conference (Niigata Prefecture, the city of Niigata, and the Economic Research Institute for Northeast Asia) (Fig. 2.1.9). - 経済産業省

この理由には諸説あり、外宮の祭がもともと男的性格を帯びたものではなかったとする論もある。例文帳に追加

There are various theories regarding an explanation for this rule, but it has been speculated that the main god in the outer shrine may originally not have had masculine properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天岩戸で天照大が天岩戸に隠れて世界が暗闇になったとき、々は大いに困り、天の安河に集まって会をした。例文帳に追加

When Amaterasu Omikami hid herself in the Ama no iwato (cave of heaven), the world became dark. Embarrassed by this, the deities gathered at Ama no Yasukawa to hold a conference.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その上で、に審を問うという形で、二人が同時に熱湯の中に入った石を取り出して棚に安置する。例文帳に追加

After that, they would both simultaneously put their hands in boiling water, take out a stone, and then place it on the Shinto altar in order to ask the shrine's gods for consideration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昔は、無論者は火刑に処すべしと提されると、慈悲深い人々はかわりに無論者を癲狂院に収容するよう提案するのが常でした。例文帳に追加

In former days, when it was proposed to burn atheists, charitable people used to suggest putting them in a mad-house instead:  - John Stuart Mill『自由について』

メアリーをの母と宣言し、ペラギウスを有罪と判決した431年の3回目の全教会会例文帳に追加

the third ecumenical council in 431 which declared Mary as mother of God and condemned Pelagius  - 日本語WordNet

キリストの2つの本質(人間と)を定義した451年に行われた4回目の全教会会例文帳に追加

the fourth ecumenical council in 451 which defined the two natures (human and divine) of Christ  - 日本語WordNet

第5回アフリカ開発会(TICAD5)が6月1日から3日まで奈川県横浜市で開催された。例文帳に追加

The fifth Tokyo International Conference on African Development (TICAD V) was held in Yokohama, Kanagawa Prefecture, from June 1 to 3. - 浜島書店 Catch a Wave

ところが、摂理のが不思な介入を行い、よこしまな弟に邪悪な計画を思いとどまらせたのだ。例文帳に追加

but by a wonderful interposition of Providence this bad brother was converted from his evil intention,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

戸商業会所会頭、元戸日華実業協会長、元東洋燐寸社長の瀧川儀作(1874-1963年)は養嗣子。例文帳に追加

His adopted heir was Gisaku TAKIGAWA (1874-1963), who was the former president of the Kobe Chamber of Commerce, the former president of Kobe Nikka Jitsugyou Kyoukai (the association of Japan-China businesses in Kobe City), and the former president of Toyo Match Inc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和44年(1969年)、靖国社から宗教的要素を除き、国営化する「靖国社法案」が出されたが、審未了廃案となった。例文帳に追加

1969 - 'Yasukuni-jinja Shrine Bill' for nationalization of Yasukuni-jinja Shrine, excepting its religious elements, presented in a Diet session, but abandoned because of incomplete deliberations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世界大戦後、GHQにより「道指令」(国家道の終焉)が出され、国家道は解体へ向かったが、国家と道を巡る政教関係については今日に至るまで論の的となっている。例文帳に追加

After World War II, GHQ issued the 'Shinto Directive' (termination of State Shinto), and State Shinto was abolished, but debate over the relationship between the state and Shinto has continued up until today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「国家道」の語彙は第二次世界大戦前より存在し、会や道学、内務省、陸軍省などでは「国家道」およびその同義語を用いている例がみられる。例文帳に追加

The term 'State Shinto' existed before World War II and there are some examples of the term or its synonyms being used in assemblies, Shinto studies, the prewar Ministry of Home Affairs, and the Department of War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、信仰告白を要求されないかぎりは、キリスト教の明証について無論者を試験することに、異を唱える道理はありません。例文帳に追加

and there is no reasonable objection to examining an atheist in the evidences of Christianity, provided he is not required to profess a belief in them.  - John Stuart Mill『自由について』

本年の協においては、両者の間の建設的で実りの多い協力精及び相互理解の深化への真の関心を確認した。例文帳に追加

This year's meeting confirmed the constructive and fruitful spirit of cooperation between the two partners and their genuine interest in further deepening mutual understanding.  - 財務省

台与を話上の誰に比定するかという論は、現在後述の理由により、学界では行われていない。例文帳に追加

The discussions aiming to identify Toyo are not ongoing among scholars now due to the following reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キリスト、、そして人間における2つの意志を定義することによってキリスト単意論を非難した680年から681年に行われた第6回目の公会例文帳に追加

the sixth ecumenical council in 680-681 which condemned Monothelitism by defining two wills in Christ, divine and human  - 日本語WordNet

戸居留地では外国人の自治組織である居留地会が良く機能し、独自の警察隊もあった。例文帳に追加

The foreigners' self-governing organization in Kobe settlement, called the Kyoryuchi kaigi (Settlement Council), functioned very well, and it possessed its own dedicated police force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フレディリック聖ローマ帝国皇帝IIを破門して、聖地に対して新しい十字軍を計画していた1245年の西方教会の協例文帳に追加

the council of the Western Church in 1245 that excommunicated Holy Roman Emperor Frederick II and planned a new crusade against the Holy Land  - 日本語WordNet

道鏡政権下で叙位・任官を重ね、天平護2年(766年)に参、光仁天皇即位後の宝亀2年(771年)従三位に昇叙された。例文帳に追加

Under the Dokyo government, he continued to be promoted and in 766, he became Sangi (royal advisor) and was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) in 771 after the succession of Emperor Konin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、旧暦10月11日から17日まで出雲大社で会が行われるとして、その間「在祭」が行われる。例文帳に追加

Following this, the Kamiari-sai Festival is held from October 11 thru 17 (according to the lunar calendar) based on the belief that the gods are holding a meeting at Izumo Taisha Shrine during this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治29年(1896年)、「祇官興復決」が衆貴両院をはじめて通過したが、不平等条約の条約改正を前にして実現しなかった。例文帳に追加

1896 - 'Jingikan restoration resolution' passed through both the Houses of Parliament the first time, but was abandoned when revision of the unequal treaties took precedence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奉行人が折紙に記した正月の事などの題3つを読み上げて将軍の決裁を得た後に、三献を開いた。例文帳に追加

After the Shogun passed his decision concerning three issues on the agenda such as divine services in the New Year which was recited by a bugyonin (a magistrate), and the sankon (three trays of drink and food) ceremony was conducted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

財務大臣達は、2001年1月の第3回ASEM財務大臣会において開始された戸リサーチ・プロジェクトの成果を歓迎した。例文帳に追加

Ministers welcomed the results of the Kobe Research Project, which was launched at the 3rd ASEM Finance Ministers' Meeting in January 2001.  - 財務省

感極まった精状態と古めかしい教会の感化力が相重なって、ソーピーの魂は、突如として不思なまでの変化を遂げた。例文帳に追加

The conjunction of Soapy's receptive state of mind and the influences about the old church wrought a sudden and wonderful change in his soul.  - O Henry『警官と賛美歌』

第3条 皇嗣に、精若しくは身体の不治の重患があり、又は重大な事故があるときは、皇室会により、前条に定める順序に従つて、皇位継承の順序を変えることができる。例文帳に追加

Article 3: In case the Imperial Heir is affected with an incurable and serious disease, mentally or physically, or there is a serious hindrance, the order of succession may be changed by decision of the Imperial Household Council and in accordance with the order stipulated in the preceding Article..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、皇嗣に精若しくは身体の不治の重患があり、又は重大な事故があるときは、皇室会により、皇位継承の順序を変えることができると定められている。例文帳に追加

In addition, it is stipulated that if an imperial heir has a fatal mental or physical illness, or met a fatal accident, the Imperial Household Council can alter the succession order to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応4年9月8日、明治と改元、江戸城を東京城と改め、天皇御東行、定、行政、祗など七官の制が布かれ、徳大寺実則は三条実美、岩倉具視とともに定に任じ東京に移る。例文帳に追加

On October 23, 1868, the name of the era was changed to Meiji, Edo-jo Castle was renamed Tokyo-jo Castle, the Emperor moved to Tokyo, the organization of seven departments such as Gijo, Gyosei and Jingi, was adopted, and Sanetsune TOKUDAIJI was appointed to Gijo together with Sanetomi SANJO and Tomomi IWAKURA and moved to Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1972年韓国のカトリック殉教地の切頭山に津島の村長と村員らが、おたあの墓の土を埋葬し、石碑を建てた。例文帳に追加

In 1972, the chief and members of the village council of Kozu-shima Village buried the soil of the then-believed Ota's tomb of Kozu-shima Island, in Mt. Jeoldusan in Korea, a place of martyrdom for the Catholic, and erected a stone monument there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一条の「廣ク會ヲ興シ(広く会を起こし)」、第四条の「舊來ノ陋習ヲ破リ、天地ノ公道ニ基クヘシ(旧来の陋習を破り、天地の公道に基づくべし)」の二つが木戸により全く新たに挿入された五箇条の御誓文の最重要精である。例文帳に追加

The most important ideas of the Charter Oath of Five Articles, newly inserted by Kido, include the following two: 'An assembly widely convoked shall be established' of Article 1; and Article 4: 'Base customs of former times shall be abandoned, and all actions shall confirm to the principles of universal justice.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生前に師幸安からの口授を聞き書きした、宗哲の『界物語』は全20巻にも及ぶが、この界の有様を記録した内容の一部が物をかもす事となり、安政末年の間に於いて平田宗家との間に軋轢が生じた。例文帳に追加

While Yukiyasu was alive, his pupil Sotetsu MISAWA listened to his lectures and wrote them down in "Shinkai Monogatari" (Story of Gods' World) in 20 volumes, however, some parts of the description of the gods' world aroused much controversy between Sotetsu and the Hirata family at about the end of the Ansei era (1854-1860)..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とはいえ、これまでの論は、進化の一般原理が科学的証拠があって、論理的に論の余地がないこと、したがって、この考えは言ってみれば重力の法則と同じように正当に確証された前の法則ということを、論証するためのものだった。例文帳に追加

The above argument is intended, however, to demonstrate that the general principle of evolution is, given the scientific evidence, logically unassailable and that, thus, the concept is a law of nature as truly established as is, say, gravitation.  - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

公卿定では輿が破壊される危険性から派兵に消極的な意見が大勢を占め、官兵を率いる平重盛も夜間の出動に難色を示したため、翌日の定で成親配流・政友拘禁が決定した。例文帳に追加

In kugegijo (a meeting to form decisions by nobles), opinions against dispatch of troops were in the majority, because there was a risk of destroying the portable shrine, and Shigemori, who should take command of governmental troops, expressed disapproval of sending out the troops in the night, and, therefore, the next day, the nobles decided on the exile of Narichika and confinement of Masatomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「イスラエルの人たち,この言葉を聞きなさい! ナザレのイエス,すなわち,あなた方が知っているように,が彼を通してあなた方の間で行なわれた数々の強力な業と不思な業としるしとによって,からあなた方に認証されたこの人を,例文帳に追加

Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know,  - 電網聖書『使徒行伝 2:22』

例文

修道士の世間の財産と司教の現世の権力を非難し、2回目のラテラノ聖堂会により独断的な誤りを責められたイタリアの学者(12世紀前半)例文帳に追加

Italian theologian who censured the worldly possessions of monks and the temporal power of bishops and was condemned for dogmatic errors by the Second Lateran Council (early 12th century)  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS