1016万例文収録!

「筆丸」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 筆丸に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

筆丸の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

の先がくなった。例文帳に追加

The point of the pencil has become dull. - Tatoeba例文

の先がくなった。例文帳に追加

The point of the pencil has become dull.  - Tanaka Corpus

広光本(現存せず)例文帳に追加

Manuscript written by Mitsuhiro KARASUMARU (not extant)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狂歌名・の綾例文帳に追加

His nom de plume in kyoka (comic tanka poetry) was Fude no ayamaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こんな先のくなった鉛では書けないよ。例文帳に追加

I can't write with this dull pencil. - Tatoeba例文


例文

先がくなった鉛でできた太い印例文帳に追加

thick marks made by a blunt pencil  - 日本語WordNet

この先のくなった鉛では書けない。例文帳に追加

I can't write with this dull pencil.  - Tanaka Corpus

紙本墨画牛図2幅 俵屋宗達 烏光広賛例文帳に追加

Two paper scrolls of monochrome ink painting on paper of oxen, painted by Sotatsu TAWARAYA and inscribed by Mitsuhiro KARASUMARU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の運びはおおらかで力強く、字体はみを帯びた楷書体である。例文帳に追加

The brushstrokes are spontaneous and powerful, and the character style is a rounded printed style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

名器とされる篳篥も多くなく、海賊、波返、筆丸、皮古、岩浪、滝落、濃紫などの名が伝わるのみである。例文帳に追加

There are not many famous Hichiriki flutes, so only names of Kaizokumaru, Namigaeshi, Fudemaru, Hikomaru, Iwanami, Takiotoshi, and Kokimurasaki have been handed down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大村由己、鳳林承章、烏光広など多く人が鑑定に携わっていたが、古了佐はこの古の鑑定を生業とした。例文帳に追加

Many people, such as Yuko OMURA, Josho HORIN, and Mitsuhiro KARASUMARU, were engaged in appraisal, and Ryosa KOHITSU became a professional appraiser of old writings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一つの穂を形形状及び平板状の両方の穂として使用可能とし、絵画作成時の作業性を向上させる。例文帳に追加

To improve operability at a picture forming time by allowing one writing brush tip to be used as both writing brush tip of both a round shape and a flat plate shape. - 特許庁

先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら写、写しをする。例文帳に追加

First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full. - Tatoeba例文

先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら写、写しをする。例文帳に追加

First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.  - Tanaka Corpus

円相(えんそう)は、禅における書画のひとつで、図形の印(円形)を一で描いたもの。例文帳に追加

Enso is a type of calligraphic technique in Zen calligraphy, which is a circle painted with a single stroke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかも、削ってない鉛くらいの大きさのいあざが顔中にできている。例文帳に追加

and that all over his face were tiny round marks about the size of the end of an uncut lead pencil.  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

の芯を削るカッター4において、鉛ガイド6に挿入された鉛が削られて出てくる側にみを付けることにより、芯が先細りに削られず太いまま出てくる。例文帳に追加

In the cutter 4 that sharpens a pencil lead, a part is rounded off where a pencil inserted into a pencil guide 6 is sharpened to the finish, so that the pencil lead comes out in the original thick shape as is without being tapered to a point. - 特許庁

子女は、烏光雄、順光、阿部正春室・深達院、七条隆豊室、熊本藩頭家老・八代城主松井直之室・房。例文帳に追加

Sukeyoshi's children included Mitsuo KARASUMARU, Junko, the wife of Masaharu ABE Shintatsuin, the wife of Takatoyo SHICHIJO, and Fusa, the wife of Naoyuki MATSUI who was the Head of Chief Retainers of the Kumamoto Clan and the load of Yatsushiro Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西の失火により忠世は頭年寄を退いているが、忠行は奏者へ復職している。例文帳に追加

While Tadayo resigned from the first on the list of the close associates of Shogun due to the totally burn down of the Nishinomaru, Tadayuki once again obtained the position of sosha (a person in charge of informing a shogun or daimyo of the name of visitors to the residence before a meeting).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

資慶は家業の和歌に精通し、書も巧みで、烏家伝来の手鑑帖には模写した古類が貼られている。例文帳に追加

Sukeyoshi was familiar with 31-syllable Japanese poems and skillful at calligraphy, and the works of old masters of calligraphy were printed on the folded book handed down from generation to generation in the KARASUMARU family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光広と了佐の交友がいつから始まったのか定かでないが、了佐が光広に古鑑定の方法を学んだことは、『御手鑑』、『古名葉集』、『明翰集』などから知られる。例文帳に追加

It is not known exactly when the relationship between Mitsuhiro KARASUMARU and Ryosa began, but it is clear from "Otekagami (a collection of calligraphy, imperial correspondence, and other works dating from the Heian through the Muromachi periods)", "kohitsumeiyo shu (collection of pieces of old writings)" and "Meikanshu (collection of Meikan)" that Ryosa learned the art of appraisal of old writings from Mitsuhiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の芯を先細りにしないで、先端を尖らせず太いままで削ることができるカッターと、その削られた芯先端の角を取り、味を付けることができる鉛の芯の削り過ぎを防止するストッパーを提供する。例文帳に追加

To provide a cutter that can sharpen a pencil lead in a thick shape as is without tapering and cutting to a point, and to provide a stopper that prevents the pencil lead from being excessively sharpened while chamfering the corners of the sharpened lead point and rounding it. - 特許庁

の芯の削り過ぎを防止するストッパー5において、鉛の芯端先が当たる部分に刃の働きをする形状の溝を設けることにより、芯先端の角をく削り取ることが出来る。例文帳に追加

In the stopper 5 that prevents the pencil lead from being excessively sharpened, a cutting groove is provided in a part where the pencil lead point is brought into contact, so that the corners of the lead point can be chamfered. - 特許庁

第二種と同または同系統の跡としては、平等院鳳凰堂壁画色紙形、桂宮本万葉集(御物)、雲紙本和漢朗詠集(三の尚蔵館蔵)、関戸本和漢朗詠集切(諸家分蔵)などがある。例文帳に追加

Examples of brushwork in the same or closely related hand as that of the second style include the colored headboard of a wall painting in Phoenix Hall of Byodoin temple, the Katsuranomiya manuscript of the Manyoshu (owned by the Imperial House), the Kumogami manuscripts of the Wakan roeishu (in the possession of the Sannomaru Shozokan), and the Sekito manuscripts of the Wakan roeishu-gire (owned by a variety of families).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同社の設立第1作は、直木の原作を得て、東亜キネマ京都撮影所の監督だった重政順が脚本を執、東亜から東活に残留した後藤岱山を監督とした『日の若衆』である。例文帳に追加

Taishu Bungei Eiga-sha's first production was a film based on a novel by Naoki called "Hinomaru Wakashu", with a screenplay written by Jun Shigemasa, a former film director of Toa Kinema Kyoto Studio, and directed by Taizan GOTO who remained at Tokatsu after Toa assigned production to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三の尚蔵館所蔵品には狩野永徳の「唐獅子図屏風」、絵巻の名品として知られる「春日権現験記絵巻」「蒙古襲来絵詞」、伊藤若冲の代表作「動植綵絵」などが含まれる。例文帳に追加

The collection of the Imperial Collections at the San-no-Maru Museum includes art works like 'Karajishi (Chinese-style figure of a lion)-zu-Byobu (folding screen)' by Eitoku KANO, 'Kasuga Gongen-ki Emaki (a horizontal picture scroll),' 'Moko-Shurai (the Mongol Invasions)-Ekotoba (an explanation on a picture scroll),' both known as famous picture scrolls, and Jakuchu ITO's famous art works, 'Do-shoku Saie.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、頭家老・木俣家は1万石を領しているが、陣屋を持たなかったため、月20日は西の三重櫓で執務を行っていた。例文帳に追加

In addition, the head of the Kimata family that served as the head of chief retainers spent 20 days a month carrying out his work in nishi no maru sanju yagura (three-storied tower located at the northwest corner of nishi no maru) because he did not have his jinya (regional government office) although he had been granted ten thousand goku crop yields.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政治学者の山眞男は、(福澤諭吉が「脱亜論」を執したと仮定しても)福澤が「脱亜」という単語を使用したのは「脱亜論」1編のみであると指摘した。例文帳に追加

A political scientist Masao MARUYAMA pointed out that (assuming that it was Yukichi FUKUZAWA who wrote the 'Datsu-A Ron') Fukuzawa only used the word 'Datsu-A' (Leaving Asia) in the 'Datsu-A Ron.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子孫は堂上家で、日野家を頭に、広橋家、柳原家(祖は日野資明)、烏家、竹屋家、日野西家、勘解由小路家(かでのこうじけ)、裏松家、外山家、豊岡家、三室戸家、北小路家の12家を数える。例文帳に追加

The descendant is ranked as the Dojo Family, which consists of 12 families from the Hino Family to the House of Hirohashi, the House of Yanagihara (the original forefather is Suketomo HINO), the Karasuma Family, the Takeya Family, the Hinonishi Family, the Kadenokoji Family, the Uramatsu Family, the Toyama Family, the Toyooka Family, the Mimuroto Family and theKitakoji Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三種と同または同系統の跡としては、粘葉本(でっちょうぼん)和漢朗詠集(三の尚蔵館蔵)、元暦校本万葉集巻一(東京国立博物館蔵)、伊予切(和漢朗詠集の断簡、諸家分蔵)、蓬莱切(未詳歌集の断簡、諸家分蔵)、法輪寺切(和漢朗詠集写本の断簡、諸家分蔵)などがある。例文帳に追加

Examples of brushwork in the same or closely related hand as that of the calligrapher of the third style include the Deccho manuscript of the Wakan roeishu (owned by the Sannomaru Shozokan), the first scroll of the Genryaku kobon manuscript of the Manyoshu (owned by Tokyo National Museum), the Iyo-gire (dankan from the Wakan roeishu, owned by various families), the Horei-gire (dankan from the Misho kashu or "collection of anonymous poems," owned by various families), and the Horinji-gire (dankan from the written copy of the Wakan roeishu, owned by various families).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

截金・切金(きりかね)は、細金(ほそがね)とも呼ばれ、金箔・銀箔・プラチナ箔を数枚焼き合わせ、細い直線状に切ったり、三角形・菱形・型などの形に切った截箔(きりはく)を組み合わせ、と接着剤を用いて貼ることによって文様を表現する伝統技法である。例文帳に追加

Kirikane (literally, cut leaf), which is also called hosogane (literally thinly cut leaf), refers to a traditional technique of creating patterns by using brushes to bond several leaves of gold, silver or platinum together, which are then burnt together and cut into shapes such as narrow rectangles, triangles, diamonds, or circles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

消しゴムを用いての記した文字・線等の消去は、外径が細いと剛性が不足するので消去時に破断しやすく使用に適さないことや、先端部がすぐにくなり文字・線等の細かい箇所を消去することが困難となる。例文帳に追加

To solve a problem in which erasing written characters, lines, etc., with an eraser tends to break the eraser during the erasing, if the eraser has a thin outer diameter and an insufficient rigidity, resulting in an inadequate use of it, and in which erasing fine parts of characters, lines, etc., becomes difficult as the tip end wears off quickly. - 特許庁

裏打ち材1に担持されるめ込み可能な金属製保形材2を備え、前記金属製保形材2の前面をスクリーン兼用記面とすることにより、前記金属製保形材の保形力によって、スクリーン機能と共に書き消し機能を持たせた。例文帳に追加

By providing shape holding material 2 made of metal which is carried on backing material 1 and which can be rounded, and setting the front surface of the shape holding material 2 made of metal as a screen and a writing surface, the screen device not only has a screen function but also has a writable/erasable function by shape holding force of the shape holding material made of metal. - 特許庁

基材上に高精度のパターンを密着性良く形成でき、透明性が有り、さらに適度な鉛硬度を有し(2B〜F)そのため、打鍵耐久性に優れ、印刷されたドットの形状も優れ(エッジがシャープでなくてみを帯びている)、かつ、耐熱性、耐湿性等の耐久性を合わせ持つタッチパネル用ドットスペーサーを提供する。例文帳に追加

To provide a dot spacer for touch panels which can form a high precision pattern on a base material with good adhesion, has transparency, and furthermore an appropriate pencil hardness (2B to F), thereby excels in tapping key durability, also excels in the shape of the printed dots (the edge being not sharp but roundish), and has durability of heat resistance, humidity resistance and the like. - 特許庁

谷才一は大野晋との対談でこの説をさらに深め、(1)b系は空蝉、夕顔、末摘花、玉鬘を中心に源氏の恋の失敗を描いた帖であることが共通している事、(2)がa系よりもこなれており叙述に深みがある事などの点から、a系第一部の評価が高くなったのちに、今度は御伽噺の主人公のように完璧な光源氏(実際にa系の源氏はそう描かれている)の人間味を描くために書かれたのがb系ではないかと述べている。例文帳に追加

Saiichi MARUYA deepened this supposition in a conversation with Sususmu ONO, and argued the following two points:(1) Group b is centered on Utsusemi, Yugao, Suetsumuhana and Tamakazura, and it has a commonality in that these chapters depict the failure of Genji's love;(2) Its writing style is more sophisticated than that of group a, and it has more deepened descriptions, which means after the first part of the group a gained a reputation, group b was written this time to describe the human touch of Hikaru Genji, who was like a perfect hero in the fairy tale (Genji in group a was described as such).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な人物としては、千宗旦・金森宗和・小堀遠州の茶道、後水尾天皇・池坊専好の生け花、安楽庵策伝・三浦為春・松永貞徳・烏光広などの文学、石川丈山・林羅山・堀正意の儒学、沢庵宗彭・一糸文守・鈴木正三の禅、近衛信尹・松花堂昭乗・本阿弥光悦の寛永の三、角倉素庵・近衛信尋の書、俵屋宗達・狩野探幽の絵画、野々村仁清の陶芸などが挙げられる。例文帳に追加

Famous persons are SEN no Sotan/Sowa KANAMORI/Enshu KOBOI of tea ceremony, the Emperor Gomizunoo/Senko IKENOBO of flower arrangement, Sakuden ANRAKUAN/Tameharu MIURA/Teitoku MATSUNAGA/Mitsuhiro KARASUMARU of literature, Jozan ISHIKAWA/Razan HAYASHI/Seii HORI of Confucianism study, Soho TAKUAN/Monju ISSHI/Shosan SUZUKI of Zen, Nobutada KONOE/Shojo SHOKADO/Koetsu HONNAMI of Kanei no sanpitsu (the three masters of calligraphy in Kanei era), Soan SUMINOKURA/Nobuhiro KONOE of calligraphy, Sotatsu TAWARAYA/Tanyu KANO of paintings and Ninsei NONOMURA of ceramic art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(3) 図面は,次のように作成するものとする。 (a) 色彩を用いない,満足な複製が可能な,耐久性のある,黒色の,十分に濃く,暗い,均一の太さの,輪郭の明確な線及び法を用いる。 (b) 切断面はハッチングにより示し,その場合は,引用符号及び引出線がハッチングにより不明瞭になってはならない。 (c) 図面の大きさ及びその作図の明瞭性は,線縮尺3分の2の写真複製ですべての詳細を容易に識別することができるものでなければならない。例外的に図面上で縮尺を示す場合は,図で表示する。 (d) 図面に用いられるすべての数字,文字及び引用符号は簡単で明確でなければならず,また,数字及び文字に関連して括弧,及び引用符を使用してはならない。 (e) 同一の図の要素は,相互の間の比率が保たれていなければならない。ただし,図の明瞭性のために比率を異ならせることが不可欠である場合は,この限りでない。 (f) 数字及び文字の高さは0.32cm以上でなければならず,また,図面のレタリングには,ローマ字,及びそれが通例である場合はギリシャ文字を用いるものとする。 (g) 図面の同一紙面に複数の図を載せることができる。複数の紙面に描いた図により1の全体図を構成することが意図されている場合は,複数の紙面の図は,各部分図の如何なる部分 も隠れることなしに全体図を組み立てることができるように配置しなければならない。各図は,場所を無駄に使うことなく,相互に明確に分離して配置する。各図は,紙面の番号付けとは無関係に,アラビア数字で連続番号を付す。 (h) 明細書又はクレームにおいて言及されていない引用符号を図面に用いてはならず,逆の場合も同じである。 (i) 図面に文言を記載してはならない。 (j) 図面の紙面には,第15条(7)に従って番号を付す。例文帳に追加

(3) Drawings shall be executed as follows:- (a) without coloring in durable, black sufficiently dense and dark, uniformly thick and well-defined lines and strokes to permit satisfactory reproduction; and (b) cross-sections shall be indicated by hatching, which does not impede the clear reading of the reference signs and leading lines; and (c) the scale of the drawings and the distinctness of their graphical execution shall be such that a photographic reproduction with a linear reduction in size to two-thirds would enable all details to be distinguished without difficulty. If, as an exception, the scale is given on a drawing it shall be represented graphically; and (d) all numbers, letters and reference signs appearing in the drawings shall be simple and clear and brackets, circles and inverted commas shall not be used in association with numbers and letters; and (e) elements of the same figure shall be in proportion to each other, unless a difference in proportion is indispensable for the clarity of the figure; (f) the height of the numbers and letters shall not be less than 0.32 cm and for the lettering of drawings, the Latin and, where customary, the Greek alphabet shall be used; and (g) the same sheet of drawings may contain several figures. Where figures drawn on two or more sheets are intended to form one whole figure, the figures on the several sheets shall be so arranged that the whole figure can be assembled without concealing any part of the partial figures. The different figures shall be arranged without wasting space, clearly separated from one another. The different figures shall be numbered consecutively in Arabic numerals, independently of the numbering of the sheets; and (h) reference signs not mentioned in the description or claims shall not appear in the drawings, and vice versa; (i) the drawings shall not contain textual matter; (j) the sheets of the drawings shall be numbered in accordance with Section 15(7) below. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS