1016万例文収録!

「終話」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

終話の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1097



例文

隣接したライントランス間の距離を小さくしても漏を低減したマルチ回線端装置を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a multi-line terminating device for reducing the distance between line transformers adjacent to each other so as to reduce crosstalk. - 特許庁

関連処理了後ソース復帰したときの使い勝手が向上する車載用音響機器を提供すること。例文帳に追加

To provide on-vehicle audio equipment that improves convenience when returned after the processing related to telephone is finished. - 特許庁

また、制御機2からの終話信号を受けて約5秒かけてスピーカアンプ20出力を元に復帰させた。例文帳に追加

Besides, a speaking end signal from a controller 2 is received and the output of the speaker amplifier 20 is recovered original approximately is five seconds. - 特許庁

項目分類部15は、認識文字列を最出力項目に分類して住所文字列と電番号文字列とのペアを作成する。例文帳に追加

An item classification part 15 generates a pair of an address character string and a telephone number character string by classifying a recognized character string into final output items. - 特許庁

例文

従って、最使用者はモニタが使用されている場所でされている現地の言語及び方言で音声メッセージを記憶させることができる。例文帳に追加

Therefore, the end user can store voice messages in the native language and dialect spoken where the monitor is used. - 特許庁


例文

着呼に対してユーザが応答することができない場合には、ユーザは終話ボタンを押下することにより、呼を切断する旨の指示を出す。例文帳に追加

When the user can not answer the call, this portable telephone issues a command to the effect that it cuts off the call, by depressing a call end button. - 特許庁

コールセンターへのインバウンドコールの了時にアンケートを行い、その際に本来の電受付け業務に支障を生じさせない。例文帳に追加

To execute questionnaire survey at the time of completing an inbound call to a call center, and prevent interference to a primary telephone call reception job in that case. - 特許庁

了すると、一次停止した音楽の停止した箇所から音楽再生部351の再生が開始される。例文帳に追加

When the speech is finished, the reproduction of the music reproduction section 351 is started from a temporarily stopped music part. - 特許庁

従って、る前に必要な情報を確実に相手に伝えることができたかどうかが容易にかつ正確に把握することができる。例文帳に追加

Thus, it is easily and accurately determined whether necessary information is surely transmitted to the opposite party or not prior to the completion of conversation. - 特許庁

例文

また、鳴動呼出信号の開始及び了のタイミングに重ならないようにパケットを電回線上に送信する。例文帳に追加

Further, the transmission function section 32 transmits packets on the telephone line so as not to be in duplicate with the timing of the start and end of the ring call signal. - 特許庁

例文

なお、通了後にゲームを再開するか否かの打診を行った後にゲーム処理を再開する方法でもよい。例文帳に追加

Or after sounding out whether or not the game is restarted after the end of the speech, the game processing may be restarted. - 特許庁

また、制御部2は、通先の切断が検出されるか、又は操作部11における切断操作が検出されると、記憶を了させる。例文帳に追加

The controller 2 controls to end storing when a disconnection at the destination or a disconnecting operation at the operating unit 11 is detected. - 特許庁

通信が了したら携帯電機側コネクタ部4の収納部にケーブル部3を巻き取って収納する。例文帳に追加

When the communication is finished, a cable 3 is wound on and contained in a container section of the mobile phone side connector 4. - 特許庁

また、音声の検出が了すると、時間伸長による速変換を行って、数秒後には初期状態に戻す。例文帳に追加

Further, voice detection is finished, the speech speed conversion by time expansion is executed to restore the voice speed to an initial state after several seconds. - 特許庁

また、加入者3と加入者5の呼が終話するとともに、加入者3への第3者課金サービスも解除される。例文帳に追加

When the call between the subsribers 3 and 5 is terminated, the 3rd party charging service onto the subscriber 1 is released. - 特許庁

中状態了通知メールサービス提供方法およびシステム、ならびにそのプログラムと記録媒体例文帳に追加

METHOD AND SYSTEM FOR PROVIDING BUSY STATE END NOTICE MAIL SERVICE, AND ITS PROGRAM AND RECORDING MEDIUM - 特許庁

従って、基準電圧出力回路30の電流消費は通の開始から了までの期間に限定され、低消費電流化が図れる。例文帳に追加

Thus, current consumption of the reference voltage output circuit 30 is limited for a period from a speech start to its end and then the current consumption is reduced. - 特許庁

携帯電機10は、放送の視聴機能の実行了を検出した場合に、入力フォーマットの要求を収集サーバ20へ送信する。例文帳に追加

A cellular phone 10 transmits a request for an input format to a collection server 20 when detecting that execution of a broadcast viewing function is ended. - 特許庁

此の機械から電回線により、選対本部につながるようにし、投票がわると同時に全集計ができる。例文帳に追加

This machine is connected to an election headquarters through telephone lines and all the vote-counting is possible as soon as the election is finished. - 特許庁

桁の選択が了すると、その選択桁を除く他の桁の番号が同じ電番号が検索される。例文帳に追加

When the place selection is finished, telephone numbers having the same numbers at the other places than the selected place are retrieved. - 特許庁

同時にGPS衛星6あるいは携帯電の基地局7から現在地の位置情報を最発見位置情報として記録する。例文帳に追加

Simultaneously, positional information of a present location is stored as final detection positional information from a GPS satellite 6 or a base station 7 of the cellular phone. - 特許庁

日時が保険契約期間の了日時となった場合は、携帯電1は、位置情報及び日時情報の生成並びに送信を停止する。例文帳に追加

When the date/time is the expiration date/time of the insurance contract term, the cellular phone 1 stops generating and sending the position information and date/time information. - 特許庁

第2のCPU14は、着信を検知した後は自身を停止状態にして、音声通了まで待機する。例文帳に追加

The second CPU 14 stops itself after detecting the incoming call and waits for the end of voice telephone communication. - 特許庁

了後、緊急通報センタはDTMF信号によりGPS測位リクエストコマンドを送信する。例文帳に追加

After the end of speaking, a GPS positioning request command is transmitted from the emergency call center by a DTMF signal. - 特許庁

スライド機構を備えた携帯電機などの携帯電子機器の画面を、スライド了位置でのみ回転できるようにする。例文帳に追加

To provide a slide rotating mechanism enabling a screen of a portable electronic device such as a cellular phone equipped with a sliding mechanism to rotate only at a slide end position. - 特許庁

そして、通了した時点で、待受画面とともに、着信時に実行していた機能を示すアイコンを表示画面3に表示する。例文帳に追加

On completion of the communication, an icon indicating the function being performed at the call arrival is displayed on a display screen 3 together with a waiting image. - 特許庁

了後 図1、の(2)のナビゲーションボタンをスクロールすることにより 図3、の如く広告主の商品情報を検索できる。例文帳に追加

When a navigation button (2) in Figure 1 is scrolled after the end of a conversation, commodity information of the advertiser can be retrieved as shown in a Figure 3. - 特許庁

ユーザが全桁の入力を了すると、入力された市内局番及び登録番号に該当する電番号を検索する。例文帳に追加

When the user finishes inputting all places, a telephone number conforming to the inputted local telephone exchange number and a registered number is retrieved. - 特許庁

当事者間でのし合いは失敗にわり、ABA 社は破産を申立て、州は契約不履行を理由に契約を解除した。例文帳に追加

As consultation between the parties failed, ABA applied for bankruptcy, and the state terminated the agreement because of an alleged breach of the agreement. - 経済産業省

〔7〕製品販売価格の決定方式ダミー1(主要販売先とし合うが、最的には主要販売先が決定する=1、それ以外=0)例文帳に追加

(7) Methods of determining sales prices dummy 1 (one negotiates with one's main customers, but ultimately one's main customers decide prices = 1, other = 0) - 経済産業省

〔9〕製品販売価格の決定方式ダミー3(主要販売先とし合うが、最的には自社が決定する=1、それ以外=0)例文帳に追加

(9) Methods of determining sales prices dummy 3 (one negotiates with one's main customers, but ultimately one's own company decides prices = 1, other = 0) - 経済産業省

なお、それでも価格の題がわらないなら、退席 し、一連の行動を文書化することとしている。[我が国企業G社]例文帳に追加

If the topic of pricing still continues, then we leave the conference and document the events and actions in writing. (Corporation G, Japanese corporation ) - 経済産業省

ひとしきりえてから、僕はブライオニ荘に引き返し、そばを歩きながら、これからの身の振り方を思案した。例文帳に追加

When I had listened to all they had to tell, I began to walk up and down near Briony Lodge once more, and to think over my plan of campaign.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

学校がわると、 子どもたちは高い壁のまわりをうろうろして、 中の美しい庭のことをし合いました。例文帳に追加

They used to wander round the high wall when their lessons were over, and talk about the beautiful garden inside.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

そうすれば文句なしに幸せなのに」ドロシーができごとをすべてして聞かせえると、ブリキの木こりはそう言いました。例文帳に追加

said the Tin Woodman, when Dorothy had finished telling him everything that had happened, "I should be quite happy."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

サルの王さまがおえて、ドロシーが見下ろすと前方にエメラルドの都の緑の輝く壁が見えました。例文帳に追加

As the Monkey King finished his story Dorothy looked down and saw the green, shining walls of the Emerald City before them.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

でも導入部がわるより先に、時間旅行者が戻ってきたので、フィルビーの小もそれっきりとなった。例文帳に追加

but before he had finished his preface the Time Traveller came back, and Filby's anecdote collapsed.  - H. G. Wells『タイムマシン』

もしも戦争がわるまでおれとおまえが生きのびられたときには、このことを、ゆっくりし合うことにしよう。例文帳に追加

Should we both live to the end of the war, we will speak further of the matter.  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

アリスはますますわけがわからなくなりましたが、ハトがえるまでは、なにをいってもむだだな、と思いました。例文帳に追加

Alice was more and more puzzled, but she thought there was no use in saying anything more till the Pigeon had finished.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

わるずっと前から、トレローニーさんは(おぼえているだろうか、それは大地主さんの名前だ)立ち上がって、部屋を大またで歩き回っていた。例文帳に追加

Long before it was done, Mr. Trelawney (that, you will remember, was the squire's name) had got up from his seat and was striding about the room,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

わるとおもむろに立ち上がった。きっとその表情に抗議の色を見て取ったのだろう、メイスンは後ずさりし、手をかざした。例文帳に追加

Now he arose, and in his face there must have been some premonition of protest, for Mason stepped back and put out his hand.  - Melville Davisson Post『罪体』

わたしを拒み,わたしの言うことを受け入れない者には,その者を裁く方がおられる。わたしのしたその言葉が,わりの日に彼を裁くだろう。例文帳に追加

He who rejects me, and doesn’t receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke, the same will judge him in the last day.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 12:48』

携帯電100は、音楽再生了判断部50により音楽再生の了が判定された時にイヤホン7が接続されている場合はその了時刻を音楽再生了時間記憶部60に記憶し、その了時刻から再生するタイミングの時刻が予め定められた時間経過した場合にはスピーカ703から再生音楽を出力する。例文帳に追加

A mobile phone 100 stores the end time of music reproduction in a music reproduction end time storage section 60 if the earphone 7 is connected when a music reproduction end judgment section 50 judges that music reproduction ends, and then outputs reproduced music from a speaker 703 when a predetermined time for reproducing timing after the end time passes. - 特許庁

この宛先の指定は、予め電番号とともに文字メッセージの送信をこれから行うことを示す開始コードや、文字メッセージの送信を了したことを示す了コード等が登録されている電帳の中から指定する。例文帳に追加

This destination is designated by designating it from a telephone directory in which a telephone number, a start code denoting transmission of the character message, and an end code or the like denoting the end of transmission of the character message are registered in advance. - 特許庁

制御手段は、通信手段の通信状態が良好な状態において、通信相手から通了を示す信号の受信がなく、情報入力手段を介して通了の指示がされていないとき、通信が突発的に切断されたと判定する。例文帳に追加

The control means determines that the communication has been suddenly disconnected, when a signal indicating the end of the communication has not been received from the other party and the end of the communication has not been indicated via the information input means in the situation in which the communication means is in a normal communication state. - 特許庁

トリプルプレーPONシステムを、電局に置かれた電局側装置10とEMS(Element Management System)600、加入者宅に置かれた光端装置500と、光スプリッタ3と、幹線用光ファイバ2と、端用光ファイバ4とから構成する。例文帳に追加

A triple play PON system is constituted of a telephone station side device 10 and an EMS (Element Management System) 600 installed in a telephone station, the light termination device 500 installed in a subscriber's house, an optical splitter 3, a trunk optical fiber 2, and a terminating optical fiber 4. - 特許庁

また、カメラ制御部75は、通着信時に通着信への応答指示が入力された場合には、蓋30を閉じてカメラ動作を了させ、メール着信時に内容確認指示入力された場合には、蓋30を閉じてカメラ動作を了させる。例文帳に追加

Besides, when the instruction of a response to an incoming call is inputted in the case of call incoming, camera operation is ended by closing the lid 30 by the camera control part 75 and when the instruction of content confirmation is inputted in the case of mail incoming, the camera operation is ended by closing the lid 30. - 特許庁

何らかの理由でcommandが実行できない場合には非対的シェルは了します。 ただしシェルオプションexecfailが設定されている場合は了せず、この場合には偽が返されます。例文帳に追加

If command cannot be executed for some reason, a non-interactive shell exits, unless the shell option execfail is enabled, in which case it returns failure.  - JM

「タイミングについても最的に全部がそういう詳細設計までわるのはいつですか」とかいう、「タイミングまで決めるのはいつですか」ということになると、「後何か月かはかかる」。例文帳に追加

Minister Masuzoe is right when he says it will take several more months, in response to questions such as "When will the deliberations on all details including the timing be completed?" and "When will the timing be decided?"  - 金融庁

例文

信号を集線する集線回路4においてDチャネルが抽出され、制御路7を介して前段Dチャネル端装置8でDチャネル信号を端する。例文帳に追加

A concentration circuit 4 concentrating speech signals extracts a D channel and a pre-stage D channel termination device 8 terminates a D channel signal via a control path 7. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS