1016万例文収録!

「終話」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

終話の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1097



例文

送信電力制御が可能な携帯電端末の送信部10において、最段増幅器26は、FETからなり、増幅利得と出力電力との関係特性が線形な線形動作範囲と非線形な非線形動作範囲とを有する。例文帳に追加

A final stage amplifier 26 in a transmission section 10 of a portable telephone terminal capable of controlling transmission power comprises a FET and has a linear operating range wherein a relative characteristic between an amplifier gain and an output power is linear and a nonlinear operating range. - 特許庁

携帯電1aは、動画付きメールの作成時、メール本文とともに、該メール本文に添付される動画を再生可能に、同一画面上に設けられたそれぞれの表示領域に表示し、動画付き文書の作成了後、ネットワークを介して送信する。例文帳に追加

A cellular phone 1a reproducibly displays the animation attached to the mail text on respective display areas arranged on the same screen together with the mail text when making animated mail, and transmits an animated document via a network after finishing making of the animated document. - 特許庁

決済センタは、携帯端末2の電番号が登録済みであることを確認すると、カード番号等を受信し、カード番号が正当であると確認すると、取引了を、携帯端末2を介してICカード処理アダプタ1へと通知する。例文帳に追加

The settlement center receives the card number, etc., when confirming that the telephone number of the portable terminal 2 has been registered, and the center informs the IC card processing adapter 1 of the transaction end through the portable terminal 2 when confirming that the card number is correct. - 特許庁

または通信が了すると共に、サーバーに対して電子メールの受信要求を自動的に行うことで、利用者の煩雑な作業を軽減することができる通信端末、および、端末における電子メールの受信方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a communication terminal which reduces a user's troublesome work by automatically requesting a server to receive an electronic mail immediately after a telephone call or communication is finished, and also to provide a method for receiving the electronic mail in the terminal. - 特許庁

例文

コンサートの告知キャンペーン等の期間限定のサービスが了すると、通信装置50aは、移動機の電番号と上記サービスのサービスIDを含むHTTPリクエストを削除要求として仲介サーバ装置60に送信する。例文帳に追加

When a service of a limited period such as a concert announcement campaign ends, a communication device 50a sends as a deletion request an HTTP request including a telephone number of a mobile terminal and a service ID of the service to a brokerage server device 60. - 特許庁


例文

RF部11およびベースバンド部12は、発信信号を送信してから相手側端末から応答信号が送信されるまでの第1の期間、または相手側端末から終話信号が送信された後の第2の期間に、交換機からの信号に多重された広告音声を受信する。例文帳に追加

An RF part 11 and a baseband part 12 receive an advertisement sound multiplexed on a signal from a switchboard during a first period from the transmission of a transmission signal to the transmission of a response signal from an opposite-side terminal or a second period after the transmission of a clearing signal from the opposite-side terminal. - 特許庁

書換プログラムのダウンロードが了すると、書換プログラムを実行し、次にサーバから更新プログラムを携帯電機のメモリに記憶し、そのメモリの更新プログラムを複合機に出力し、複合機のフラッシュメモリに書き込む。例文帳に追加

After the rewriting program is downloaded, the rewriting program is executed, an update program from the server is stored in the memory of the mobile telephone set, and the update program in the memory is outputted to the multi-function machine and written to the flash memory of the multi-function machine. - 特許庁

補正タイミング制御部23は、順次、補正適用部22へ補正適用指示を発行し、発単位音声出力指示を音声データ再生部17に指示し、音声データ再生部17からの音声出力了の報告を待つ処理を繰り返す。例文帳に追加

A correction timing control section 23 repeats the sequential processing steps of: issuing an instruction of correction application to a correction application section 22; instructing utterance unit audio output to an audio data reproduction section 17; and waiting a report of audio output termination from the audio data reproduction section 17. - 特許庁

第1及び第2の屋外子局装置3,4では、応答受信時にその親局通開始応答に付加される識別コードから自局宛か否かを判断し、自局宛ならば通信接続処理を継続し、自局宛でなければ処理を了する。例文帳に追加

When the master station call start responses are received; the first and second outdoor slave station devices 3 and 4 determine whether or not the responses are for their own stations by the identification codes added to the responses, continue communication connection processing when the responses are for their own stations, and end the processing when the responses are not for their own stations. - 特許庁

例文

番号を入力しわってから(画面P3)、例えば、国番号を先頭に挿入するために、操作部から、最後の桁に位置しているカーソルを1桁目の前方に移動する操作を行い(画面P4)、国番号を入力する(画面P5)。例文帳に追加

After entering of a telephone number is finished (figure P3), for example, an operation section is used to move a cursor placed on a final digit forward by one digit, to insert a country number to the head of the telephone number (figure P4), and the country code is entered (figure P5). - 特許庁

例文

携帯端末機と網との間で行われる端末機の位置情報を登録するための位置登録手順の了状態を利用して非接触ICカード機能の利用を制御することのできる非接触ICカード機能搭載した携帯電端末を提供する。例文帳に追加

To provide a portable telephone terminal mounting a noncontact IC card function capable of controlling the use thereof by utilizing the end state of a positional registration procedure for registering the positional information of a terminal carried out between the portable telephone terminal and a network. - 特許庁

これにより、複数のプロトコルをプロトコル変換ユニットが端してプロトコルを隠蔽することで、呼処理部からみると、従来の電交換用のQ.931プロトコルを用いる(仮想)端末との間で呼制御を行っているように見える。例文帳に追加

Thereby, protocol conversion unit terminates a plurality of protocols to conceal them, so that it seems as if call is controlled between (virtual) terminals which use conventional Q.931 protocols for exchange from the call processing part. - 特許庁

外訪要員は、電機22からの音声指示に従って、必要な情報を端末4からキー入力し、管理サイト2では、発信者、時刻、位置、作業種類及び作業開始(作業了)を、労務データベース242に格納する。例文帳に追加

The employee required for outside work inputs required information from the terminal 4 by keys in accordance with a voice indication from the telephone set 22, and the management site 2 stores the call originator, the time, the position, the work classification, and the work start (end) in a work database 242. - 特許庁

また、1目のドラマのドラマ本編#1が要約再生の対象になっている場合、ドラマ本編#1の要約再生には、ドラマ本編#1を初回の放送分とする一連のドラマの前に放送された他の一連のドラマの、最回の放送時に放送された予告#1が用いられる。例文帳に追加

When the drama main story #1 of the drama of the first story is the object of summary reproduction, for summary reproduction of the drama main story #1, a preview #1 broadcasted while broadcasting the final story of a series of other dramas broadcasted before a series of dramas in which the drama main story #1 is the first broadcasting is used. - 特許庁

着信を受けた着信者は、通了後、移動体通信端末100を操作して、無線LANアクセスポイント600、インターネットを介して、情報提供サーバ400にアクセスし、受信した要件に指定されている重要度が妥当であったかを評価する情報を入力する。例文帳に追加

After end of telephone conversation, a called person who has received the incoming call accesses an information providing server 400 through a radio LAN access point 600 and the Internet by operating the mobile communication terminal 100, and enters information, which evaluates whether the importance specified on the received business is appropriate or not. - 特許庁

本発明のコールセンタ装置は、複数のオペレータ端末を含み、自動応答装置が着信呼の発信元への応答を了したら、電交換機に当該着信呼の中継路を遮断させた後に当該着信呼の発信元へコールバック呼を発信させることを特徴とする。例文帳に追加

The call center apparatus includes a plurality of operator terminals where, when an automatic responsor finishes a response to the originator of the termination call, it makes a telephone exchange interrupt a relay path of the termination call and then transmits a call back call to the originator. - 特許庁

そして、通了後などにおいて、更新処理部205は、キャラクタ管理データ記憶部204に記憶されたウィン・ルーズ情報を含んだキャラクタ管理データを用いてキャラクタ画像データの更新情報を取得することができる。例文帳に追加

At the end of a telephone call, and the like, an update processing unit 205 can acquire updated information of character image data using the character management data, including win/lose information stored in a character management data storage unit 204. - 特許庁

一方、通信を開始しようとする携帯電50の携帯IDがいずれかの了ステータスファイルESFに対応付けられた携帯IDと一致する場合には、印刷禁止部PP9が印刷処理を実行することを禁止するとともに、課金処理を実行させる。例文帳に追加

When the portable ID of the cellular phone 50 which is going to start communication agrees with any portable ID associated with the end status file ESF, the print prohibition part PP9 prohibits execution of printing and makes execution of charging processing. - 特許庁

プロ野球リーグ戦の試合が了した後に、集計事務局が、各々の勝利チームに出場した選手の一覧を投票記入フォーマットに入力し、投票用装置としての携帯電・パソコン投票用の投票サーバーなどへ投票記入フォーマットを送信する。例文帳に追加

After the games of a professional baseball league competition is ended, a sum-up bureau inputs the list of players who played in each winning team to a voting entry format and transmits the voting entry format to a portable telephone as an apparatus for voting and a voting server for personal computer voting, etc. - 特許庁

了すると、制御部2は着信番号もしくは発信番号に対応する番号情報を外部局10から取得するために、通信部3を介して着信番号もしくは発信番号を外部局10へ送信する(ステップS9〜ステップS10)。例文帳に追加

When the talking ends, the controller 2 sends the terminating or originating number to an external station 10 through a communication unit 3 to acquire number information corresponding to the terminating or originating number from the external station 10 (steps S9-S10). - 特許庁

外部制御入力付き体感器2はオペレーター1や、オペレーター側電機3や、集中管理者4から制御されて振動や刺激の数や振動や刺激の強さや振動や刺激のパターンや振動や刺激の開始及び了等をオペレーター1に体感させる。例文帳に追加

The external control input bodily sensor unit 2 is controlled by the operator 1, an operator-side telephone 3, or a central-manager 4 to make the operator 1 physically experience the counts, intensity, patterns, and start and end of the vibrations or impulsions. - 特許庁

家庭教師は、携帯電などの家庭教師端末300を操作し、通信ネットワーク200を介してセンタ100にアクセスし、予定されている授業について、前日の可否通知、出勤通知、指導開始通知、指導了通知を行う。例文帳に追加

A home tutor operates a home tutor terminal 300 such as a portable telephone to access a center 100 through a communication network 200 and performs acceptance/rejection notification of the previous day, attendance notification, guidance start notification and guidance end notification about a scheduled lesson. - 特許庁

今回の対では、甘利経済産業大臣・鴨下環境大臣が共同議長として議論をとりまとめ、技術、資金及び投資、京都議定書第一約束期間了後の2013年以降の枠組み(「将来枠組み」)のあり方に焦点をあてて議論が行われた。例文帳に追加

In the last meeting of the Dialogue, which was cochaired by the then Minister of Economy, Trade and Industry Akira Amari and the then Minister of Environment Ichiro Kamoshita, discussions were held focusing on technologies, financing and investment, and the framework for 2013 and beyond, after the first commitment period of the Kyoto Protocol (the Future Framework). - 経済産業省

44.我々は,ロシアのカザンにて2012年5月に開催されたエネルギー効率のためのナノテクノロジーに関するイノベーション技術対(ITD)の最提言に留意し(付属書C参照),実務者に対し,これを実施するよう奨励する。例文帳に追加

44. We note the finalized recommendations of the Innovation Technology Dialogue (ITD) on Nanotechnologies for Energy Efficiency held in May 2012 in Kazan, Russia (see Annex C) and encourage officials to implement them. - 経済産業省

当該伝送サービスには、特に、顧客が提供する情報を二以上の地点の間で、当該情報の形態又は内容の端における変更を伴わずに、実時間で伝送することを典型的に行う電信、電、テレックス及びデータ伝送を含む。例文帳に追加

Such services may include, inter alia, telegraph, telephone, telex, and data transmission typically involving the real-time transmission of customer-supplied information between two or more points without any end-to-end change in the form or content of the customer's information. - 経済産業省

さて、おえる前に、もう一点ちょっと言っておかなくてはならないことがあります――こうした操作のすべてに関わる点で、それがわれわれに関わる物体に集約されて関連しているというのは、実におもしろく美しいものです――酸素、水素、炭素が、いろいろちがった形で存在する、ということです。例文帳に追加

There is another little point which I must mention before we draw to a close—a point which concerns the whole of these operations, and most curious and beautiful it is to see it clustering upon and associated with the bodies that concern usoxygen, hydrogen, and carbon, in different states of their existence.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

インターネット上に提供されているWebページをアクセスする携帯電装置は、1又は複数のWebページにダウンロードアクセスした際のアクセス過程における了ページを示すページ情報を記憶する記憶部12と、各部と協調して、記憶しているページ情報に基づいて該了ページを表すサムネイルを表示し、表示したサムネイルが表す了ページを再現表示するCPU11と、を備える。例文帳に追加

A mobile telephone device which accesses to a web page provided on the Internet is provided with a memory section 12 which memorizes page information which shows a final page during an access process when one or several web pages are downloaded and accessed and CPU11 which displays a thumbnail that shows the final page based on the memorized page information and reproduces and displays the final page shown by the displayed thumbnail by coordinating with each section. - 特許庁

デジタル放送を受信する移動体通信装置であって、デジタル放送において放送されるコンテンツデータを視聴する時刻を予約する入力部105と、通中に入力部105により予約した予約時刻になると当該予約時刻である旨を示す報知を通中に行うと共に、該通了すると予約したコンテンツデータが放送されている旨を示す報知を行う制御部112とを設ける。例文帳に追加

The mobile communication terminal equipment for receiving digital broadcast includes: an input section 105 for reserving a time of viewing content data broadcasted in digital broadcasting; and a control section 112 that informs the arrival of the reservation time during the speech when the reservation time reserved by the input section 105 comes during the speech, and informs the user about broadcasting of the reserved content data when the speech is finished. - 特許庁

今、日本振興銀行の最的な受け皿金融機関についてどう思うのかというおがあったと思いますけれども、今、法律に従いまして預金保険機構が一生懸命努力して頂いているというふうに認識いたしておりますから、具体的なコメントは差し控えるというのが一般論としては正しいのではないかなと思いますけれども、破綻金融機関の最的な受け皿金融機関の問題が、銀行の事業を引き継いでいくものであるため、銀行として適切な経営を維持していく能力が必要だと考えております。例文帳に追加

As for my thinking on the selection of the company that will become the final buyer of the Incubator Bank of Japan, I understand that Deposit Insurance Corporation (DIC) is making serious efforts in this regard in accordance with law, so I should refrain from making specific comments. Companies selected as the final buyers of failed financial institutions are to take over banking operations, so they are required to have the ability to maintain appropriate business operations as a bank.  - 金融庁

インターネットファクシミリ装置1から中継機3までは電子メールにて画像情報を送信し、中継機3から最宛先のファクシミリ装置4まではファクシミリ通信にてその画像情報を送信するようにした通信システムにおいて、インターネットファクシミリ装置1に入力された最宛先のファクシミリ装置4の電番号(市外局番)に基づいて、最適な中継機3を自動的に決定する。例文帳に追加

In a communication system in which image information is transmitted by an e-mail from an Internet facsimile machine 1 to repeaters 3, and by facsimile transmission from the repeaters 3 to facsimile machines 4 of the final destination, an optimum repeater 3 is automatically determined on the basis of the telephone number (an area code) of a facsimile machine 4 of the final destination inputted to the Internet facsimile machine 1. - 特許庁

なお、浅野が刃傷に及ぶ前、加藤泰恒(伊予大洲藩主)や戸沢正庸(出羽新庄藩主)が日光法会中に受けた義央のいじめを浅野に伝え、お役目をえるまで耐えよと諭した逸が、冷光君御伝記(誠尽忠臣記よりの情報としている)や義人録(広島藩士御牧武大夫信久の証言として)などに記されている。例文帳に追加

A Record of Reikogimi (information that is Seijin Chushinki-friendly) and A Record of Gijin (as evidence of Mimaki Budayu Nobuhisa, a retainer of the Hiroshima domain) contain an anecdote about Yasutsune KATO (lord of the Ozu domain in Iyo Province) and Masatsune TOZAWA (lord of the Shinjo domain in Dewa Province), who told Asano about Yoshihisa's ill-treatment during the Nikko Buddhist religious service but were persuaded to stand until the end of their services.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不良債権の処理費用が増加しているということが一つの要因としてあると思っておりまして、経済状況が金融機関に与える影響につきましても、8月5日の会見でも質問が出ていましたが、念のためですが、今日一応戦記念日なのですけれども、靖国神社の方への参拝の予定はないというおでしたが、それに変更はないというご理解でよろしかったでしょうか。例文帳に追加

At a press conference on August 5, you said, when replying to a question, that you had no intention of visiting the Yasukuni Shrine on August 15, the anniversary of the end of the Pacific War. Today is that anniversary, and am I correct -- I am asking this to make sure -- in understanding that you have not changed your mind?  - 金融庁

みずほ(銀行)のトラブルについてですけれども、みずほ(銀行)の頭取が自見大臣にご報告にいらして、23日から全面復旧するという(をされたと思うのですが)、前回の会見がわった次の日からきちんとすべて対処するというふうに報告されたにも関わらず、その後もトラブルが長引いているのですが、大臣に約束したことが実現できなかったということに対する率直な感想をお願いします。例文帳に追加

Regarding Mizuho Bank's system problem, I understand that the bank's president reported to you that the system would be fully restored on March 23, namely the day after your previous press conference. However, the problem has continued. How do you feel about Mizuho Bank's failure to keep the promise it made to you.  - 金融庁

私は何度か申しましたが、6月の株主総会がわった時、ある大手の銀行の頭取が来まして、「自見さん、うちの仙台支店の預金が増えている」というを聞いたのが(地震保険が早く届いていることを知った)端緒でございまして、後から来た(他の)金融機関に聞いてみると、みんな仙台支店は増えていると。例文帳に追加

As I mentioned several times, after a general shareholders' meeting in June, the president of a major bank came to me and told me about an increase in deposits at his bank's Sendai branch.His remarks gave me the chance to get to know that earthquake insurance benefits were being paid quickly.When I asked other financial institutions about the status of deposits, I found out that all of them had seen an increase in deposits at their Sendai branches.  - 金融庁

大臣、本当に申しわけない、お言葉を返すようで。今回の預金保険機構がやっているのはそうではなくて、資金援助等の方式によって事業承継をさせたいという処理の仕方であって、それの最的な処理の中で事業承継等をやったときの中でロスが出た場合には、それはそこの部分について預金者の一部に負担が生じ得るというだけのであって、ちょっと違うのではないかなと僕は思うのです。例文帳に追加

I am terribly sorry if I sound argumentative: what the DICJ is doing now is dealing with how to transfer the Bank's business by such means as financial assistance. This seems to be slightly different from the possibility of a burden being incurred by some depositors if losses arise in the course of business transfer or other arrangements in the final process.  - 金融庁

(金融)円滑化法の件なのですけれども、金融機関側は法の趣旨は定着しており、措置がわっても対応は変わらないのだというおがありまして、一方、大臣は延長も視野に検討しているというところがあって、少しその辺で温度差があるのではないかなと思うのですが、延長に対する考え方というのは変わっておりませんか。例文帳に追加

On the topic of the SME Financing Facilitation Act, you stated that the gist of the Act is now widely accepted among financial institutions, so the approach would remain unchanged even if the measures are terminated. On the other hand, you are also considering the possibility of its extension, which seems to be somewhat inconsistent. Have you not changed your mind about its extension?  - 金融庁

そういう中で、これをルールとみなした場合に、ルールの適用関係について、形式基準を詰めていくというよりは、先ほど私が申し上げた、プリンシプル・ベースでのアプローチ、すなわち、このいわゆる「ノーリターンルール」が狙いとしているもの、趣旨としているもの、それは何であるかというところに光を当てて、その最的な狙いがきちんと確保されているかどうか、そこのところが重要なのだと思うのです。例文帳に追加

If we treat it as a rule of some kind, the important thing is to check whether the ultimate purpose of the rule is observed based on the principles-based approach, rather than discussing the letter of the rule.  - 金融庁

いろいろ金融界、また中小・零細企業の代表等を含めて、幅広く、どうしたら中小・零細企業が資金繰りにおいて助かるかという現実的な、有効な、そうした法案を、今、作成中でありますけれども、最的にどうなるかは、夕方、私が見てのでありますけれども、11月の臨時国会冒頭に提出ができると思います例文帳に追加

We are now drawing up a realistic and effective bill while seeking opinions from a wide range of sources, including the representatives of the financial industry and SMEs as to how to facilitate financing for SMEs. Although I will make a final decision after looking at the proposal this evening, I expect we will be able to submit the bill at the beginning of the extraordinary Diet session in November  - 金融庁

だから、そういうことを踏まえて、今日、最成案みたいな形で皆さん方におしできるのか、「もうちょっとここを工夫せよ」といったようなものをやってから、まだ法案提出まで時間がありますから、来週あたりまでそういうことをやるのか、何かあなた方が「紙面を確保して待っている」というけれど、それに合わせてこっちは仕事をするというわけにはいかないので、勘弁してください例文帳に追加

Therefore, it is not clear whether I can reveal something like a final draft today. As there is still time before we submit the bill, we may continue making revisions until next week. Although I hear that you have a news space set aside in your newspapers, waiting for my announcement, I am sorry to say we cannot do our job so as to suit your convenience  - 金融庁

ダウンロードスケジュール決定部113は、第2回目の配信了日時以降の視聴開始予定日時を有する番組コンテンツがシリーズ番組コンテンツに含まれている場合は、シリーズ番組コンテンツを構成する複数の番組コンテンツを複数回に分けてダウンロードするようにダウンロードスケジュールを決定する。例文帳に追加

A download schedule determining section 113 determines a download schedule so as to download the program content while dividing program content of a plurality of stories constituting the series program content to a plurality of times, when program predetermined content having a viewing start predetermined date and hour after the second distribution end date and hour is included in the series program content. - 特許庁

レコーダ1のHDD7に録画したコンテンツを、USBケーブル300を介して接続された携帯電100に装着されるSDカード200へ複製する場合、SCSIコマンド送受信部10は、複製が了すると、SCSIコマンド送受信部117に対してベンダ拡張SCSIコマンドを送信する。例文帳に追加

When duplicating contents recorded in an HDD 7 of a recorder 1 to an SD card 200 loaded in a mobile phone 100 connected via a USB cable 300, an SCSI command transmitting/receiving unit 10 transmits a vendor extension SCSI command to an SCSI command transmitting/receiving section 118 after the end of duplication. - 特許庁

従って、携帯電機200によるプレミアムキャラクタ5bの撮影を希望する遊技者は、停止スイッチ25aに手をかざすことによって大当り了演出実行中の所望のタイミングで撮影を行う機会が与えられるので、遊技の興趣を高めることにより遊技者における遊技意欲の一層の向上を図ることができる。例文帳に追加

Accordingly, since the player who desires to photograph the premium character 5b by a cellular phone 200 can obtain an opportunity to photograph it at a desired time during execution of the jackpot termination presentation by holding the hand over the stop switch 25a, the amusement of a game can be enhanced to further improve the player's motivation to play the game. - 特許庁

その後、遊技を了する際には、遊技者が押しボタンを再び操作することで、遊技中に更新され続けた第1判断用数値を読み出し、携帯電61を介して外部コンピュータ71へ送り、第1判断用数値と外部コンピュータ71で更新され続けた第2判断用数値とを比較し、その比較結果にもとづいて遊技履歴を更新する。例文帳に追加

Thereafter, when ending the game, by having the player operate the push button again, the first numerical value for determination continuously updated during the game is read and sent to the external computer 71 through the cellular phone 61, the first numerical value for determination and the second numerical value for determination continuously updated in the external computer 71 are compared, and a game history is updated on the basis of the comparison result. - 特許庁

論理チャネル#1のRLC−SDUを既に携帯電端末に送信しわった後にPoll情報を送信する場合は、レイヤ2において、Poll情報を含むヘッダを用いるがRLC−SDUを用いずにRLC−PDUを生成し、このRLC−PDUをレイヤ1に送出する。例文帳に追加

When Poll information is transmitted after the RLC-SDU (Radio Link Control-Service Data Unit) of a logic channel #1 has already been transmitted to a mobile phone terminal, the RLC-PDU is created in a layer 2 using a header including the Poll information but not using the RLC-SDU, to output the RLC-PDU to the layer 1. - 特許庁

従って、居住者は不在時に行われた一斉放送を住戸機2で録音しておき、ドアホン子器6との通了した後に録音した一斉放送を住戸機2で再生して確認することができるから、居住者の不在時などに行われた一斉放送を居住者が聞き逃すことを防ぐことができる。例文帳に追加

Since the resident uses the dwelling unit machine 2 to record the simultaneous broadcast that is broadcast during absence and reproduces and confirms the recorded simultaneous broadcast by using the dwelling unit machine 2 after the end of a speech with a doorphone slave unit 6, the interphone system can prevent the resident from failing to hear the simultaneous broadcast that is broadcast during the absence or the like. - 特許庁

コントローラ21は、パケットの終話フレームを検出した後、パケットのヘッダ部から取り出した識別子に対応したビープ音を、あらかじめメモリに格納された識別子と複数のビープ音との関係を示すデータから選択し、その選択されたビープ音に対応した音声信号の生成をビープ信号発生器26に指示する。例文帳に追加

The controller 21 detects a clearing frame of a packet, then selects a beep sound corresponding to an identifier, which is extracted from the header part of the packet, from data indicating a relation between the identifier and the plurality of beep sounds, which is preliminarily stored in a memory, and instructs the beep signal generator 26 to generate a voice signal corresponding to the selected beep sound. - 特許庁

例えば、テキスト1として、“Aキャスター「7時のニュースです」Bキャスター「今日の初めの題は、・・・」”の部分のテキストが分割された場合、番組の放送において、この部分の表示選択字幕が表示される時刻に対応する開始時刻および了時刻が、タイムコード166に記載される。例文帳に追加

For example, if the text corresponding to the portions of "this is 7 o'clock news" said by a caster A and "today's first topic is..." said by a caster B is divided, in program broadcasting, a starting time and an ending time corresponding to the time when a display selection caption of said portions is displayed, are described in the time code 166. - 特許庁

管理者呼出・確認手段15は、アクセス条件は正しいがアクセス対象が予め定められた重要なデータベースの場合に予め用意された管理者携帯電機2を呼び出し、データベースへのアクセスを許可して良いかどうかの最確認を行い、アクセスを許可して良い場合にデータベースへのアクセスを処理する。例文帳に追加

A manager calling and confirming means 15 calls a preliminarily prepared manager's cellular phone 2 when an access object is a predetermined important database though the access condition is correct, confirms finally whether the access to the database is to be authorized or not, and conducts processing for the access to the database when the access is authorized. - 特許庁

スコープユニット10は、被写体の光学像を得る撮像レンズ14,前記光学像をリレーレンズ20を介して携帯電50のカメラレンズ52へ伝送するイメージガイド16,前記撮像レンズ14近傍に一端が配置されたライトガイド24,該ライドガイド24の端側へ光を導入する照明装置30を備えている。例文帳に追加

This scope unit 10 is provided with an imaging lens 14 obtaining an optical image of a subject, an image guide 16 transmitting the optical image to a camera lens 52 of the cellular phone 50 via relay lens 20, a light guide 24 having one end disposed adjacent to the imaging lens 14, and a lighting system 30 introducing the light to a terminal side of the light guide 24. - 特許庁

例文

携帯電装置1は、所定間隔と微少時間異なる間隔でタイマ割込み信号を生成する第1タイマ61を有する第1制御部60と、第1制御部60からバースト信号が入力された場合に、タイマ割込信号及びバースト信号が入力されたとみなして動作し、当該動作が了するとスリープする第2制御部70と、を備える。例文帳に追加

A cellphone device 1 includes a first control section 60 having a first timer 61 for generating timer interruption signals at intervals slightly different from predetermined intervals, and a second control section 70 that, when a burst signal is input from the first control section 60, operates on the assumption that the timer interruption signal and the burst signal have been input, and sleeps after the operations. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS