1016万例文収録!

「終話」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

終話の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1097



例文

私が食事をえたところに友達から電がかかってきて、夕食に招待された。例文帳に追加

I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner.  - Tanaka Corpus

もう30分この事についてじっくりし合ってわらせてしまいましょう。例文帳に追加

We've talked over this matter in detail for half and hour already, let's finish it off.  - Tanaka Corpus

的なシェルが了する際には、最近のHISTSIZE個の行が履歴リストからHISTFILEにコピーされます。例文帳に追加

When an interactive shell exits, the last $HISTSIZE lines are copied from the history list to $HISTFILE .  - JM

huponexit設定されている場合、bash は対的なログインシェルを了する時に、全てのジョブにSIGHUPを送ります。例文帳に追加

huponexit If set, bash will send SIGHUP to all jobs when an interactive login shell exits.  - JM

例文

蛇にならず、従って安珍も殺さず、清姫が入水してわるもある。例文帳に追加

There is also a tale in which she did not turn into a snake, therefore Anchin was not killed, and story ends with Kiyohime's throwing herself into the water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

収拾がつかなくなったりした場合や、を一気にわらせる場合に用いられることもある。例文帳に追加

It is sometimes used when the story becomes too outrageous or when it is necessary to put an end to the story at one stretch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

窓明かりから小春を認めた治兵衛は窓の側での一部始を立ち聞きしていたのだ。例文帳に追加

Jihe who recognized Koharu by the light through a window stood there listening to the whole story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

突っ込んだは行われず、若干の質問・応答のみで了となった。例文帳に追加

Additionally, during the meeting they did not pursue in depth discussion, but instead, concluded this meeting with several sessions of questions and answers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍法会議で,ジェンキンスさんは1965年の陸軍から北朝鮮への逃亡の一部始した。例文帳に追加

At the court-martial, Jenkins gave the details of his defection from the army to North Korea in 1965.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

式典の後,益川さんはほっとした表情で「わったということです。」とした。例文帳に追加

After the ceremony, Maskawa said with a relieved look, “Now, it’s over.”  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

試合了後,岡田監督は「選手は試合中ずっとスキがなく,弱さを見せなかった。」とした。例文帳に追加

Okada said after the game, "The players remained alert throughout the match and didn't show any weaknesses."  - 浜島書店 Catch a Wave

彼はまた,「自分でこの騒ぎをわらせなければいけない。これは自分の運命だと思う。」とした。例文帳に追加

He also said, “I must put an end to this trouble myself. I think this is my destiny.”  - 浜島書店 Catch a Wave

前田投手は8回がわるまでノーヒットノーラン達成について考えていなかったとした。例文帳に追加

Maeda also said he did not think about throwing a no-hitter until the end of the eighth inning.  - 浜島書店 Catch a Wave

記者会見でマララさんは,この受賞は自分の活動のわりを示すものではないとした。例文帳に追加

At a press conference, Malala said that receiving the award does not mark the end of her campaign. - 浜島書店 Catch a Wave

その第200巻が,最終話が掲載されたのと同じ9月17日に発売された。例文帳に追加

The 200th volume went on sale on Sept. 17, the same day as the last episode appeared. - 浜島書店 Catch a Wave

了時には、その中断した箇所から音楽の再生を開始する(S9,S10)。例文帳に追加

At the end of the speech, reproduction of the music is started from the interrupted part of the music (S9, S10). - 特許庁

語学学習装置は模範音声の再生が了すると、例文の発を学習者に促す。例文帳に追加

The language learning device prompts a learner to utter the example sentence, when reproduction of the model voice is finished. - 特許庁

模範音声の再生が了すると、語学学習装置1は、例文の発を学習者に促す。例文帳に追加

When the reproduction of the model speech ends, the language learning device 1 urges the learner to utter the example sentence. - 特許庁

発信履歴に発呼場所や終話場所を載せることのできる携帯無線機を提供すること。例文帳に追加

To provide a portable radio capable of including call-originating places and call-ending places in the transmission history. - 特許庁

そして、了時刻になると、サーバ装置2から携帯型電装置1へ着信履歴が送信される。例文帳に追加

When the end time comes, the server device 2 transmits the incoming call history to the mobile phone 1. - 特許庁

入力が了すると、携帯電12は診断用データ34をWebサーバー14に送信する。例文帳に追加

When the input is ended, the cellular phone 12 transmits diagnosis data 34 to a Web server 14. - 特許庁

BOXは、音声通了を契機として、無線LANアンテナ部からの電波の送出を再開する。例文帳に追加

The BOX starts to transmit a radio wave through the radio LAN antenna part when the voice communication finishes. - 特許庁

語学学習装置は模範音声の再生が了すると、例文の発を学習者に促す。例文帳に追加

The language learning device prompts the learner to utter the example sentence, when reproduction of the model speech is finished. - 特許庁

テレビジョン装置100は、発了信号を受信すると、命令抽出部を停止する。例文帳に追加

The television set 100, on receiving the speech end signal, stops the instruction extracting part. - 特許庁

CPU32は、音声通了を契機として、停止されたFAXデータの送信を再開する。例文帳に追加

The CPU 32 restarts transmission of the stopped fax data in the wake of the termination of the voice call. - 特許庁

操作部用照明装置104はこの終話通知信号に応答して切断キーを点灯する。例文帳に追加

The disconnection key is lit by the lighting device 104 in response to the clearing notification signal. - 特許庁

衛星通信を利用して複数の衛星端末2、3が通信するDAMA回線接続方式において、複数の衛星端末2、3の各々は、通了時に通信回線上に終話信号を出力する終話信号出力手段と、前記通信回線から前記終話信号を受信すると当該通信回線を切断する回線切断手段とを有する。例文帳に追加

In the DAMA line connection system wherein multiple satellite terminals 2 and 3 communicate by using satellite communication, the respective satellite terminals 2 and 3 have an on-hook signal output means which outputs an on-hook signal to a communication line at the end of a call and a line disconnecting means which disconnects the communication line on receiving the on-hook signal from the communication line. - 特許庁

了後、その場で身嗜みを確認することができるインターホンを提供する。例文帳に追加

To provide an intercom which allows a dweller to confirm his/her appearance on the spot after the end of a call. - 特許庁

解答が了すると、携帯電2から学習サーバ3にアクセスし、解答結果を送信する。例文帳に追加

After the problems are solved, the learning server 3 is accessed by the mobile telephone set 2 to transmit answer results. - 特許庁

ダウンロード了後、IP電機12はソフトウェアの切り替えを実施する。例文帳に追加

After the completion of downloading, the IP telephone set 12 executes switching of the software. - 特許庁

パッキン21を、ゴムなどの素材で構成することにより、終話釦19からの水の浸入を防ぐ。例文帳に追加

In this case, the packing 21 is constituted of materials such as robber so that the intrusion of water from the on-hook key 19 can be prevented. - 特許庁

また携帯電による通信状態が了すると、車間距離警報装置4の作動を停止する。例文帳に追加

When the cellular phone becomes unused, the following- distance alarming device 4 stops. - 特許庁

電子メールの受信を能動的に行う電子メール受信要求手段、通または通信の了時を検出するための通了検出手段、前記通了検出手段が通了を検出したとき、前記通信端末が前記電子メールサーバーに対して電子メールの受信を自動的に要求するように前記電子メール受信要求手段を制御する制御手段。例文帳に追加

The communication terminal is provided with a electronic mail reception requesting means which positively receives the electronic mail, a call completion detecting means which detects a time when the call or communication is completed, and a control means which controls the electronic mail reception requesting means so that the communication terminal automatically requests the electronic mail server to receive the electronic mail. - 特許庁

この対象となる特定の物理的オブジェクトに関する会要素は、最的に取り込まれる。例文帳に追加

Communication elements on the specific objective physical object are finally taken in. - 特許庁

了すると、筐体が閉状態とされ、回線が切断される(C11、C12、C13)。例文帳に追加

When the speech communication is finished, the housing is closed and the line is disconnected (C11, C12 and C13). - 特許庁

音声通不可&電子メール不可であれば(S69)、処理了(S70)。例文帳に追加

In the case that the voice speech is disabled and electronic mail is not available (S69), the processing is finished (S70). - 特許庁

ユーザが予め切り戻り処理を行わないように設定したときは、通了する。例文帳に追加

When it is previously set so that the user will not carry out the cut and return process, the telephone call is terminated. - 特許庁

このグループ代表電番号に対して呼処理の了で端末状態は元の状態に戻す。例文帳に追加

The state of the terminal is restored after the end of the call processing to this group representative telephone number. - 特許庁

画面表示付き移動端末着信あるいは通了時広告情報の供給方法例文帳に追加

METHOD FOR PROVIDING ADVERTISEMENT INFORMATION BY MOBILE TERMINAL WITH SCREEN DISPLAY WHEN RECEIVING CALL OR ENDING CALL - 特許庁

自然な流れの中で会らせる機能を備えた無線携帯装置を提供する。例文帳に追加

To provide a radio portable apparatus which is provided with a function to terminate a conversation in a natural flow. - 特許庁

了すると、中継センタは、各IP変換装置から課金情報を収集する。例文帳に追加

After call is terminated, the relay center collects accounting information from each IP conversion device. - 特許庁

受付時間が了するとCTIサーバ104が落札者の電番号に自動的に発呼する。例文帳に追加

When the reception time is over, the CTI server automatically calls the telephone number of a successful bidder. - 特許庁

(主要販売先とし合うが、最的には主要販売先が決定する=1、それ以外=0)例文帳に追加

(one negotiates with one's main customers, but ultimately one's main customers decides prices = 1; other = 0) - 経済産業省

(主要販売先とし合うが、最的には自社が決定する=1、それ以外=0)例文帳に追加

(one negotiates with one's main customers, but ultimately one's own company decides prices = 1; other = 0) - 経済産業省

香港WTO閣僚会議了に当たっての二階俊博経済産業大臣談例文帳に追加

Official Statement by the Minister of Economy, Trade and Industry of Japan, H.E. Toshihiro NIKAI  - 経済産業省

わらないうちに、すごい喚声が、三人が立っている階段の上にある高台から起こった。例文帳に追加

He did not finish his sentence, for a terrific hubbub now arose on the terrace behind the flight of steps where they stood,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

良心を悩ますことなく会えるということはめったにないというのに。例文帳に追加

seeing that we so rarely resume our silence without some hurt done to our conscience?  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

ぼくがえると、ジョーダンは、別の男と婚約したとただ事実だけを告げた。例文帳に追加

When I had finished she told me without comment that she was engaged to another man.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

わるまで、口をはさむ人はいなかったし、3人の中で身動きひとつする人さえいなかった。例文帳に追加

Nobody interrupted me till I was done, nor did any one of the three of them make so much as a movement,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

私がいかにまともに、いかに落ち着いて事の一部始をおできるかお聴きになるとよろしいでしょう。例文帳に追加

and observe how healthily - how calmly I can tell you the whole story.  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS