1016万例文収録!

「自動車技術者」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 自動車技術者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

自動車技術者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

自動車の設計・生産に携わる技術例文帳に追加

an engineer concerned with the design and construction of automobiles  - 日本語WordNet

自動車税の滞納から効率良く自動車税の徴収を行えるとともに、自動車税の徴収率を向上できる技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technique to improve a collection rate of auto tax, while being able to efficiently perform collection of the auto tax from delinquent taxpayers of the auto tax. - 特許庁

ドイツ人の技術自動車生産で、最初の高速内燃機関を生産した(1834年−1900年)例文帳に追加

German engineer and automobile manufacturer who produced the first high-speed internal combustion engine (1834-1900)  - 日本語WordNet

米国の電気技術で、数々の自動車の改良(電気スターターを含む)を行った(1876年−1958年)例文帳に追加

United States electrical engineer who made numerous automotive improvements (including the electric starter) (1876-1958)  - 日本語WordNet

例文

10. 軽量材料やその他先進的な技術を用いた燃料効率の高い自動車は、石油消費と CO2排出の両を大幅に削減することができる。例文帳に追加

10. Fuel-efficient vehicles using lightweight materials and other advanced technologies can greatly reduce both oil consumption and carbon emissions.  - 経済産業省


例文

採択した事業の業種は、医薬品、燃料電池、自動車関連技術など、幅広い成長分野に渡っている。例文帳に追加

The type of the businesses adopted includes a broad range of growth fields, including medicine, fuel cells, and automobile-related technology. - 経済産業省

インターネット技術を利用して中古自動車を販売することにより、中古業は在庫問題を解消する一方、一般消費は適正な価格で希望する中古自動車を購入することができるようになる中古自動車販売システムを提供する。例文帳に追加

To provide a used automobile sales system allowing a secondhand article trader to solve the stock problem, and enabling a general consumer to purchase a desired used automobile at a reasonable price, by selling the used automobile by utilizing the Internet technology. - 特許庁

自動車事故は自動車の運転技術が起因して発生することが主であることを鑑み、運転自身を主体として保険契約をし、自動車の運転履歴情報を基にして保険料金が決定される車事故の費用補填方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a car accident expense compensating method making an insurance contract mainly about a driver himself-herself, and deciding insurance bill on the basis of driving history information of an automobile, in view of a fact that most of automotive accidents are caused by a driving skill of an automobile. - 特許庁

消費が個々の市場でこれらの技術にどのように対応し,日常の業務にこれらの技術をどのように組み込むかを完全に理解することは,大衆が幅広く受け入れるための先端グリーン技術を使用した自動車の設計にとって極めて重要である。例文帳に追加

Fully understanding how consumers in individual markets react to and incorporate these technologies into their daily routines will be critical to designing advanced green technology vehicles for broad public acceptance.  - 経済産業省

例文

自動車の製造過程においては数多くの産業用ロボットが稼働しており、これらロボットの製作や整備に携わる技術には、技術力やヒューマンスキルなどの即戦力だけでなく、新しい技術に対応できる応用能力が求められている。例文帳に追加

Many industrial robots are involved in the process of automobile production, and engineers in charge of production and maintenance of robots are required to have not only technical and human relationship skills but also the ability to adapt to new technologies. - 経済産業省

例文

第十八条 主務大臣は、特定特殊自動車技術基準(特定原動機技術基準及び特定特殊自動車技術基準(第十二条第三項の規定による承認を受けた少数生産車にあっては、同項の基準)をいう。以下同じ。)に適合しない状態になったと認めるときは、当該特定特殊自動車の使用に対し、期間を定めて技術基準に適合させるために必要な整備を行うべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 18 When the competent minister finds that non-road special motor vehicles no longer conform to technical standards (meaning technical standards for specified engines and technical standards for non-road special motor vehicles) (for motor vehicles manufactured in smaller numbers that have received approval in accordance with the provision of Paragraph 3 of Article 12, the standards specified in the same Paragraph: the same shall apply hereinafter), he may order a user of the non-road special motor vehicles concerned to perform necessary maintenance on them during a period fixed by the minister so as to make them conform to the technical standards.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十一条 届出事業は、前条第一項の規定による届出に係る特定特殊自動車(以下「型式届出特定特殊自動車」という。)の製作等をする場合においては、当該型式届出特定特殊自動車について、特定特殊自動車技術基準に適合するようにしなければならない。例文帳に追加

Article 11 (1) When the notified business operator conducts the manufacture etc. of non-road special motor vehicles for which he/she files a notification in accordance with the provision of Paragraph 1 of the preceding Article (hereinafter to be referred to as "type of notified non-road special motor vehicle"), he/she shall conform to technical standards for non-road special motor vehicles in respect to the type of notified non-road special motor vehicle concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ここでは、自動車の排ガス浄化触媒として利用されるプラチナ等の資源獲得を目指し、先進的衛星解析技術による探査を行い、有望地域の抽出を行うとともに、南部アフリカ開発共同体(SADC)加盟国の資源探査技術に対しリモートセンシング(衛星画像解析による鉱物資源探査)技術を活用した技術研修等を実施している。例文帳に追加

In this region, the aim is to ensure the platinum supply which is used as catalysts for automobile emissions, and to explore satellite advanced technology analysis, extracting prospective areas, providing Remote Sensing (satellite image analysis for mineral exploration) for member states engineers of Southern African Development Community (SADC) resource exploration. - 経済産業省

自動車取締りを実施する際に、簡易な取締り機器で短時間に設置が可能で、自動車に対して無免許運転の摘発を効率的かつ的確に行うことができ、また、盗難車等の摘発も容易に行うことができる違反運転摘発システム技術を提供すること。例文帳に追加

To provide a driving offense exposure system technology having a simple regulation device installed in a short time when regulating automobiles, efficiently and appropriately exposing a person driving without a license, and easily exposing a stolen car. - 特許庁

本発明は、ハイブリッド車、電気自動車の車体の一部に振動アクチュエータを取り付け、低速走行時に意図的に車体から発音させることで、自動車の存在を歩行に知らせ、安全性の向上を図る発音技術に関するものである。例文帳に追加

This sounding method is characterized by intentionally sounding from the vehicle body in the low speed travel by installing a vibration actuator in part of the vehicle body of the hybrid vehicle and the electric automobile. - 特許庁

技術分野を一覧して気がつくことは、第一に、〔1〕自動車・生産設備〔2〕白物家電・AV家電・IT機器をそれぞれグループとして両を比較した場合、総じて〔1〕(「自動車グループ」と呼ぶ)は、〔2〕(「家電グループ」と呼ぶ)に比べて市場の競合を感じていない傾向があり、また、技術力に関しても、過去5年間のキャッチアップが小幅である傾向が見られる。例文帳に追加

The first thing one notices when one compares 1) automobiles and production facilities and 2) white goods, audio-video consumer electronics, and IT equipment is that there tends in the first group (which we shall call the “automobile group”) to be less of a sense of market competition than in the second group (the “consumer electronics group”), and regarding technological capability as well, there tends to have been less catching up over the past five years.  - 経済産業省

第十条 特定特殊自動車製作等事業は、その製作等に係る特定特殊自動車に型式指定特定原動機を搭載し、かつ、当該特定特殊自動車と同一の型式に属する特定特殊自動車のいずれもが特定特殊自動車技術基準に適合するものとなることを確保することができると認めるときは、主務省令で定めるところにより、次に掲げる事項を主務大臣に届け出ることができる。例文帳に追加

Article 10 (1) A business operator that engages in the manufacture etc. of non-road special motor vehicles may, when he/she installs the designated specified engines in non-road special motor vehicles of which he/she has conducted the manufacture etc. and when he/she finds that he/she can ensure that any of non-road special motor vehicles that belong to the same type as the non-road special motor vehicles concerned conform to technical standards for non-road special motor vehicles, notify the matters enumerated in the following to the competent minister in accordance with the provision of the Ordinance of the competent ministry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

従来技術と比べて、とりわけ自動車向けの始動及び乗車システムのための方法を改善し、起こり得る第3による操作に対して高い安全性を提供すること。例文帳に追加

To improve a method for start/riding system for a car and to provide high safety against the operation of the car by a third party, in comparison with the conventional techniques for such systems. - 特許庁

その際、上流資源を扱う企業だけでなく、自動車メーカーや研究も含めた日本連合として取り組み、ボリビアからリチウム回収技術について高い評価を得ている。例文帳に追加

At that time, as all-Japan team with companies that handle upstream resources as well as auto manufacturers and researchers, Japan was highly acclaimed of lithium recovery technology from Bolivia. - 経済産業省

第二十六条 主務大臣は、主務省令で定めるところにより、第十七条第一項ただし書に規定する主務大臣の事務のうち当該特定特殊自動車技術基準に適合するかどうかの検査の実施に関する事務(以下「特定特殊自動車検査事務」という。)について、主務大臣の登録を受けた(以下「登録特定特殊自動車検査機関」という。)があるときは、その登録特定特殊自動車検査機関に行わせるものとする。例文帳に追加

Article 26 (1) If, for inspection business conducted to ascertain whether non-road special motor vehicles conform to the technical standards (hereinafter to be referred to as "inspection business of non-road special motor vehicles"), conducted as a part of duties of the competent minister provided for in the proviso of Paragraph 1 of Article 17, there is a person registered, pursuant to the Ordinance of the competent ministry (hereinafter to be referred to "registered inspection body for non-road special motor vehicles"), the competent minister shall consign such inspection business to the registered inspection body for non-road special motor vehicles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

敗戦の影響で、航空機の開発を制限された日本では航空機製造の分野では振るわなかったが、戦前に活躍した技術の多くが車産業へと鞍替えすることで日本の自動車産業の成長を支えることなった。例文帳に追加

In Japan, where the development of aircraft was limited due to Japan's defeat in the war, many engineers, who did not do well in aircraft manufacturing, but were active before the war, pushed back the boundaries of the automobile industry and supported the growth of the auto industry in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自動車の安全運転の支援や、自動走行を実現するための技術であって、車載のステレオカメラを用いて先行車や歩行等、道路面上に存在する障害物を高速かつ高精度に検出する障害物検出装置の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide an obstacle detector as technology to realize support for safe driving and automatic traveling of an automobile to detect obstacles such as a preceding car or a pedestrian existing on the road surface at high speed and with high accuracy by using an on-vehicle stereo camera. - 特許庁

自動車の安全運転の支援や、自動走行を実現するための技術であって、車載のステレオカメラを用いて先行車や歩行等、道路面上に存在する障害物を高速かつ高精度に検出する障害物検出装置の提供。例文帳に追加

To provide an obstacle detector for highly accurately detecting an obstacle such as preceding car or walker existent on the surface of a road while using an on-vehicle stereo camera concerning technology for supporting safety driving of an automobile or providing automatic traveling. - 特許庁

外気温や環境温度に関係なく、常に理想的な体感温度が得られる冷暖房ジャケットや冷暖房ベッドパッド、あるいは電気自動車運転用冷暖房シートを長時間供給可能な技術とシステムの開発。例文帳に追加

To provide a technique and a system supplying for a long time, a cooling and heating jacket, a cooling and heating bed pad, or a cooling and heating sheet for an electric car driver for obtaining always ideal sensible temperature regardless of the outside temperature or environmental temperature. - 特許庁

自動車に搭載されるディスプレイが故障した場合も含めて、熟練度の高くない技術が機器故障の原因を確実にかつ簡単に指摘することができる診断装置、診断システム、診断方法、プログラムおよび記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a diagnostic device that allows an unskilled engineer to surely and simply point out the cause of an apparatus breakdown, also including cases where a display mounted on an automobile is out of order, a diagnostic system, a diagnostic method, a program, and a recording medium. - 特許庁

第十三条 主務大臣は、届出事業が第十一条第一項の規定に違反していると認めるときその他型式届出特定特殊自動車が特定特殊自動車技術基準に適合することを確保するため必要があると認めるときは、当該届出事業に対し、第十条第一項の規定による届出に係る確認方法その他の業務の方法の改善に関し必要な措置を講ずべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 13 When the competent minister finds it necessary to ensure that the type of notified non-road special motor vehicles conforms to technical standards for non-road special motor vehicles such when as the notified business operator has violated the provision of Paragraph 1 of Article 11, he/she may issue an order to the notified manufacturers, etc. concerned ordering him/her to take necessary measures to improve the way his/her business is conducted such as the way to confirm conformity with the relevant standards in relation to the notification as provided for in Paragraph 1 of Article 10.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 第十九条第二項、第三項、第五項及び第六項並びに第二十条の規定は前条第一項の登録について、第二十一条から第二十五条までの規定は登録特定特殊自動車検査機関について準用する。この場合において、これらの規定中「特定原動機検査事務」とあるのは「特定特殊自動車検査事務」と、第十九条第五項中「登録特定原動機検査機関登録簿」とあるのは「登録特定特殊自動車検査機関登録簿」と、第二十一条第六項中「特定原動機製作等事業」とあるのは「特定特殊自動車製作等事業」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

Article 27 The provisions of Paragraphs 2, 3, 5 and 6 of Article 19 and Article 20 shall apply mutatis mutandis to registration prescribed in Paragraph 1 of the preceding Article and the provisions of Articles 21 to 25 shall apply mutatis mutandis to a registered inspection body for non-road special motor vehicles. In this case, the term "inspection business of specified engines" in these provisions shall be deemed to be replaced with "inspection business of non-road special motor vehicles," the term "Register of registered inspection bodies for specified engines" in Paragraph 5 of Article 19 shall be deemed to be replaced with "Register of registered inspection bodies for non-road special motor vehicles," and the term "business operators that engage in the manufacture etc. of specified engines" in Paragraph 6 of Article 21 shall be deemed to be replaced with "business operators that engage in the manufacture etc. of non-road special motor vehicles" and the necessary replacement technical terms are prescribed by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

カットラインの制御に要する時間を従来技術と比べて短縮することができ、従って、カットライン制御の遅れに起因する先行車の運転へのグレアを最小限に抑えることができると共に、前方視認性の素早い確保を実現することができる自動車用の前照灯配光制御装置を提供する。例文帳に追加

To shorten the time required for controlling a cutline as compared with the conventional technique, minimize the glare to the driver of a preceding vehicle caused by the delay of cutline control and quickly secure front visibility. - 特許庁

自動車の安全運転支援や自動走行を実現するための技術であって、車両に搭載されたカメラを用い、先行車、駐車車両、歩行等、道路上に存在する障害物を、走行上の障害とならない路面上の白線や標識といったテクスチャ、路側のガードレール等の物体から区別して検知する障害物検知装置を提供する。例文帳に追加

To provide an obstacle detecting device being a technique for realizing vehicle safe driving support and automatic traveling and for detecting obstacles existing on the road such as a leading vehicle, parked vehicles and pedestrians while distinguishing the obstacles from objects such as texture of while lines and signs on the road which do not disturb vehicle traveling and a guardrail on a roadside by using a camera mounted on the vehicle. - 特許庁

また、現地のオフショア開発拠点における技術養成のために日本語教育センター(Navis)を設立したが、現地に進出する自動車、電気機械関連の日系企業を中心に優秀な現地従業員に対する日本語教育のニーズが拡大しており、こうしたニーズに対応することにより既に採算が取れる事業に育っている。例文帳に追加

Moreover, it established a Japanese language education center (Navis) at its offshore development base to train engineers. The need for Japanese-language education for outstanding local employees is growing, mainly among Japanese enterprises in the automobile and electrical machinery industries that have established a presence in the local area. The company has already made a profitable business out of fulfilling this need. - 経済産業省

2 引取業は、前項の規定による書面の交付に代えて、政令で定めるところにより、当該使用済自動車の引取りを求めたの承諾を得て、当該書面に記載すべき事項を電子情報処理組織を使用する方法その他の情報通信の技術を利用する方法であって主務省令で定めるものにより提供することができる。この場合において、当該引取業は、当該書面を交付したものとみなす。例文帳に追加

(2) Collection Operators with the approval of the entity requesting collection of the said End-of-Life Vehicles, may submit matters to be noted in said documentation by methods using electronic information processing systems or other types of information communications technology which are specified by ordinance of the competent minister, instead of delivering the written documents pursuant to the provisions of the preceding paragraph specified by Cabinet Order. In this case, the Collection Operators shall be deemed to have delivered said documentation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

・ 国内市場の必要性を反映し,かつ,既に設立されている関連のアーキテクチャーと整合性のある標準化のための枠組の発展を奨励し,ドメイン間の協力を推進し,さらに,プラグ・アンド・プレイ技術に欠かせないインターフェイスにおける相互運用を可能にする(例えば,最新の計測設備,消費の需要応答,電気自動車,再生可能エネルギー源の統合並びに分散型発電及び蓄電装置に関係するもの。)。例文帳に追加

. Encourage the development of economy-wide frameworks for standardization that reflect domestic market needs and are consistent with established reference architectures; promote coordination across domains; and enable interoperability at the interfaces critical to plug and play technologies (such as those relating to advanced metering infrastructure, consumer demand response, electric vehicle infrastructure, integration of renewable energy sources and distributed generation and storage devices).  - 経済産業省

2 前項の場合において、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物による災害の防止及び特定核燃料物質の防護のため特に必要がある場合として政令で定める場合に該当するときは、原子力事業等は、その運搬に関する措置が同項の技術上の基準に適合することについて、運搬する物に関しては主務省令で定めるところにより主務大臣(同項各号に掲げる原子力事業等の区分に応じ、当該各号に定める大臣をいう。以下この条において同じ。)の、その他の事項に関しては主務省令(鉄道、軌道、索道、無軌条電車、自動車及び軽車両による運搬については、国土交通省令)で定めるところにより主務大臣(鉄道、軌道、索道、無軌条電車、自動車及び軽車両による運搬については、国土交通大臣)の確認を受けなければならない。例文帳に追加

(2) If the case set forth in the preceding paragraph is applicable to the case specified by Cabinet Order as being particularly necessary for prevention of disasters resulting from nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material and for physical protection of specific nuclear fuel material, the licensee of nuclear energy activity, etc. shall obtain the confirmation of the competent minister (minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc. listed in the items of said paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article), pursuant to the provision of the competent ministry with respect to the material to be shipped, and the confirmation of the competent minister (Minister of MLIT for shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle and light vehicle), pursuant to the Ordinance of the competent ministry (Ordinance of MLIT for shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle and light vehicle) with respect to other matters, as to the compliance of the measures related to shipment with the technical standards specified in said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五十九条 原子力事業等(原子力事業等から運搬を委託されたを含む。以下この条において同じ。)は、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物を工場等の外において運搬する場合(船舶又は航空機により運搬する場合を除く。)においては、運搬する物に関しては主務省令(次の各号に掲げる原子力事業等の区分に応じ、当該各号に定める大臣の発する命令をいう。以下この条において同じ。)、その他の事項に関しては主務省令(鉄道、軌道、索道、無軌条電車、自動車及び軽車両による運搬については、国土交通省令)で定める技術上の基準に従つて保安のために必要な措置(当該核燃料物質に政令で定める特定核燃料物質を含むときは、保安及び特定核燃料物質の防護のために必要な措置)を講じなければならない。例文帳に追加

Article 59 (1) When an licensee of nuclear energy activity, etc. (including a person to which shipment has been entrusted from an licensee of nuclear energy activity, etc.; hereinafter the same shall apply in this Article) shipments nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material outside of the factory, etc. (excluding shipment via a vessel or aircraft), he/she shall take the necessary safety measures (necessary measures for safety and physical protection of specific nuclear fuel material when specified nuclear fuel material specified by Cabinet Order is included in said nuclear fuel material) in compliance with the technical standards specified in the Cabinet Order of the competent ministry (order issued by the minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc., listed in following items; hereinafter the same shall apply in this Article) with respect to the material to be shipped, and with the technical standards specified in the Cabinet Order of the competent ministry (Cabinet Order of MLIT for shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle and light vehicle) with respect to other matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS