1016万例文収録!

「船べり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 船べりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

船べりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 79



例文

ベリアの例文帳に追加

Liberian ship owners  - 日本語WordNet

揚げ用斜路滑り材例文帳に追加

SLIPWAY SKID FOR LANDING SHIP - 特許庁

綱は尾の船べりから垂れ下がっていて、例文帳に追加

that was trailing overboard across the stern bulwarks.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

船べり上面に取り付ける釣り仕掛け収納具船べり装着装置および釣り仕掛け収納具例文帳に追加

FISHING TACKLE-HOUSING TOOL-MOUNTING DEVICE ON SIDE OF BOAT FOR MOUNTING ON UPPER SURFACE OF SIDE OF BOAT, AND FISHING TACKLE-HOUSING TOOL - 特許庁

例文

における,舵の下べりの所例文帳に追加

the lower part of the rudder plate of a Japanese ship  - EDR日英対訳辞書


例文

の左右のふなべりに渡した踏み板例文帳に追加

steps on either side of a boat, leading to the deck  - EDR日英対訳辞書

首に向かって左側のふなべり例文帳に追加

the left side of a ship from the point of view of a person standing on board and facing forward, called port side  - EDR日英対訳辞書

ボートの後ろは船べりまで水がせまっていた。例文帳に追加

The gunwale was lipping astern.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

2人の男が尾のふなべりにもたれかかっていた。例文帳に追加

--while a couple of men were leaning over the stern bulwarks,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

そしてまた僕は船べりを越えて水しぶきをあびたし、首が波につっこんだりもした。例文帳に追加

Now and again too there would come a cloud of light sprays over the bulwark and a heavy blow of the ship's bows against the swell;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

本発明は魚釣用電動リールに係り、船べり停止位置での確実な船べり停止を図った魚釣用電動リールを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a fishing electric reel which can surely stop a terminal tackle at a boat side stop position. - 特許庁

が青畳を敷いたような海の上を滑り行く例文帳に追加

The ship glider over a glassy sea.  - 斎藤和英大辞典

車両輸送の床面滑り止めシート例文帳に追加

NONSLIP SHEET FOR FLOOR FACE OF VEHICLE CARRIER - 特許庁

コンテナのレベリングパッドの取付方法例文帳に追加

LEVELING PAD FITTING METHOD OF CONTAINER CARRIER - 特許庁

揚げ斜路用滑り材の隙間介在具例文帳に追加

SPACER FOR SLIDING MATERIAL FOR SHIP LANDING SLIPWAY - 特許庁

保護フィルム24は底22に沿って覆い、容易に外れないように、縁25に固定する。例文帳に追加

The protective film 24 covers the ship bottom 22 and is fixed to a ship edge 25 so as not to be easily detached. - 特許庁

ハンズは、それほど高い位置までは登っていなかった、したがってよりに近いところ、つまり僕と船べりの間に落下した。例文帳に追加

Hands, who was not so far up, was in consequence nearer to the ship and fell between me and the bulwarks.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

縁への係止において、柔軟性部材の両面に面ファスナーを固着し、L型部材をもって様々な縁幅に適応するよう構成されたベルト方式の縁係止具を提供する。例文帳に追加

In locking to a boat edge, the fishing tackle throwing implement includes a belt-type boat edge locking implement composed to be adapted to various boat edge width with an L-shaped member with hook-and-loop fasteners fixed to both faces of a flexible member. - 特許庁

そしてひと樽ほどの水が排水孔に入り込み、甲板と船べりの間は水たまりのようになった。例文帳に追加

and about a puncheon of water splashed into the scupper holes and lay, in a pool, between the deck and bulwark.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

釣りの上で魚から針を外すとき、仕掛けを作るとき、また、餌を付けるときなど釣竿を船べりに立て掛けても釣竿が転倒しない、釣竿転倒防止竿受けを提供する。例文帳に追加

To provide a fishing rod receiver for preventing a fishing rod from falling, with which a fishing rod does not fall even though a fishing rod is leaned against a side of a boat when a fish is removed from a fishhook, a terminal tackle is made or a fishhook is baited on board of a fishing boat. - 特許庁

釣りにおいて一旦セットした仕掛けが釣りの移動・気象の悪条件下でも仕掛けに異常をもたらさない目的で仕掛け台その物が回転可能な船べり用仕掛け装置を提供できるようにする。例文帳に追加

To provide a terminal tackle device for broadside in which terminal tackle table itself is rotatable so that the terminal tackle once set in boat fishing does not become abnormal even under movement of fishing boat and bad conditions of weather. - 特許庁

それでも僕はが着岸する瞬間をいまかと待ち構えていたので、僕をおそう危機をすっかり忘れ、右舷の船べりから身を乗り出し、首のたてるさざなみを見つめていた。例文帳に追加

Even then I was still so much interested, waiting for the ship to touch, that I had quite forgot the peril that hung over my head and stood craning over the starboard bulwarks and watching the ripples spreading wide before the bows.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

本発明は魚釣用電動リールに関し、船べり自動停止装置による適切な船べり停止により、良好な魚の取り込み操作を可能とした魚釣用電動リールを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an electric fishing reel, enabling good laking-in of fish by suitable stop at the gunwale by an automatic stopping device at the gunwale. - 特許庁

(の)便宜置籍国の旗 《自国よりも税制などで便宜を与えてくれる国(パナマ・リベリアなど)に籍登録する場合のその国の旗》.例文帳に追加

a flag of convenience  - 研究社 新英和中辞典

縁がどのような形状をしていても、釣り竿保持装置を安定して取り付けられるようにする。例文帳に追加

To enable a rod-holding device to be stably attached to a side of a ship even if the side is in any shape. - 特許庁

あるとき、水面から顔を出し「さあをひっくり返そう」と縁に手をかけたところを、業を煮やしていた頭に櫂(かい)で頭を叩かれてしまう。例文帳に追加

When, one day, surfacing from the water, he took hold of the rim of the boat to overturn it, the boatman who had long lost his patience hit him on the head with his oar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

船べり上面に取り付ける釣り仕掛け収納具が、優れた操作性と運搬性、そして、安全性を有すること。例文帳に追加

To provide a fishing tackle-housing tool mounted on the upper surface of side of a boat, having an excellent operability, portability and safety. - 特許庁

船べりへ確実かつ簡単に取り付けることができ、しかもコンパクトに折り畳むことができて携帯に便利な釣り竿受け具を提供することにある。例文帳に追加

To provide a fishing rod-receiving device capable of being certainly and simply fixed to a boatside and being compactly folded and convenient for conveyance. - 特許庁

どちらも勇者のなかの勇者で、アイアースの方が背が高く力も強く、ヘクトールが武勲をたてた日、船べりでの戦いを支えたというのなら、例文帳に追加

Both were the bravest of the brave, and if Aias was the taller and stronger, and upheld the fight at the ships on the day of the valour of Hector;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

で、おまえは十分しゃべり散らかしたから、よければ下の室に降りてって、あいつを、そうあれを、くそったれ!例文帳に追加

And now, you've spoke up free, and I'll take it kind if you'd step down into that there cabin and get me a--well, a--shiver my timbers!  - Robert Louis Stevenson『宝島』

前にもいったように、オブライエンは船べりに投げ出されていて、そこでは恐ろしい、ぶざまな人形のように横たわっていた。例文帳に追加

He had pitched, as I have said, against the bulwarks, where he lay like some horrible, ungainly sort of puppet,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

釣りで船べりに取り付ける場合であっても堤防釣りで突起物に取り受ける場合であっても分解及び再組立の必要がない釣竿受けを提供する。例文帳に追加

To provide a fishing rod receiver not requiring disassembly and re-assembly even though attached onto the side of a boat when fishing on the boat or even though attached to a protruded material when fishing on a levee. - 特許庁

車両輸送の床面を確実に滑り止め可能にし得、且つ床面から容易に剥離され得る車両輸送の床面滑り止めシートの提供。例文帳に追加

To provide a nonslip sheet for a floor face of a vehicle carrier, which can surely provide nonslip properties to the floor face of the vehicle carrier, and can be easily peeled from the floor face. - 特許庁

日露戦争の際、そのほとんどのがここから出港したことは有名で、シベリア抑留等からの引き揚げの際も多数のが舞鶴港に帰港している。例文帳に追加

It is well known that most ships set sail from this port during the Russo-Japanese War, and many repatriation ships from Siberia returned home at this port.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

体の旋回時の横滑り特性及び/または潮流成分を考慮することによって、計画旋回の軌跡に乗せることができる舶用自動操舵装置を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic ship steering device for putting a ship in a planned turning track by considering the turning side-slip property of a hull and/or a tidal current component. - 特許庁

車をで輸送するに当たり、特別な作業をしなくても車をの床面にしっかりと固定できる、低コストのタイヤの滑り止めシートを提供すること。例文帳に追加

To provide an antislipping sheet of tire of low cost with which a vehicle is surely fixed to a floor face of a ship without special work upon transportation of the vehicle by the ship. - 特許庁

車をで輸送するに当たり、特別な作業をしなくても車をの床面にしっかりと固定できる、低コストのタイヤの滑り止め材を提供すること。例文帳に追加

To provide an antislipping member of tire of low costs with which a vehicle is surely fixed to a floor face of a ship without special work. - 特許庁

釣り等において釣竿を固定するための釣竿受具を縁等の取付箇所の構造や形状に応じて、素早く的確に取り付けることができる釣竿受具用ホルダーを提供する。例文帳に追加

To provide a holder for a fishing rod receiver, capable of enabling the fishing rod receiver for fixing a fishing rod in a boat fishing or the like to be fixed rapidly and precisely according to the structure or the shape of a part to be attached such as a side of a boat. - 特許庁

イルティッシュ号は、ドイツ海軍の石炭運送ベリギヤ号(7,500トン)として1903年にドイツで建造された。例文帳に追加

The Irtysh was built in Germany in 1903 as a collier of the German Navy, named Belgien (7,500 tons).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

変速機を備えると共に、変速クラッチの滑りによって生じるクラッチの磨耗を防止するようにした外機の制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a control apparatus for an outboard motor provided with a transmission and configured to prevent wear of a clutch caused by slippage of a gear shift clutch. - 特許庁

魚釣用電動リールのスプール駆動モータにおける変速レバーが縁等に接触しないようにする。例文帳に追加

To prevent a transmission lever in a spool-driving motor in an electric- powered reel for fishing from coming into contact with the side of a boat, etc. - 特許庁

縁に取り付けた基台に、水平レールを取り付け、その水平レールに、水面下まで達する長さの傾斜レールを取り付ける。例文帳に追加

A horizontal rail is installed on a base installed on a vessel edge, and an inclined rail in length to reach under the surface of the water is installed on the horizontal rail. - 特許庁

すぐにの側面から滑り降りると、一番近いボートの前の三角の部分にもぐりこんだ、と同時にボートは押し出された。例文帳に追加

In a jiffy I had slipped over the side and curled up in the fore-sheets of the nearest boat, and almost at the same moment she shoved off.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

一旦仕掛けを保持させた後は、人手による保持がなくてもより安定した仕掛け保持状態が得られるようにし、風、波、うねりが比較的大きい悪条件下でも、仕掛けの上での扱いがスムーズに行える船べり用釣り仕掛け保持装置の提供。例文帳に追加

To provide a fishing device holder which is used on the side of a fishing boat, can give a stable device-holding state without being manually held, once after held, and can smoothly treat the fishing devices on the fishing boat even under undesirable conditions having relatively large winds, waves and surges. - 特許庁

車両輸送の床面滑り止めシート1は、シート状磁石3と、該シート状磁石の一方の表面に形成された滑り止め層2とを有する。例文帳に追加

The nonslip sheet for the floor face of the vehicle carrier 1 comprises a sheet-shaped magnet 3 and a nonslip layer 2 formed on one surface of the sheet-shaped magnet. - 特許庁

この発明は油槽とかタンクローリー車等に対してコンポジットホースを接続または解放させる作業中に生ずるホース表面の油よごれによる手掴みのすべり落ちを防止するようにしたコンポジットホースに関する。例文帳に追加

To provide a composite hose for preventing slipping-down of manual gripping by an oil stain of a hose surface caused at work for connecting or releasing the composite hose to or from an oil tanker and a tank truck. - 特許庁

自動車運搬に自動車を搬出入する場合に、滑りによる接触事故を防ぐために、スロープ、カーブ等に滑り止めを施すことが出来る舗装と、その施工方法の提供。例文帳に追加

To provide a pavement providing slip resistance to a slope or a curve for preventing a minor collision due to slip when carrying in/out automobiles from an automobile carrying vessel; and to provide a construction method therefor. - 特許庁

本発明の釣り仕掛け収納具船べり装着装置は、底面1Aの下部に、前記万力の連結倒立部4Bを囲みかつ前記の高さの差を補う凸部4Aを設けてがたつきを解決する。例文帳に追加

By installing a recessed part 4A surrounding the joining and turning over part 4B of the cramp for compensating the height difference at the lower part of the bottom surface 1A, an unsteadiness is solved. - 特許庁

本発明は電動リールに関し、船べり停止後に、モータ出力調節体による巻取り操作に瞬時に移行できる電動リールを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an electrically driven reel capable of being instantly converted to a winding operation by a motor power-conditioning body after stopping a tackle at the boat side. - 特許庁

例文

釣り人は、前記の何れかの針保持をした後、糸を張りつつ、前記基台の船べり内側に向かう一端に平行して設けられた糸保持部に狭持する。例文帳に追加

An angler keeps any of the hooks, supports the hook at a fishing line keeping part arranged in parallel with one end toward the inside of the side of the boat of the base. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS