1016万例文収録!

「花家」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 花家に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

花家の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 571



例文

この町の女性はの中に置いておくを欲しがるでしょう。例文帳に追加

The women in this town will want flowers to put in their houses. - Tatoeba例文

授粉する侵入性の小さな雑草で、小さい白いをつける例文帳に追加

a small invasive self-pollinating weed with small white flowers  - 日本語WordNet

婚礼で,嫁がを出発するときに門口でたく火例文帳に追加

a fire that is burned at the entrance of the bride's house on the day that she is to marry and thus leave her home  - EDR日英対訳辞書

それにしても,なぜあなたはを持って彼女のの外に立っていたんですか例文帳に追加

Anyway, why were you standing outside her house holding flowers? - Eゲイト英和辞典

例文

この町の女性はの中に置いておくを欲しがるでしょう。例文帳に追加

The women in this town will want flowers to put in their houses.  - Tanaka Corpus


例文

故常陸の宮に縁があり、その姫(末摘)を源氏に紹介した。例文帳に追加

She had a connection with the late Prince Hitachi's family, and introduced Genji to the princess there (Suetsumuhana).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大桐は、茎が直線で葉形に輪郭がない。例文帳に追加

Senke-ogiri is a design in which a flower stalk is straight and the shapes of leaves are drawn without contours.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち、「浪花家総本店」は『およげ!たいやきくん』のモデルといわれている。例文帳に追加

The shop 'Naniwaya Sohonten' is thought to be a model for the song "Oyoge! Taiyaki-kun."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梅紋(うめもん)は、ウメのを図案化した日本の紋である。例文帳に追加

Ume-mon is a Japanese crest designed based on the Japanese plum flower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

おすべらかし(江戸中期~現代、皇族、公→現代嫁)例文帳に追加

Osuberakashi (From mid-Edo Period to the present; Worn by, originally, the imperial family and kuge, and now modern brides)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

つぶいち(江戸後期、公少女~妙齢→現代嫁)例文帳に追加

Tsubuichi (Late Edo Period; Worn by, originally, the girls and young women of kuge, and now modern brides)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高島田(江戸後期、武少女~妙齢→現代嫁)例文帳に追加

Takashimada (Late Edo Period; Worn by, originally, the girls and young women of the samurai families, and now modern brides)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸術・北大路魯山人が遠州のを贔屓していたことも有名。例文帳に追加

It is well-known that Rozanjin KITAOJI, an artist, loved Enshu flower arrangement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紋章と共に皇室の用いた紋である。例文帳に追加

Along with the Imperial Crest of the Chrysanthemum, it is the family crest which was used by the Imperial family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すべてを十右衛門に託し惣太は子の隠れに向かう。例文帳に追加

Asking Juemon to take care of everything, Sota heads for Hanako's hideout.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

輪違(はなわちがい)とは、日本の紋である輪違紋の一種。例文帳に追加

Hanawachigai is a type of wachigai-mon (emblem with geometric design), which is a Japanese family crest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山天皇退位事件で父兼の意を受けて宮中で活動。例文帳に追加

In the plot to dethrone Emperor Kazan, Michitaka took an active part in the Imperial Court under his father Kaneie's instructions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが山天皇は藤原兼の策動で退位してしまう。例文帳に追加

However, the Emperor Kazan abdicated the throne through the maneuvers of FUJIWARA no Kaneie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は986年(寛和2年)山天皇とともに出した藤原義懐。例文帳に追加

His father was FUJIWARA no Yoshichika, who entered into priesthood in 986 along with the Emperor Kazan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紋は三ツ大(みつだい)、替紋は勝見(はなかつみ)。例文帳に追加

The Jomon (family crest) is Mitsudai (literally, three 'dai' of Chinese characters) and the Kaemon (alternate personal crest) is Hanakatsumi (literally, Katsumi [an iris] flower).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

澤村源之助(5代目)劇作木村錦の子 四代目の養子となる。例文帳に追加

Gennosuke SAWAMURA the fifth was a son of Kinka KIMURA, a playwright, and was adopted by Gennosuke SAWAMURA the fourth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂昭乗に師事し能書としても知られていた。例文帳に追加

Having studied under Shojo SHOKADO, he was also known also as a noshoka (master of calligraphy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、綿、藍、茶商を生業とし、屋号は棉屋と称した。例文帳に追加

His birthplace was a store dealing with cotton, indigo as well as tea, and its yago (the name of the store) was the cotton store.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

栄子は有吉を出されて再び柳界に戻った。例文帳に追加

She was dismissed from the Ariyoshi family and then came back to the Karyukai (world of the geisha).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利将軍の屋敷を室町御所またはの御所という。例文帳に追加

The residence for the Ashikaga Shogunate family was called Muromachi Gosho or Hana no Gosho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小早川隆景,立宗茂,宇喜多秀対李如松,查大受,高彦伯例文帳に追加

Takakage KOBAYAKAWA, Muneshige TACHIBANA and Hideie UKITA versus Li Ru-song, Cha Da Sho and  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷泉天皇の子・山天皇は出後にここを後院とした。例文帳に追加

A son of the Emperor Reizei, Cloistered Emperor Kazan lived there after he had become a monk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧岡花家住宅(旧所在京都府船井郡瑞穂町)〔綾部市〕例文帳に追加

Former residential house of Okahana family (originally located place is Mizuho-cho, Funai County, Kyoto Prefecture) [Ayabe City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の御所と足利との関係は足利義詮に始まる。例文帳に追加

The connection between Hana no gosho Palace and the Ashikaga family began with Yoshiakira ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武田氏の遺品や肖像に残る紋は皆この「菱」である。例文帳に追加

All family crests attached to existing articles and portraits of the Takeda clan are "Hanabhishi".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

族や親しい友人は嫁の手首に金のブレスレットをつけます。例文帳に追加

Family members and close friends put a gold bracelet on a bride's wrist.  - 浜島書店 Catch a Wave

そして数分もしないうちに、も庭もが咲き誇ったのでした。例文帳に追加

and in less time than five minutes all these dear things were in full bloom.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

2時になるとギャツビーのから温室ごとが到着したからだ。例文帳に追加

for at two o'clock a greenhouse arrived from Gatsby's,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

神職の系統の系では、神紋が紋代わりとなっている(菱紋、柏紋など)。例文帳に追加

In the lineage of Shinto priest, Shrine Mon replaces Kamon (Hanabishi-mon, Kashiwa-mon and so on).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飾りは紋やなどがほとんどで、かなり裕福な庭の若い女性や少女が主に用いた。例文帳に追加

Its ornament was mainly family crest or flower and such products were used mainly by girls or young women of relatively rich families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡山藩士で実業、政治(初代岡山市長)房端連の長男。例文帳に追加

He was the first son of Masatsura HANABUSA, who was a retainer of the Okayama clan, a businessman and a politician (the first mayor of Okayama City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に右大臣山院厚、権大納言今城定章(今城への養子)がいる。例文帳に追加

Udaijin (Minister of the Right) Ieatsu KAZANIN and Gon Dainagon Sadaaki IMAKI (adopted by the Imaki family) were among his children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菊のを裏から見た様子を描いた裏菊を紋とし、紋同様に天皇とは深い繋がりのある宮であった。例文帳に追加

Fushimi no Miya had a deep relationship with the Imperial family and has the crest of a family, the picture of the chrysanthemum, drawn from the wrong view of the flower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄弟には、長兄・立重敬が、父・重種の督を継いで、禄万石余の黒田老。例文帳に追加

Minehira`s brothers and sisters included his eldest brother Shigeyuki ICHIKAWA inherited his father's (Shigetane) hereditary 10,000 koku stipend as chief retainer of the Kuroda family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は鳥羽天皇御願寺の金剛心院、領は藤原氏藤原北山院となる。例文帳に追加

The head family became the family of Kongoshin-in Temple, the Gogan-ji Temple (a temple for Imperial family) of the Emperor Gotoba, and the ryoke (a lord of the manor) became the Kazanin family of the Northern House of the Fujiwara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道長は藤原北の全盛期を築き、摂関政治の崩壊後も彼の子孫のみが摂関職を代々世襲し、本流から五摂と九清華のうち三山院・大炊御門・醍醐)を輩出した。例文帳に追加

Michinaga built the glory days of the Fujiwara Hokke Family, and even after the collapse of the regency government, his descendents alone became Regents and Senior Regents by hereditary succession, and from the main line, the 5 Sekke Families and three families (Kazanin-ke, Oinomikado-ke, Daigo-ke) of the 9 Seigake Families developed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山の幼なじみであった藤原道兼(兼の三男)の教唆もあって山はついに出を決意、夜陰に乗じて内裏を抜け出し、道兼に付き添われて山科の元慶寺(山寺)に赴き剃髪した。例文帳に追加

With the solicitation of Kazan's childhood friend FUJIWARA no Michikane (Kaneie's third son), Kazan finally decided on becoming a priest, escaping the court in the cover of darkness and went to Gankei-ji Temple (Kazan-ji Temple) in Yamashina, Kyoto together with Michikane to have his head shaved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

橘正之は山院司で従五位下に叙せられていたが、美仁親王の臣である南部主悦を通して伝を受けた。例文帳に追加

Ordained as Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), Masayuki TACHIBANA, who was a keishi (household superintendent) of the Kazanin family, was instructed by Shuetsu NANBU, a vassal of Imperial Prince Haruhito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

房氏もまた宇喜多氏の臣であったが、宇喜多の内紛ののち徳川康の庇護下に入り、関ヶ原の戦いで東軍についた。例文帳に追加

Having been a retainer of the Ukita clan as well, the Hanabusa clan was taken under Ieyasu TOKUGAWA's protection after an internal issued in the Ukita family, and belonged to the East squad in the Battle of Sekigahara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先生はいろいろな種類のを見せてくれたついでに、これらのは自分のの庭から持ってきた物だと言った。例文帳に追加

Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden. - Tatoeba例文

先生はいろいろな種類のを見せてくれたついでに、これらのは自分のの庭から持ってきた物だと言った。例文帳に追加

Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden.  - Tanaka Corpus

人」とはそもそもに専従する有名作らを指し、主に他者からの呼称に限られるべきであるという意見もある。例文帳に追加

Some people say that they should call themselves "Kajin" only when people start to call them "Kajin" because Kajin originally referred to famous artists dedicating themselves in arranging flowers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間、1460年(寛政元年)には出しており、翌々年に開いた会では池坊専慶に立てさせたが評判になったという。例文帳に追加

During this time, he became a priest and in a Hanae (traditional flower arrangement party) that was given 2 years later, the flower arrangement by Senkei IKENOBO was well-received.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

増時の時に筑後国柳川城主立宗茂の老となり、一族の扱いを受けて立姓を与えられる。例文帳に追加

During the time of Masutoki (KOMONO), the lord of Yanagawa Castle in Chikugo Province was Muneshige TACHIBANA and they were chief retainers used by the whole family and given the surname `Tachibana`.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山法皇の後院となった後に、山院の所有となり、明治維新による東京奠都まで存続した。例文帳に追加

After it served as Cloistered Emperor Kazan's residence, the Kazanin family had owned it until the relocation of the capital to Tokyo during the Meiji Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS