1016万例文収録!

「花家」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 花家に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

花家の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 571



例文

さらに皇太子一条天皇の外祖父である右大臣藤原兼山天皇の早期退位を願って、天皇や義懐と対決の姿勢を示した。例文帳に追加

In addition, FUJIWARA no Kaneie, who was the maternal grandfather of the Crown Prince, Emperor Ichijo, and the udaijin, wanted early abdication of the Emperor Kazan and demonstrated confrontation stance against the Emperor Kazan and Yoshichika.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後、僅か数年で違う女性に手を出したと言われる山法皇とは対照的に、藤原道長ら旧知の人達との交流は残しながらもその残り人生のほとんどを仏門の修行に費やした。例文帳に追加

Contrary to the Cloistered Emperor with whom it was passed down that he was with woman only after several years, Yoshichika spent almost all of his remaining life training in Buddhism after becoming a priest, while keeping in contact with old friends including FUJIWARA no Michinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、山天皇を出させた事件では、長兄の藤原道隆と共に清涼殿から三種の神器を父邸に運ぶなど父の摂政就任に貢献した。例文帳に追加

However, at an incident which resulted in the Emperor Kazan being ordained, with his older brother FUJIWARA no Michitaka, he contributed to his father's Sessho inauguration by transporting the three sacred emblems of the imperial family from Seiryoden (Literally "Limpid Cool Hall," an imperial summer palace) to his father's residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この状況に危機感を持った保輔は同年6月14日に北園寺で剃髪出したが、まもなく以前の手下であった足羽忠信によって捕らえられた。例文帳に追加

Yasusuke, driven by a sense of impending crisis under such circumstances, took the tonsure at the North Keon-ji Temple on August 4 in the same year, but was soon captured by his former subordinate ASHIHA no Tadanobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

惟仲は長男の藤原道隆を推挙したが、在国は先の寛和の変で山天皇を退位させて、一条天皇の即位・兼の摂政就任に貢献をしたのは次男の藤原道兼であるとして道兼の擁立を勧めた。例文帳に追加

Korenaka recommended Kaneie's son, FUJIWARA no Michitaka, but Arikuni recommended his second son, Michikane, pointing out that Michikane had contributed to the dethroning of Emperor Kazan and the subsequent enthronement of Emperor Ichijo and Kaneie's assumption of the position of regent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

同8年(1528年)3月には近衛尚通邸での見で、弟などと一緒に謡を披露するなど、室町幕府・細川の庇護を受け、権力者と強く結びついた活動を示している。例文帳に追加

He was protected by the Hosokawa family of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and had activities that showed a strong link with powerful people, for example, he demonstrated Utai (the chanting of a Noh text) with his younger brother, and so on, in the blossom-viewing at Hisamichi KONOE's residence in April 1528.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原隆が長和年間に帥として大宰府に赴く際、経房に藤原定子の遺児敦康親王を託したことが『栄物語』に記されている。例文帳に追加

When FUJIWARA no Takaie went to Dazai-fu to take the post of sochi during the Chowa period, he left Imperial Prince Atsuyasu, a bereaved child of FUJIWARA no Teishi, to the hands of Tsunefusa, according to "Eiga monogatari" (a Tale of Flowering Fortunes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒田藩の二天一流師範、立峯均が享保12年(1727年)に著した武蔵の伝記『兵法大祖武州玄信公伝来』にも、吉岡との伝承が記されている。例文帳に追加

An instructor of Niten Ichi-ryu in the Kuroda domain, Minehira TACHIBANA (Hokin TANJI) wrote a Musashi's biography "Heiho Taiso Bushu Genshin-ko Denrai" (Biography of Marvelous Patriarch of Art of Warfare, Esquire Musashi Harunobu), and in that book a legend is found about Musashi's fights with the Yoshioka as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1258年1月4日(正嘉元年11月22日(旧暦))-藤次左衛門入道ので失火し、若宮大路ほか、泰綱宅や山院長雅宅等を焼いて田楽辻子で鎮火する。例文帳に追加

On January 14, 1258, a fire broke out from the residence of Toji no Saemon no Nyudo, and spread over the Wakamiya-oji Street and the residences including the Yasutsuna's and the Nagamasa KAZANIN's, which were burned down until the fire was put out at Dengakuzushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この際、菊の前は老山田新左衛門とともに城を脱出するが、新左衛門は菊の前を守って討死し、菊の前は見どやと呼ばれる山に逃れる。例文帳に追加

Kikunomae fled the castle accompanied by the chief retainer Shinzaemon YAMADA who was killed when he defended her front, and hid in the mountain called Hanamidoya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

猿楽(現在の名称は能)は、若い頃から世阿弥の系に連なる観世十郎太夫に学び、自ら演じるだけでなく、「風姿伝」で学び故実にも通じていた。例文帳に追加

He learned Sarugaku (called Noh at present) from Kanze Juro-tayu, who was in the family line of Zeami, from his earlier years, and not only played it but learned through 'Fushikaden,' and therefore, he was familiar with old customs and manners as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光は、伊達政宗、毛利秀元、立宗茂といった戦国時代を生き抜いた武将達を御咄衆として置き、合戦の話を聞くことを好んだ。例文帳に追加

Iemitsu was fond of inviting military commanders to talk with him, such as Masamune DATE, Hidemoto MORI and Muneshige TACHIBANA who lived through the age of civil war, and hearing their tales of battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その鴎外の作品には、女性を主人公にしたものが少なくなく、ヒロインの名を題名にしたものも複数ある(『安井夫人』、戯曲『静』、『子』、翻訳戯曲『ノラ』(イプセン作『人形の』))。例文帳に追加

Ogai produced a fair number of works in which main character was female, and some of these had the heroine's name as a title, such as the plays "Yasui fujin" (The Wife of Yasui), "Shizuka" and "Hanako," plus the translated play "Nora" (original title "A Doll's House" by Ibsen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちに谷文晁(たにぶんちょう)に入門し、絵の才能は大きく開くこととなり、20代半ばには画として著名となり、生活にも苦労せずにすむようになった。例文帳に追加

Later he became a student of Buncho TANI, which led to a great leap in his abilities as a painter; he achieved success in his mid-twenties, which lifted his family's life from financial misery to modesty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月15日に醍醐寺三宝院での見に妻のまつと陪席すると、翌月の4月20日に嫡子利長に督を譲り隠居、湯治のため草津に赴いた。例文帳に追加

After Toshiie had the honor of attending the cherry blossom viewing party held in Sanbo-in of Daigo-ji Temple with his wife Matsu on April 20, he transferred the reigns of the family to his legitimate child Toshinaga and retired on the next month May 25, and he left for Kusatsu for toji (hot spring cure).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また死の際には、「御騒動はいつも先代の不始末が原因だ、自分の死後、奉行らにあらぬ疑いをかけられては気の毒だ」と言ってありとあらゆる書類に対し押を押してから没した。例文帳に追加

Furthermore, when he was about to die, he said, "The family strife will break out because of the mismanagement of the former lord, and I will be sorry if false suspicions fall on a bugyo (magistrate) or others." He wrote his Kao (written seal mark) on every possible papers before he died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆慶一郎の小説『一夢庵風流記』、およびそれを原作とする原哲夫の漫画『の慶次』では、利と慶次郎(慶次)の確執が面白可笑しく、時にはホロリとさせられる描写で表現されている。例文帳に追加

In the novel "Ichimuan furyuki (The Story of Keijiro MAEDA)" by Keiichiro RYU, and the comic book "Hana no Keiji" by Tetsuo HARA with the aforesaid novel being the original, the strife between Toshiie and Keijiro (Keiji) is expressed in the comical, and sometimes touching description.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清正の死因は『当代記』によれば腎虚(柳病)とされているが、唐瘡(梅毒)説や康またはその一派による毒殺説もある。例文帳に追加

While the cause of Kiyomasa's death is understood to have been emaciation due to sexual overindulgence (venereal disease) according to "Todaiki" (a famous chronicle describing the Early Modern age), some say it was Togasa (syphilis) and some say it was murder by poisoning by Ieyasu or his followers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また北政所や淀殿、その他側室に囲まれ見酒にふける秀吉の姿が当時の将軍・徳川斉を揶揄したものであるとも言われる。例文帳に追加

The portrayal of Hideyoshi who enjoys sake viewing cherry blossoms with his wives and concubines, including Kita no Mandokoro and Yodo-dono, is sometimes said to be a caricature of the then shogun, Ienari TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、天文(元号)5年(1536年)に父が今川の内紛である倉の乱で今川義元の異母弟・今川良真(玄広恵探)を支持したために討たれ、氏綱の元へ落ち延びたという説もある。例文帳に追加

There is an another theory that Tsunashige's father was killed because he supported a younger paternal brother of Yoshimoto IMAGAWA, Ryoshin IMAGAWA (Genko Etan), in the Hanakura War which was an internal conflict of the Imagawa family; he then fled to Ujitsuna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代の「わび茶」の概念を決定付けている『南方録』では「みわたせば ももみじも なかりけり うらのとまやの 秋の夕暮れ」という藤原定の歌を紹鴎の「わび」の心であるとしている。例文帳に追加

The "Nanpo roku" (Southern Record) that determined the notion of modern 'wabicha' (wabi style of tea ceremony) stated the poem of FUJIWARA no Teika (Sadaie), "there are no flowers or autumn leaves around, but heart moves with sadness when viewing small cottage bathed in autumn sunset," as the heart of 'wabi' (an aesthetic ideal that finds surpassing beauty and deep significance in what is humble or commonplace and appears natural or artless) of Joo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外国人接待所として建築された三井の別邸迎賓館などを飾る卉装飾の為、それまでの「いけばな」の西洋化を急務として求められた。例文帳に追加

He was ordered to westernize the traditional ikebana (flower arrangement) as an urgent tusk in order to decorate Mitsui family's geihinkan (guest house) with flowers, the second house built for the purpose of the facility to entertain foreigners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花家は関ヶ原の戦いに西軍に味方して敗れたため、増時は筑前国主となった黒田長政の懇望に応じ、一類と共に仕え、秋月藩3万石の執事となる。例文帳に追加

During the battle of Sekigahara the Tachibana family became allies of the western army which was defeated and as such, Masutoki was requested by Nagamasa KURODA (lord of Chikuzen Province) to serve him in the same way and he became a steward to the 30,000 koku Akizuki Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12代将軍・徳川慶時代の大奥で絶大な権勢を振るった上臈御年寄姉小路、水戸藩老女野井は、経子の伯母である。例文帳に追加

Joro Otoshiyori (high rank senior maid) Anekoji, the senior maid Hananoi of the Mito clan, who enjoyed extreme reins of power in the O-oku (inner palace) during the period of the 12th generation shogun Ieyoshi TOKUGAWA, was Keishi's aunt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのとき、大久保佐渡守(下野国那須郡烏山藩三万石城主)に見初められ、黒沢玄達(日本橋(東京都中央区)の医者)を仮親とし、大久保の御部屋様(側室)となり、名を代と改めた。例文帳に追加

Then OKUBO "Sado no kami" (a lord of the Karasuyama Domain in Shimotsuke Province, which was rated at thirty thousand koku) fell in love at first sight with Kinu, and Gentatsu KUROSAWA (a doctor lived in Nihombashi [Chuo Ward, Tokyo]) acted as proxy parents of Kinu so that Kinu can become a concubine of the Okubo family, changing her name as Hanayo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市のは明智氏の紋であるキキョウ、福知山音頭にも光秀がうたわれ、福知山観光協会のイメージキャラクターも光秀がモデルとなっているほどである。例文帳に追加

The Japanese bellflower was used as the family emblem for the Akechi clan, and was designated the City flower; a phrase about Mitsuhide is contained in the Fukuchiyama Ondo, and the image character of the Fukuchiyama Tourist Association is also based on Mitsuhide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利義満は北小路室町(上京区)にの御所と呼ばれる邸宅を建造し、応仁の乱で焼失するまで将軍の在所となり、足利将軍は在所から「室町殿」と呼ばれた。例文帳に追加

Yoshimitsu ASHIKAGA built a residence called Hana no Gosho (literally, Flower Palace) in Kitakoji Muromachi (Kamigyo Ward), which was used as a residence by the Shogun family until it was burned down during to the Onin War, and Ashikaga Shogun were also called as 'Muromachi-dono' after the residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忯子は妊娠中であったが、出産準備のため実に戻ろうとしたのを山が無理に引き止めたため体調を崩して死に至ったものである。例文帳に追加

It is said that Shishi was pregnant and wanted to go back to her parent's home to have the baby, but Kazan forcefully kept her in court, which led to her getting ill and eventually dying.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で、かつての持明院統側では後小松天皇の直系が断絶して、伏見宮から後園天皇が迎えられるという事態が起こっていた。例文帳に追加

On the other hand, the direct line from Emperor Gokomatsu ended and Emperor Gohanazono was invited by the Fushiminomiya family to continue the former Jimyoin line side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大臣に昇進できたのは摂関(中御門流・山院流も含む)・村上源氏・閑院流に限られていて、清盛の昇進は未曾有のものだった。例文帳に追加

Only members of the line of regents (including the Naka no mikado branch, Kazanin branch), Murakami-Genji (Minamoto clan) and Kanin branch were allowed to be promoted to Daijin (Minister) so Kiyomori's promotion was unheard of.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左近衛権少将山院忠長は、ある時天皇の寵愛深い広橋局(武伝奏・大納言広橋兼勝の娘)に懸想した。例文帳に追加

Sakone gon no shosho (temporary officer of the Imperial guard department) Tadanaga KAZANIN fell in love with Hirohashi no tsubone (a daughter of buke tenso (liaison officer between the Imperial Court and the Bakufu) and Dainagon (chief councilor of state) Kanekatsu HIROHASHI)) who was in an emperor's favor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的なものとしては、歴史物語では『栄物語』『大鏡』『増鏡』などが、軍記物語では『平物語』『太平記』などが、説話集では『今昔物語集』などがある。例文帳に追加

Typical examples of these include "Eiga monogatari" (a tale of flowering fortunes), "Okagami" (the great mirror) and "Masukagami" (the clear mirror) for the historical stories, "Heike Monogatari" (the tale of the Heike) and "Taiheiki" (the record of the great peace) for war chronicles, and "Konjaku monogatari shu" (tales of times now and then collection) for collections of anecdotes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庶民の間では、芸事や趣味の道が次第に洗練されたものになり始め、『風姿伝』のように芸の道を人間の道と重ね合わせて修行のありようを考えるという視点も、この武階級の時代の産物である。例文帳に追加

Among ordinary people, their accomplishments and hobbies began to be refined, and the following perspective was also a product of the era of the bushi class arms: they had the insight into practice by superposing their accomplishments on their lives as expressed in "Fushikaden."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長徳2年1月16日(旧暦)(996年2月7日)、藤原隆山天皇に弓を射かけるという事件を引き起こし、4月に出雲権守に左遷された。例文帳に追加

On February 12, 996, FUJIWARA no Takaie caused an incident in which he shot an arrow at the Emperor Kazan and was relegated to the position of Izumo gon no kami (provisional governor of Izu Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗義智軍や立宗茂軍が援軍を申し入れるが義弘はこの申し出を断り、島津の軍勢だけで明・朝鮮の大軍を迎え撃つこととなった。例文帳に追加

Yoshitoshi SO and Muneshige TACHIBANA armies tried to send the supporting army, but Yoshihiro rejected this offer and clashed with huge Ming and Korean army with only the Shimazu clan force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

形状は、小判を意識した楕円形で、中心部に正方形の穴が開けられ、表面には「天保通寳」、裏面には「當百」と表記され、金座後藤押が鋳込まれている。例文帳に追加

The coin had an elliptical shape that resembled koban (former Japanese oval coin), having a square hole in the center, of which Chinese characters '天保' (Tenpo-tsuho) was written on the front, '' (Tohyaku; referring that 1 Tenpo-tsuho was equivalent to 100 mon [a unit of currency]) and Kao (written seal mark) of the Goto family, kin-za (an organization in charge of casting and appraising of gold during the Edo period) on the back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで専門職としての右筆が誕生し、右筆に文書を作成・執筆を行わせ、武はそれに署名・押のみを行うのが一般的となった。例文帳に追加

There, Yuhitsu became a specialist job, and it became common to order Yuhitsu to create and write Monjo and Samurai families only signed or wrote Kao (written seal mark) on them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が発給した文書の場合、文書作成そのものが右筆によるものでも署名・押が発給者当人のものであれば、自筆文書と同じ法的効力を持った。例文帳に追加

In the case of Monjo which were issued by Samurai families, they were leagally-effective if they contained the issures' signatures or Kao (written seal mark) even if the monjo themselves were written by Yuhitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は商を題材とした古典落語や、登筐の作品あるいはそのパロディーとしての吉本新喜劇のコメディー(「あっちこっち丁稚」など)を通じて伝えられる存在となった。例文帳に追加

After that, decchi is only known through classic Rakugo (classical comic story-telling) and works of Kobako HANATO or comedies of Yoshimoto Shin Kigeki (Yoshimoto New Comedy Troupe) (such as 'Acchi Kocchi Decchi' [Decchi here and there]) in a parody of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

章澄は西園寺実兼の司を務め、後に明法博士兼修理権大夫に昇進して園天皇に律令を講じたことで知られている。例文帳に追加

Norizumi is known to have served under Sanekane SAIONJI as the keishi (household superintendent), later been promoted to the Myobo hakase (teacher of the law in the Ritsuryo System) and the Syuri gon no daibu (provisional master in the Office of Palace Repairs) and given a lecture to Emperor Hanazono on the Ritsuryo codes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長小判武蔵墨書小判(むさしすみがきこばん/むさしぼくしょこばん):「武蔵壹两光次(押)」と墨書され、徳川康が文禄4年(1595年)に後藤庄三郎光次に鋳造を命じたとされる。例文帳に追加

Keicho-Koban Musashi Sumigaki Koban/Musashi Bokusho Koban: '武蔵 (written seal mark)' (Musashi One Ryo Koji) is written in Indian ink and it is said that Ieyasu TOKUGAWA ordered Shosaburo Koji GOTO to mint it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

語源の「数寄」(数奇)とは和歌や茶の湯、生けなど風流を好むことであり(数寄者参照)、「数寄屋」は「好みに任せて作った」といった意味で茶室を意味する。例文帳に追加

Its name comes from 'suki' which means enjoying furyu (elegant aestheticism), such as waka (31 syllable Japanese poem), tea ceremony, and Japanese flower arrangement (refer to sukimono), and 'sukiya' means 'a house built as you like,' or a teahouse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の御所(はなのごしょ)は、現在の京都市上京区の烏丸通・今出川通・上立売通・室町通に囲まれた東西一町南北二町の足利将軍の邸宅の通称。例文帳に追加

Hana no gosho Palace is a popular name for the Ashikaga Shogun family residence that stretched over a space of 110 meters from east to west and 220 meters from north to south, surrounded by the current Karasuma-dori Street, Imadegawa-dori Street, Kamidachiuri-dori Street and Muromachi-dori Street in Kamigyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道隆の子の藤原伊周と藤原隆は叔父藤原道長と対立し、山天皇に矢を射かけた罪で左遷された(長徳の変)。例文帳に追加

Two of Michitaka's sons, FUJIWARA no Korechika and FUJIWARA no Takaie, fell into conflict with their uncle FUJIWARA no Michinaga, and were demoted in disgrace (in what is known as the Chotoku Incident) for the crime of shooting an arrow at Emperor Kazan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後の督争いである「倉の乱」に勝利した氏輝の同母弟今川義元は、甲斐の武田氏と同盟したために相模の後北条氏との関係を悪化させ、「河東の乱」を引き起こした。例文帳に追加

Since Yoshimoto IMAGAWA who was a younger maternal half-brother of Ujiteru and won 'Hanakura no Ran' (Hanakura Rebellion), which was a succession dispute, and allied with the Kai-Takeda clan, he worsened the relationship with the Gohojo clan of Sagami Province, causing the 'Kato War'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1996年にイファ(梨)女子大総長に就任した時,彼女は「韓国女性がこの国の庭や社会生活で築いた実績を強調したい。」と語った。例文帳に追加

When she was installed as president of Ewha Woman's University in 1996, she said, "I'd like to emphasize the achievements of South Korean women in everyday life and in the social life of this country."  - 浜島書店 Catch a Wave

現在,東京の百貨店が,カナダ人小説ルーシー・モード・モンゴメリさんと,モンゴメリさんの有名な小説「赤毛のアン」の翻訳者である村岡子さんに関する展覧会を催(もよお)している。例文帳に追加

A department store in Tokyo is currently hosting an exhibit on the Canadian novelist Lucy Maud Montgomery and Muraoka Hanako, the translator of Montgomery's famous novel "Anne of Green Gables." - 浜島書店 Catch a Wave

ヒトでの病原性微生物による感染、畜やペットの病原菌感染、粉やハウスダストによるアレルギー反応を予防、治療する作用を持ち、かつ副作用のないIgA産生促進剤を提供する。例文帳に追加

To obtain an IgA production promoter having prophylactic and treatment actions on infections by pathogenic microorganisms in humans, pathogenic bacterial infection of livestock or pets and allergic reaction by pollen or house dust without adverse effects. - 特許庁

屋の隙間から粉などの有害物質が室内に侵入するのを効果的に防止若しくは抑制し、更に、室内空気の加湿や清浄化による円滑な空質管理を実行できる陽圧給気清浄機を提供する。例文帳に追加

To provide a positive pressure air supply air cleaner which can effectively prevent or suppress the intrusion of toxic substance such as, pollen from the gaps of a house and execute smooth air conditioning by humidifying and cleaning indoor air. - 特許庁

例文

ネットワークを介して作が新しい才能を表現して開させることが可能な投資システム、投資方法、作品の出版システム及び出版方法、投資システムのデータを記録した記録媒体を提供すること。例文帳に追加

To provide an investment system, an investing method, a publication system and a publishing method of a work and a recording medium in which data of the investment system are recorded, to enable an author to express and bloom a new talent via a network. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS