1016万例文収録!

「花家」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 花家に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

花家の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 571



例文

中世後期に入ると、下記(世阿弥『風姿伝』別紙口伝)に代表されるように「学」そのものの継承を優先として血縁者ではなくても教えに忠実な門人が継ぐ場合でも結果的には「学」は守られるという考え方も生じた。例文帳に追加

In the late medieval period an idea came about that 'kagaku' was consequently upheld even when it was inherited, not by relatives, but by pupils who were committed to the doctrine with a view to giving priority to the inheritance of 'kagaku' itself, as represented as follows ("Fushikaden" [The Flowering Spirit] Besshi Kuden [a separate secret teaching] written by Zeami).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裏面中央に紋の一覧沢瀉(おもだか)、亀甲桐紋、押の極印が打たれた澤瀉大判(おもだかおおばん)は秀吉が毛利輝元に後藤で大判を作製することを許したと推定する説もあるが定かでない。例文帳に追加

Some historians also consider that 'the Omodaka oban' was minted by order of Terumoto MORI whom Hideyoshi permitted to mint using the Goto family; the theory is based on the mark at the middle of the back of the oban, such as the Mori family's crest of Omodaka (a swamp plant), the Goto family's Kamon of paulownia in a hexagon and Goto's Kao; however, there is no positive proof for the theory yet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

快い香りのある低木で、直立した細い柔軟な有毛の枝と小さい黄色のが密に詰まった房を持ち、西部のアルカリ性の草原の広い地域を覆って、ジャックウサギの隠れとなる例文帳に追加

pleasantly aromatic shrub having erect slender flexible hairy branches and dense clusters of small yellow flowers covering vast areas of western alkali plains and affording a retreat for jackrabbits  - 日本語WordNet

ガストロロビウム属のいろいろなオーストラリアの常緑低木の総称で、畜類に有毒な輪生で複合の葉と、2つの種子の鞘に続く派手な黄色から赤っぽい色のをつける例文帳に追加

any of various Australian evergreen shrubs of the genus Gastrolobium having whorled compound leaves poisonous to livestock and showy yellow to deep reddish-orange flowers followed by two-seeded pods  - 日本語WordNet

例文

禅僧大極が記した「碧山日録」(1459年-1463年、1465年-1468年)によれば、1462年(寛正3年)近江国守護佐々木氏に招かれて金瓶に草数十枝を挿し、洛中の好事が競って見物したという。例文帳に追加

According to 'Hekizan Nichiroku' (a diary of the monk Daikyoku, 15th century) (1459 - 1464, 1465 - 1468) written by Zen priest Daikyoku, Senkei in 1462 arranged tens of flowers in a golden vase responding to the invitation of the Sasaki clan, shugo (constable) of Omi Province, and many of the dilettantes inside the capital competed to see it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

翌年になって、伊周と隆は、山天皇に矢を射掛けた罪によって大宰権帥・出雲国権守にそれぞれ左降・配流。例文帳に追加

The following year, Korechika and Takaie were exiled and demoted for the crime of rebellion against Emperor Kazan; Korechika was moved down to Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices), and Takaie was to Gon no kami (Provisional Governor) of Izumo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桐壺、帚木、宴、若菜上下、橋姫、浮舟については定の自筆本を文字の配列に至るまですべてそのまま写したとされていることから明融臨模本とも呼ばれる。例文帳に追加

It was also called Meiyurinmo-bon because the chapters of Kiritsubo (The Paulownia Court), Hahakigi, Hana no En (The Festival of the Cherry Blossoms), Wakana (new herbs) I and II, Hashihime (The Maiden of the Bridge), and Ukifune (A Drifting Boat) were faithfully copied from the manuscript by Teika, and even the order of the letters were the same.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紹巴は最上義光の連歌師、一堂乗阿など時宗の僧と交流があり、後に里村からは宝永5年(1707年)に時宗の遊行上人を継承した遊行48代賦国(ふこく)が出た。例文帳に追加

Joha had relationship with the Jishu sect monks including Ikkado Joa, who was a linked-verse teacher of Yoshiaki MOGAMI; later in 1707, a descendant of the Satomura family became the 48th Yugyo Fukoku who succeeded to the head of the Jishu sect Yugyoshonin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、江戸中期から後期になるとそれまでの上流階級・または武階級のものから広く庶民のたしなみへと変化し、生(しょうか、せいか)を中心に広く愛された。例文帳に追加

Later during the mid and late Edo period, the art, which had until then been enjoyed solely by the upper class or the samurai class, became popular among the common people as Shoka (also known as Seika (a more free style compared to Tachibana)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、1871年(明治4年)6月17日(旧暦)の太政官布告第285号で、皇族以外の菊紋の使用が禁止され、同第286号で、皇族紋の雛形として十四葉一重裏菊が定められた。例文帳に追加

Moreover, the use of Kikkamon by the family other than the Imperial family was banned by the declaration of Dajokan (Grand Council of state) no. 285 issued on August 3, 1871, and Jushiyo-hitoe-urakiku (Chrysanthemum with onefold blossom facing down and fourteen leaves) was defined as a model of the crest of the imperial family in declaration no. 286.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

色目も山科調進が白い亀甲文綾に限ったのに対し、萌黄葵立涌文に紅平絹の裏をつけ、白い蜷結びの上には結びで表現した松と鶴を縫い付けている。例文帳に追加

While irome (color combination or design) of hosonaga the Yamashina family ordered was limited to kikkomon, what Takakura family ordered was moegi aoidachi yumon with beni hiraginu line and the white ninamusubi knot were pine tree and cranes expressed with a stitched flower knot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長以降の大判の様式は、表面の上下左右に丸枠に五三桐(ごさんのきり)と呼ばれる刻印が4つあり、「拾両後藤」の文字と後藤当主の押が墨書きされている。例文帳に追加

After the Keicho era oban had four seal marks called 'Gosan no kiri' at four corners in a round frame, and the letters "後藤 (Ju-ryo Goto)" and 'Kao' of the head of the Goto family are written in India ink on the surface.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2002年に札幌在住の上方落語、桂枝光に弟子入り、「りん(かりん)」の芸名でよしもとクリエイティブ・エージェンシー札幌事務所に所属した。例文帳に追加

In 2002, she became a pupil of Shiko KATSURA (a Sapporo resident and a comic storyteller of "Kamigata," or Kyoto and Osaka area), and she belonged to Yoshimoto Creative Agency Sapporo Office with the stage name of 'Karin.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長谷幸輝、富崎春昇、米川親敏、川瀬里子、福田栄香、金子敏、中塩幸裕など九州、大阪をはじめ西日本各地から東京に進出する演奏も多かった。例文帳に追加

There were many performers such as Yukiteru NAGATANI, Shunsho TOMIZAKI, Chikatoshi YONEKAWA, Satoko KAWASE, Eika FUKUDA, Hanatoshi KANEKO and Yukihiro NAKASHIO, who had moved to Tokyo from Kyushu, Osaka and various parts of western Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初盆を迎えた故人の族らが、盆提灯や造などで飾られた精霊船(しょうろうぶね)と呼ばれる船に故人の霊を乗せて、流し場と呼ばれる終着点まで運ぶ。例文帳に追加

At the first obon following the death of a family member (hatsubon) the surviving family members tow boats called shorobune, which are decorated with bon-lanterns and imitation flowers and are believed to hold the spirits of the deceased on board, to a place called the nagashiba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世阿弥の著書は本来、「道のため、のため」(『風姿伝』)に記された秘伝の書であり、室町時代から江戸時代の間、実に400年以上人の目に触れることはなかった。例文帳に追加

Zeami's books were originally the books of inherited secret teaching written 'for the art of Noh and for the family' ("Fushikaden"), and the books did not meet the people's eyes for even more than 400 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、深川江戸資料館、お江戸日本橋亭、国立演芸場、よしもと浅草月などの主な演芸場における上方落語出演も増えた。例文帳に追加

On the other hand, Kamigata storytellers increasingly appear in major yose theaters in Tokyo, including the Fukagawa Edo Museum, the Oedo Nihonbashi Tei Hall, the National Engei Hall, and Yoshimoto Asakusa Kagetsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後吉本が寄席で漫才主体の番組構成をとったことや、桂春団治など落語の専属契約を推し進め、自社の経営する寄席である「月」のみの出演とした。例文帳に追加

After that, Yoshimoto placed a priority on manzai for performances in yose, and promoted an exclusive contract with Harudanji KATSURA and other rakugo storytellers, having them perform only in 'Kagetsu', a yose that Yoshimoto operated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子供は片岡我當(5代目)、日本舞踊柳寿々、片岡秀太郎(2代目)、片岡仁左衛門(15代目)、新劇女優片岡静香(演劇集団円)らがいる。例文帳に追加

His children include: Gafu KATAOKA (V); Suzu HANAYAGI, a performer of Japanese dance; Hidetaro KATAOKA (II); Nizaemon KATAOKA (XV); and Shizuka KATAOKA, an actress of shingeki (new dramas influenced by Western stage plays).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎では『青砥稿紅彩画』浜松屋の日本駄右衛門や『三人吉三廓初買』お竹蔵のお坊吉三等のように、武方などの落ちついた年配りの男が微行の際に用いることが多い。例文帳に追加

Sojuro-zukin is often worn by a cool, aged samurai or the like such as Daemon NIPPON from Hamamatsu-ya in "Aoto Zoshi Hana no Nishikie" (the title of the play about exhilarating action of five thieves), or Obo Kichisa from Otakegura in "Sannin Kichisa Kuruwa no Hatsugai" (the title of the play about the personal relationships of three thieves), when they are under an incognito in Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西門が神職の一人として参加した結婚式で、西門の元彼女であった嫁が西門を見て式の最中にドタキャンした事が養父の怒りを買い仕送りを止められた結果、現在も実に転がり込んでいる。例文帳に追加

During a wedding ceremony in which Saimon participated as one of he Shinto priests, the bride cancelled the ceremony that was already underway upon recognizing Saimon as her former lover, resulting in Saimon's father becoming so angry that he stopped sending him allowance money and Saimon moving in with his real parents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年2月、当時、提携先の新興キネマの専務取締役となっていた立良介と高村がマキノ本と提携し、旧マキノ・プロダクションの「御室撮影所」に「正映マキノキネマ」を設立した。例文帳に追加

In February of the same year, Ryosuke TACHIBANA, the senior managing director of Shinko Kinema, and Takamura became partners with the Makino family and established 'Shoei Makino Kinema' at the former Makino Productions' 'Omuro Studio.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

解散後の中根は、有馬や小崎とともに、妻の女優泉春子の実を頼って佐賀県唐津町(現在の唐津市)へと流れ、浪節芝居の一座に入った。例文帳に追加

After the production was closed down, Nakane stayed at his wife's parents' home (the actress, Haruko IZUMI) in Karatsu-cho, Saga Prefecture (present-day Karatsu City) with Arima and Ozaki and joined the Hanabushi Shibai (Hanabushi Play) troupe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正5年(1577年)、信長は嫡男織田信忠が三位中将に昇進した祝いと督相続の印として他10種の茶道具とともに初を贈った。例文帳に追加

In 1577, Nobunaga gave Hatsuhana to his legitimate son, Nobutada ODA, along with other ten tea utensils to celebrate his son's promotion to Sanmi no Chujo (Middle Captain of the Inner Palace Guards), as well as to acknowledge his son's succession to the headship of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

折からそこへ高師直の臣でかねてよりお軽に横恋慕をしている鷺坂伴内が手勢(四天)を引きつれて登場し、お軽をさらってゆこうとする。例文帳に追加

Then Bannai SAGISAKA, retainer of Ko no Moronao, appears with his followers (called "hanayoten"), besotted with Okaru, and tries to kidnap her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清澄と定高に久我之助をわが臣に、雛鳥を我が側室にせよと無理難題を言い渡し、の枝を渡して返事に吉野川に流せと命令する。例文帳に追加

He unreasonably demands that Kiyosumi give Koganosuke as his vassal, and Sadaka to give Hinadori as his concubine, and orders them, handing branches of flowers, to throw the flowers in the Yoshino-gawa River for acceptance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初演時の市川左團次(2代目)の源五兵衛、市川松蔦(2代目)のおまんが大好評で、左團次はの芸である「杏十種」に入れている。例文帳に追加

Gengobei and Oman played by Sadanji ICHIKAWA II and Shocho ICHIKAWA II in the first performance became so popular that Sadanji included the play in the "Kyoka jusshu", a collection of household specialties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仁木弾正は、松本幸四郎(5代目)が当り役にしており、弾正の頬の黒子と衣装の菱の紋は、五代目が実際にあった黒子と幸四郎の紋とに敬意を表してつけられたものである。例文帳に追加

Koshiro MATSUMOTO (the fifth) was a star actor for Danjo NIKKI, so that paying respects to him, Danjo has a mole on his chin just as Koshiro (the fifth) had, and wears a costume with the crest of Hanabishi (rhombic flower) derived from his Kamon (family crest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は忌部氏や大中臣氏(藤原氏とは同族)が神祇官の要職を占めていたが、のちに山源氏白川が代々神祇官の長である神祇伯に就任した。例文帳に追加

Initially, the Inbe clan and the Onakatomi clan (belonging to the same clan as the Fujiwara clan) occupied the posts of Jingi haku, the head of Jingikan but later, the Shirakawa family from Kazan-Genji (Minamoto clan) assumed the post of Jingi haku from generation to generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元来、室町幕府はの御所に隣接する足利将軍の菩提寺・相国寺の倉庫の1つに自前の倉庫を保持して代々倉奉行を務める籾井氏らが管理を行っていた。例文帳に追加

The Muromachi bakufu had its own warehouses in Shokoku-ji Temple, which was located next to its Hana no Gosho (residence of the Ashikaga Shogun family) and the family temple of Ashikaga family positioned to accede to the shogunate, and had their properties managed by the Momii clan that assumed the post of the Kurabugyo for generations  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

)梅のの咲く頃は受験シーズンであるので受験生やその族の参拝がもともと多いが、加えて観梅の観光客も多く訪れる。例文帳に追加

These trees blossom at the same time of year as the school examination season so it is during this period that the shrine receives the greatest number of students and their families in addition to increased numbers of tourists who visit to see the ume blossom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絹本着色牡丹図2幅-中国・元_(王朝)の鳥画である銭舜挙(せんしゅんきょ)の作といわれる牡丹図の傑作で、秀吉の北野大茶会に用いたとされている。例文帳に追加

2 color painting on silk of peonies: A masterpiece of peonies dating from the Chinese Yuan Dynasty said to be the works of QIAN Shunju of paintings of flowers and birds and thought to have been used at Hideyoshi TOYOTOMI's Great Kitano Tea Ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄弟は武士を連れて法皇の一行を襲い、隆と従者の武士は法皇の衣の袖を弓で射抜き、更に山法皇の童子二人を殺して首を持って行ったと『百錬抄』にある。例文帳に追加

According to "Hyaku Ren Sho," the brothers took samurai with them and attacked the Cloistered Emperor's party; Takaie and the samurai pierced the Cloistered Emperor's sleeve with an arrow, before killing and beheading two young children in his party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後小松上皇が院政を行っていたが、生来病気がちであり、嗣子に恵まれなかったことから、後小松上皇は、伏見宮より後園天皇を猶子に迎え後継者とした。例文帳に追加

Although the retired Emperor Gokomatsu ruled the cloistered government at that time, since he was not well and did not have any children, he adopted Emperor Gohanazono from the Fushimi no Miya family to allow him to succeed to the Imperial throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その間に上野国や武蔵国にも出陣し、駿河国(静岡県)や甲斐国(山梨県)にも足を運んだことが『新葉和歌集』や私集である『李集』の内容から判明している。例文帳に追加

According to "Shinyo Wakashu" (Collection of Japanese Poetry) and a private edition of poems, "Rikashu," it became apparent he joined the battles in Kozuke and Musashi Provinces, and even went to Suruga Province (Shizuoka Prefecture) and Kai Province (Yamanashi Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に称光の死によって持明院統の嫡流は断絶したにも関わらず、傍流である伏見宮から後園天皇を迎えて再び約束を反故にした。例文帳に追加

Furthermore, although the direct line of descent from the Jimyoin Imperial lineage was discontinued after Emperor Shoko died, the Northern Court appointed Emperor Gohanazono from a branch family, the Fushiminomiya family, again the agreement was not being honored in the proper manner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内親王自身も摂関との交流には常に気を配ったらしく、『枕草子』で中宮藤原定子との季節の交流が描かれる一方、『大鏡』や『栄物語』には道長との当意即妙なやり取りが記されている。例文帳に追加

The Imperial Princess took care to interact with a clan eligible to become regents, and while "Makura no soshi" (The Pillow Book) depicted seasonal interactions with the second consort of the emperor, FUJIWARA no Teishi, "Okagami," and "Eiga monogatari" (Tale of Flowering Fortunes) depicted her witty interactions with Michinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、嘉暦元年(1326年)に親王が急死、直後に禖子は出して親王の遺児である康仁親王(母は権大納言山院定教(権大納言)の娘)を養育する。例文帳に追加

However, Imperial Prince Kuniyoshi suddenly died in 1326 and then Baishi entered into the priesthood soon after his death to raise a bereaved child of Imperial Prince Kuniyoshi, Imperial Prince Yasuhito (his mother was the daughter of Sadanori KAZANIN, who held the title of Gon Dainagon - provisional major counselor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北朝(日本)称光天皇が嗣子なく没し皇統が断絶したが、称光天皇の父の後小松上皇が北朝の傍流である伏見宮から彦仁王(後園天皇)を後継者に選ぼうとした。例文帳に追加

The imperial line of the Northern Court (Japan) became extinct as Emperor Shoko did not have an heir, so his father, the Retired Emperor Gokomatsu, attempted to select Prince Hikohito (Emperor Gohanazono) for an heir from the Fushiminomiya family, a branch of the Northern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは元来白い綴じ糸の余りをなどのかたちにして貼ったものともいうが、近世では白平絹(羽二重なども可)に白糸で紋の形を縫った。例文帳に追加

It is said that such decoration was originally remains of white binding strings knotted in the form of flowers and attached to the ribs, but in the early modern times it was a family crest stitched with white strings on white plain silk (or habutae, a thin, soft, durable silk).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山科流以外では様々なの折枝(水戸斉昭夫人有栖川宮吉子女王所用品―徳川博物館蔵)や松に鶴(毛利伝来品・有栖川織仁親王女貞操院所用品)などがある。例文帳に追加

The designs of schools other than Yamashina include flowers in branches (belongings of Mrs. Nariaki MITO, Arisugawanomiya Princess Yoshiko in the collection of the Tokugawa Museum) and pines and cranes (article handed down in the Mori family; belongings of Teisoin, a daughter of Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山天皇が帝位を捨てて出しようとした時、晴明は天文を見てそれを察知し、式神を使って朝廷に急報しようとしたが、ちょうどその時天皇は寺に向かっているところだった。例文帳に追加

When Emperor Kazan was about to give up his crown and to become an ordained monk, Seimei detected that through astrology, and as he tried to send an urgent message to the Imperial Court using Shikishin (a form of magic or divination) the Emperor was just heading toward the temple at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駿河では、岡部正綱が一時駿府を奪回し、沢城の小原鎮実が武田氏への抗戦を継続するなど、今川勢力の活動はなお残っており、今川支援を掲げた北条氏による出兵も行われた。例文帳に追加

In Suruga, activities by Imagawa forces still remained, such as Masatsuna OKABE temporarily recapturing Sumpu and Shigezane OHARA of Hanazawa-jo Castle continuing to resist the Takeda clan, and there even was a dispatching of troops from the Hojo clan in a campaign to support the Imagawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して宗全は後園上皇・後土御門天皇を確保して義就を支援したのに対し、勝元は義政の命令で畠山の争いに関与することを禁じられていたため、御霊合戦では静観していた。例文帳に追加

When this occurred, Sozen supported Yoshinari by securing the support of retired Emperor Gohanazono and Emperor Gotsuchimikado, but Katsumoto watched the event calmly since he was prohibited by Yoshimasa from letting himself be involved in the Hatayama family dispute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて「願はくはの下にて春死なん、そのきさらぎの望月のころ」と詠んだ願いに違わなかったとして、その生きざまが藤原定や僧慈円の感動と共感を呼び当時名声を博した。例文帳に追加

Saigyo once wrote a poem that read, 'Hopefully, I will die in the spring time when cherry blossoms are in full bloom and around the anniversary of Buddha's death in the time of a full moon in February,' and the way he lived his life was true to his wish reflected in that poem whereby winning fame by touching the hearts of as well as striking a chord with FUJIWARA no Teika and Monk Jien in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この戦いの後、後白河が神器の返還を求めて派遣した御坪の召次・方という使者に、時忠が「浪方」という焼印を顔面に押して追い返したという逸話が『平物語』「請文」の段にある。例文帳に追加

In the Chapter 'Ukebumi' (reply) of "Heike Monogatari," there is an episode that, after this battle, Tokitada drove back a messenger, Hanakata of Otsubo no Meshitsugi (person who works in Meshitsugi-dokoro, the department of managing daily affairs of In), had sent by Goshirakawa to require return of sacred treasures, after branding 'Namikata' on his face.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天下の「さがな者」(荒くれ者)として有名であった隆は、王権をかさに着る山院との賭け事や、姉中宮の女房清少納言との応酬など、『大鏡』『枕草子』にも多彩な逸話が伝えられている。例文帳に追加

Takaie was famous for being 'Sagana mono' (a rough character), and many colorful anecdotes about him are related in the "Okagami" (the Great Mirror) and "Makura no soshi" (the Pillow Book), including his betting against the tyrannical Kazanin (also referred as Cloistered Emperor Kazan), and exchanging witty remarks with Sei Shonagon, nyobo (a court lady) of his sister chugu (the second consort of an emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山天皇は兼の亡兄伊尹の娘の藤原懐子を母としており、伊尹の子の権中納言藤原義懐が天皇を補佐して朝政を執った。例文帳に追加

Emperor Kazan's mother was FUJIWARA no Kaishi, a daughter of Kaneie's elder brother, the deceased Koretada, whereby Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) FUJIWARA no Yoshichika, a son of Koretada, governed the Imperial Court by assisting the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1467年(応仁元年)に応仁の乱が起こると、細川勝元の率いる東軍に臣で従弟の多賀高忠と共に一万余騎を率いて属し、洛中の開院塩屋、一条大宮などで西軍と戦う。例文帳に追加

In 1467, when the Onin no Ran (Rebellion of Onin) broke out, Mochikiyo joined the East forces led by Katsumoto HOSOKAWA along with Takatada TAGA to lead some 10,000 soldiers in battle against the West forces at Shioya, Keikain, in the capital city, and at Ichijo-omiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、武田氏の紋と、彼女が皇室から使用を許された菊紋と桐紋が彫られた愛用の鏡が円光院に所蔵されている。例文帳に追加

In Enko-in Temple, there is a mirror used by Sanjo no kata engraved with the crest of the Takeda clan, as well as Kikukamon crest (the Imperial crest of the chrysanthemum), and Kirimon crest (the crest of the paulownia) which the Imperial family allowed her to use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS