1016万例文収録!

「花家」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 花家に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

花家の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 571



例文

柄杓の他、台子、香合、入など竹を使う茶道具を製作し、千に納めてきた系。例文帳に追加

The family creates tea equipment made of bamboo such as daisu (a display stand for tea ceremony utensils), kogo (an incense case), and hanaire (a flower vase), and supplies these things to the House of Sen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化が文武を重きにおく事に対し、公文化は鳥風月と例えられる雅や遊び、いわゆる趣味や芸術である。例文帳に追加

While the samurai culture put a value on the literary and military arts, court noble culture was characterized by elegance and pleasure, that is, hobbies and arts which were told as kacho-fugetsu (beauty of nature, the traditional themes of natural beauty in Japanese aesthetics).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上級の遊女(芸娼)は太夫(たゆう)や魁(おいらん)などと呼ばれ、富裕な町人や、武・公を客とした。例文帳に追加

The highest ranked courtesans (Geisho) were called tayu, oiran, etc. and provided service for wealthy townspeople, court nobles, samurai, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山法皇29歳のとき、中関白の内大臣藤原伊周・藤原隆に矢で射られた。例文帳に追加

When the Cloistered Emperor Kazan was 29 years old, he was hit with an arrow by Inner Ministers FUJIWARA no Korechika and FUJIWARA no Takaie of the Naka no Kampaku family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

は懐仁親王の即位を望み、寛和2年(986年)、策謀を講じて山天皇を出退位させてしまった。例文帳に追加

Kaneie wished to see the Imperial Prince Yasuhito enthroned, and in 986, he carried out a scheme to turn the Emperor Kazan into retiring and becoming a priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

次男の藤原忠雅、三男の藤原忠親の子孫が、後世においてそれぞれ山院、中山として発展した。例文帳に追加

Descendants of his second son, FUJIWARA no Tadamasa, and those of his third son, FUJIWARA no Tadachika, thrived as the Kasannoin family and the Nakayama family, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時徳川康の能の師となり、元雅以来伝えられてきた『風姿伝』『申楽談儀』などの世阿弥伝書を康に献上した。例文帳に追加

At this time, he became a Noh teacher for Ieyasu TOKUGAWA, and presented Ieyasu with Zeami Densho (Zeami's writings) including "Fushikaden" and "Sarugaku dangi" which had been handed down from Motomasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その山天皇が摂関の計略によって寛和2年(986年)に退位し、摂関が再び政権を握る。例文帳に追加

Emperor Kazan was trapped in a ruse by the Sekkan-ke to abdicate the throne in 986, and the Sekkan-ke subsequently came into power again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて「織田伊勢守」との和睦が崩れ、文明13年(1481年)3月(旧暦)、再び「織田伊勢守」の敏広と戦って、勝利したという(『梅無尽蔵』)。例文帳に追加

In April 1481 when the reconcilliation with the 'Oda Isenokami family' collapsed, he again fought with Toshihiro of the 'Oda Isenokami family' and defeated him ("Baika Mujinzo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

那古野城を奪われた後、駿河に帰らず京に逃れた理由は不明で、今川督争いの倉の乱にも関与していない。例文帳に追加

The reasons why he did not return to Suruga and fled to Kyoto after losing the Nagoya-jo Castle and why he did not take part in the Hanakura War, a succession dispute in the Imagawa family are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

犬山城主の成瀬正成、加賀国前田老の成瀬吉正、徳川秀忠畑番番頭の成瀬正武の父。例文帳に追加

He was the father of Masanari NARUSE, the lord of Inuyama-jo Castle, Yoshimasa NARUSE, a chief retainer of Maeda family of Kaga Province, and Masatake NARUSE, the head of Hanabatakeban (the organization of Edo bakufu) of Hidetada TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文禄・慶長の役では豊臣と立花家の間に立った使者として何度か名前が見える。例文帳に追加

His name appears as a messenger between the Toyotomi family and the Tachibana family during the warfare of the Bunroku-Keicho eras in the Toyotomi's Korean invasion campaigns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『三葉葵紋の徳川よ剣梅鉢紋の前田よ梅のは葵より高い所に咲く』という意味である。例文帳に追加

These words means "The Tokugawa family with Mitsubaaoi-mon (one of family crests designed with a mallow leave), the Maeda family with Kenumebachi-mon (one of family crests designed with a Japanese apricot flower), ume blossoms bloom at the higher place than aoi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし『高松譜』に高松公祐の娘と記載されており、『橋本譜』には野井の記述があるため別人だろう。例文帳に追加

However, judging from the fact that Karahashi is described as a daughter of Kinsachi TAKAMATSU in "Genealogical Table of the Takamatsu Family", and there is a description about Hananoi in "Genealogical Table of the Hashimoto Family", they were probably not the same person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に京都室町における足利将軍の邸宅をの御所といい、将軍当主も「公方様」ないし「御所様」と称された。例文帳に追加

The residence of the Ashikaga Shogunate family in Muromachi, Kyoto, in particular, was referred to as Hana no Gosho, and the head of the family himself was also called 'Kubo-sama' or 'Gosho-sama.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆景は宇喜多秀、立宗茂、吉川広らとともに李如松を碧蹄館に迎え撃ち破った。(碧蹄館の戦い)例文帳に追加

Takakage, Hideie UKITA, Muneshige TACHIBANA and Hiroie KIKKAWA, engaged Li Ru-song at the Byeokjegwan and defeated him (the battle of Byeokjegwan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町亭と、今出川の菊亭を併せて一つの敷地としたため広大な敷地を有する邸宅となった。例文帳に追加

This large piece of land came about because the land of two residences, Hanatei (literally, flower residence) of the Muromachi family and Kikutei (literally, chrysanthemum residence) of the Imadegawa family, were merged together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原四の中では遅く開いた一族だが、結果として藤原四の中でも最も根を拡げることになった一族である。例文帳に追加

Although the Northern House was the last of the four Fujiwara families to successfully flourish, as a result it spread the most extensive roots among the four Fujiwara families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「もし私がこのみすぼらしいを見捨てたら、そう、私の息子たちの富が最初に咲いたこのを見捨てたら、富は息子たちを見捨てるだろう!」例文帳に追加

"If I deserted the lowly house, where the fortunes of my sons first began to bloom, fortune would desert them!"  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

その後、藤原時平の代に倉稲魂神を合祀し、更に天承元年(1131年)に藤原師実から子藤原忠が山院(小一条第も山天皇の皇居とされて以来「山院」と呼ばれるようになっていた)を伝領して山院を開くと、天石戸開神をも合祀して同の守護神とするようになり、建治元年(1275年)になって初めて官社に列したという。例文帳に追加

After that, Ukanomitama no kami was enshrined together in the generation of FUJIWARA no Tokihira and, in 1131, when FUJIWARA no Ietada was given Kazan-in (Koichijo-tei was also called 'Kazan-in' since Emperor Hanayama made it as his palace) from his father, Morosane, and founded the Kazanin family, Amanoiwatowake no kami was also enshrined together as a guardian god of the family, and it was first ranked as an official shrine in 1275.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山院定(かざんいんいえさだ、弘安6年7月2日(旧暦)(1283年7月27日)-興国3年/康永元年4月28日(旧暦)(1342年6月2日))は、鎌倉時代後期の公卿。例文帳に追加

Iesada KAZANIN (花山 , August 3, 1283 - June 10, 1342) was a Kugyo (high court noble) in the late Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二人の兄(山院忠広(正五位下侍従)と山院定教(左近衛中将)(従三位左近衛中将))が若くして死去したあと、承応2年(1653年)に藤原氏藤原北藤原師実流の山院24代当主となる。例文帳に追加

As His two older brothers died young, who were Tadahiro KAZANIN (Shogoinoge jiju [Senior Fifth Rank, Lower Grade, Chamberlain]) and Sadanori KAZANIN (Sakone no chujo [Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards])(Jusanmi Sakon e no chujo [Junior Third Rank, Middle Captain of the Left Palace Guards]), He took over the 24th Head of the Kazanin family belonging to the FUJIWARA no Morozane line of the Northern House of the Fujiwara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道兼の行動はもちろん父兼と示し合わせてのものであり、山が元慶寺へ向かう道筋は兼が派遣した武士たちにより警備されており、道兼が山とともに出させられそうになったときは武士たちが実力で救出する手はずになっていた。例文帳に追加

Michikane's activity was obviously planned together with his father Kaneie, and the path to Gankei-ji Temple was guarded by bushi sent by Kaneie, and if Michikane was about to be made a priest with Kazan, the bushi were supposed to rescue him by force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、庭内における部屋の空間内に生を飾る場合に、平面状の設置場所を設ける必要がなく、斬新で意外性があり立体的な生き生きとした印象を受ける生を容易に鑑賞することができると共に、生販売店等で廃棄される部分を有効活用することができる生保持具を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a flower arrangement holder capable of allowing people to easily appreciate flower arrangement, which gives an innovative, unpredictable, three-dimensional and vivid impression without requiring a flat installation site, for example, when it is displayed in a room space at home, and making the effective use of flower sections discarded at flower dealers or the like. - 特許庁

当時の上野国司藤原重(刑部卿)の舅が鳥羽天皇御願寺金剛心院の造営に深く関与をした藤原成であり、藤原氏藤原北山院藤原忠雅の母の兄も藤原成であった。例文帳に追加

The then Kozuke no kokushi (the provincial governor of Kozuke Province) FUJIWARA no Shigeie's (Minister of Justice) father-in-law was FUJIWARA no Ienari who deeply participated in the construction of Kongoshinin Gogan-ji Temple of the Emperor Toba and the Northern House of the Fujiwara clan, the Kazanin Family FUJIWARA no Tadamasa's uncle on his mother's side was also FUJIWARA no Ienari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的な自紋ではなく芸事や柳界では自分の所属する流派や芸妓置屋の紋を衣裳として染め抜いて用いることもある。例文帳に追加

Instead of using one's own family crest, persons in traditional performing art circles or in the world of the geisha dye and use their school's crest or their geisha house's crest for their costumes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛和二年(986年)、山天皇がこの寺で藤原兼、藤原道兼父子の策略により出させられ、兼の外孫である懐仁親王(一条天皇)が帝位についた。例文帳に追加

In 986, Emperor Kazan was tricked into abdicating and entering the priesthood by FUJIWARA no Kaneie and his son FUJIWARA no Michikane, and Imperial Prince Kanehito (Emperor Ichijo), Kaneie's grandchild from a daughter who married into another family, acceded to the Imperial throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は懐仁親王の早期の即位を望んだため、寛和2年(986年)6月に兼と二男の道兼が中心となって策謀を仕組み、山天皇を唆して内裏から連れ出し出退位させてしまう。例文帳に追加

Because Kaneie wanted Prince Kanehito to ascend to the throne early, in June, 986 he and his second son, Michikane, concocted a scheme in which they abetted in taking Emperor Kazan from the Imperial Palace, and they retired him by making him become an ordained monk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外伯父となった伊尹の子の中納言義懐が朝政を執るが、山天皇は兼の策謀によって出退位させられ、一条天皇が即位し、外戚の兼が摂政となった。例文帳に追加

The son of Koretada, Yoshichika, who became a maternal uncle to the emperor and held the title of Chunagon (vice-councilor of state), tried to manage the government of the Imperial Court, but Emperor Kazan was forced to abdicate to become a priest by the scheme of Kaneie; as a result Emperor Ichijo ascended to the throne, and Kaneie, who was a maternal relative to the emperor, became the Sessho regent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見宮から後園天皇が践祚した時に、自動的に伏見宮の血筋が皇室に横滑りし、弟の伏見宮貞常親王も皇弟となって伏見宮というくくりを無くす選択肢もありえた。例文帳に追加

When the Emperor Gohanazono from the Fushiminomiya family acceded to the throne, the bloodline of the Fushiminomiya family became the main line, and the family could have chosen to eliminate the demarcation between the Fushiminomiya family and the reigning Imperial Family so that the Emperor Gohanazono would be succeeded by Imperial Prince Sadatsune FUSHIMINOMIYA, the Emperor Gohanazono's brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白川伯王(しらかわはくおうけ)、又は白川(しらかわけ)とは山天皇の皇孫の延信王(清仁親王の王子)から始まり、古代からの神祇官に伝えられた伝統を受け継いだ公である。例文帳に追加

The Shirakawa-hakuo family, or the Shirakawa family was the court noble that had been originated from 'Prince Nobuzane' (the prince of Imperial Prince Kiyohito), who was the imperial grandson of Emperor Kazan, and the family inherited the ancient tradition handed over through Jingikan (officer of the institution for dedicating to religious ceremony).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父・藤原為時は30代に東宮の読書役を始めとして、東宮が山天皇になると蔵人、式部大丞と出世したが、山天皇が出すると失職した。例文帳に追加

Her father, FUJIWARA no Tametoki, obtained employment as a reader in Togu (the palace of the Crown Prince) while in his thirties, and when the Crown Prince became Emperor Kazan he was promoted to the post of kurodo (Chamberlain) and then to Shikibutaijo; however, when the Emperor became a priest, he lost his job.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すでに「成立」でふれた『普通唱導集』を除けば、園天皇の手になる『園院宸記』の元亨元年(1321年)4月16日(旧暦)の記事に「平治・平等」の琵琶語りがおこなわれたとあるのを挙げ得る程度である。例文帳に追加

Except for "Futsu-shodo shu," as mentioned in 'The Writing Process,' there is only an article dated April 16, 1321 (according to the lunar calendar) of "Hanazono-in Shinki" by Emperor Hanazono, which says that 'Heiji, Heike and others' were told by Biwa-hoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長慶院・山院賢・山院師賢・後醍醐天皇・洞院公泰・尊良親王・北畠親房ら、乱世にあって獅子奮迅の活躍を遂げた英傑の面々も登場する。例文帳に追加

Poems composed by great men who had lively roles and great energy in those troubled times were also selected: Chokeiin, Iekata KAZANIN, Morokata KAZANIN, Emperor Godaigo, Kinyasu TOIN, Imperial Prince Takayoshi, and Chikafusa KITABATAKE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条西の源氏学に『河海抄』・『鳥余情』・『弄抄』などの先学の説、更に自説を加えて各巻ごとに注釈を入れている。例文帳に追加

He added to the Genji scholarship of the Sanjonishi family not only theories on earlier commentaries such as the "Kakai-sho," the "Kacho yojo" (Atmosphere of Flowers and Birds) and the "Rokasho" (playing with blossoms), but also theories of his own, and annotated each volume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、元信は、青山が増位山(兵庫県)の見の席で則職を毒殺しようとしていることを突き止め、その見の席に切り込み、則職を救出、島に隠れさせ再起を図る。例文帳に追加

Then Motoharu found out that Aoyama was going to kill Norimoto by poisoning him during cherry-blossom viewing at Mt. Masuiyama (Hyogo Prefecture), so he stormed into the viewing, rescued Norimoto and hid him in Ieshima Island for attempting a comeback.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『栄物語』には相次ぐ息子の出に憤る雅信の姿が描かれている(『栄物語』の著者と言われている赤染衛門は寂源と交流があったことが知られている)。例文帳に追加

"Eiga Monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes) depicted Masanobu angered over the consecutive shukke of his sons (Akazome Emon, who was the author of "Eiga Monogatari" supposedly had a relation with Jakugen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その頃、富木常忍は出して「日常」と名乗って法寺で布教活動にあたっていたが、日高は父親との縁から日常とも師弟関係を結んで法寺の仕事も手伝うようになった。例文帳に追加

At that time, Jonin (Tsunenobu) TOKI, who had entered Buddhist priesthood and called himself 'Nichijo,' was actively engaged in the propagation of Buddhism at Hokke-ji Temple, and Nichiko became the pupil of Nichijo, with whom he had a common acquaintance to his father Jomyo OTA, and started to assist Nichijo at Hokke-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七歳のときに新橋の料亭「浜の」の女将内田はな()の養女となり、跡を継ぐように望まれ、三味線、踊り、お茶、おなど、ありとあらゆる芸事を身につけたという。例文帳に追加

She was adopted by a fancy Japanese-style restaurant Hananoya's lady owner Hana UCHIDA at her wish to succeed the place when she was seven and began all sorts of training in traditional arts that include shamisen (a three-stringed Japanese banjo), Japanese dancing, flower arrangement and so forth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、山天皇の子孫の源氏である山源氏(かざんげんじ)に該当するのは、この白川伯王のみであるため、両者は事実上同一のものである。例文帳に追加

Incidentally, it was only this Shirakawa-hakuo family that fell under Kazan Genji (the Minamoto clan of Emperor Kazan's descendants), so the Shirakawa-hakuo family and Kazan Genji were practically the same.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般庭の生卉へ継続的に給水する水に対して磁力線を作用させるとともに、簡単でかつ効率よく給水できる布製給水帯を提供する。例文帳に追加

To provide a watering cloth belt to apply magnetic force lines to water continuously supplied to arranged flowers or ornamental plants, and easily and efficiently supply water to the flowers, or the like. - 特許庁

婿さんは100人もの人々を4台の自用車で連れてきて、ミュールバッハ・ホテルのフロアを1階分全部借り切って、しかも結婚式の前日には35万ドルの真珠の首飾りを嫁に贈ったりしてさ。例文帳に追加

He came down with a hundred people in four private cars, and hired a whole floor of the Seelbach Hotel, and the day before the wedding he gave her a string of pearls valued at three hundred and fifty thousand dollars.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

にある仏壇には線香やろうそく、や食べものを供えるとともに、キュウリで作った馬やナスで作った牛を飾る。例文帳に追加

Together with offerings of flowers and food to the family Buddhist alter, decorations such as horses made out of cucumbers or cows made out of eggplants are also placed.  - Weblio Email例文集

のモチーフから成るスカンジナビア様式に彫られたあるいは塗装された装飾(具、壁または食器のように)例文帳に追加

a Scandinavian style of carved or painted decoration (as on furniture or walls or dinnerware) consisting of floral motifs  - 日本語WordNet

畜にとって有毒な羽状の葉と、芳香の強い青色のと赤いマメをつける低木あるいは小さめの高木例文帳に追加

shrub or small tree having pinnate leaves poisonous to livestock and dense racemes of intensely fragrant blue flowers and red beans  - 日本語WordNet

特に、派手な青または紫ののために庭用植物として広く栽培されるウシノシタ属の様々なアフリカの植物のどれか例文帳に追加

any of various African plants of the genus Streptocarpus widely cultivated especially as houseplants for their showy blue or purple flowers  - 日本語WordNet

正長元年(1428年)、称光天皇が男子を残さず崩御し、伏見宮より後園天皇が迎えられて即位した。例文帳に追加

In 1428 Emperor Shoukou died without leaving behind a son; and Emperor Gohanazono from the Fushiminomiya family was enthroned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり、沙羅双樹のの色,盛者必衰の理をあらわす」平物語冒頭例文帳に追加

Opening lines of Heike Monogatari (The tale of the Heike (the Taira clan)), 'The sound of the bell of Gion-shoja, rings with the transience of all things, the color of the flowers of paired sal trees, shows the truth that all glories must fade.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母の死後しばらくその実で養育されたのち、源氏の六条院に引き取られて散里に養育される。例文帳に追加

He is brought up in her mother's residence for a while after her death, but later he is taken to Rokujoin and brought up by Hanachirusato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

冷泉天皇・円融天皇の大嘗会和歌を詠進したほか、円融天皇・山天皇に集を召されている。例文帳に追加

He submitted his verses on the occasion of Daijoe (the Ceremony of Imperial Accession) for Emperors Reizei and Enyu and his private anthology was asked for by Emperors Enyu and Kazan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS