例文 (999件) |
衛人の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1962件
人物設定:千寿姫を騙し身投げさせた後、日本駄右衛門の手下となり、女装して恐喝と窃盗を働く。例文帳に追加
Character setting: Person who worked under Daemon NIPPON and committed blackmail and a theft after deceiving Senju Hime and causing her to thrown herself into the water. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこにおおきな足跡を残したのが、浮世草子の井原西鶴、浄瑠璃の近松門左衛門、俳諧の松尾芭蕉の三人である。例文帳に追加
The three people - Saikaku IHARA who wrote Ukiyozoshi (Literally, Books of the Floating World), a joruri writer Monzaemon CHIKAMATSU and a haikai poet Basho MATSUO – have left major marks in it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紙屋の治兵衛は二人の子供と女房がありながら、曽根崎新地の遊女・紀伊国屋小春のおよそ三年に亘る馴染み客になっていた。例文帳に追加
Although he had two children and a wife, Jihe of KAMIYA was a regular customer of Kinokuniya Koharu, a prostitute in Sonezaki Shinchi, for about three years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小春と治兵衛の仲はもう誰にも止められぬほど深いものになっており、見かねた店の者が二人の仲を裂こうとあれこれ画策する。例文帳に追加
A relationship between Koharu and Jihe was too deep for anyone to break it, and a worker of his shop getting beyond endurance laid various plans to destroy this relationship. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すしやの段 釣瓶鮓には、主人の弥左衛門・女房のお米、娘のお里、美男の手代弥助が暮らしている。例文帳に追加
Section of the sushi shopThe master of the shop Yazaemon, his wife Oyone, their daughter Osato and a good-looking assistant manager Yasuke live in the Tsurubezushi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もっとも、波多野村の住人、吉田太郎兵衛が江州の信楽からチャの実を買い入れ、約70aに蒔いたともいわれている。例文帳に追加
In contrast, it is also said that Tarobe YOSHIDA, a person living in Hatano Village purchased seeds of cha from xin-le in Jiang-zhou Province in China and sowed them in a land of about 70 [a]. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四谷鬼横町の長屋では、昨日引っ越してきたばかりの八右衛門が引っ越しをするというので、長屋の人々が引きとめている。例文帳に追加
At the row house in Yotsuya Oni-yokocho, the residents are stopping Hachiemon who is saying he will move to another place although he just moved in the house yesterday. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源五兵衛は「いかにも鬼じゃ、みどもを鬼には、おのれら二人がいたしたぞ」と答え、小万を斬り殺してしまう。例文帳に追加
Gengobe responds: "Yes, I am an ogre, the ogre that the two of you created," and he slashes Koman to death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五右衛門は演じる役者の技量もさることながら、役者の人間の大きさも必要な役どころといわれる。例文帳に追加
The role of Goemon requires not only technique but also broad-mindedness of the actor himself. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
坂本九主演『九ちゃん刀を抜いて』、阪東妻三郎・市川右太衛門主演『大江戸五人男』などが含まれる。例文帳に追加
Kyuchan katanawo nuite' (draw your sword) starring Kyu SAKAMOTO and 'Oedo gonin otoko' (five men in Edo) starring Uemon ICHIKAWA are included in these works. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女房お梶との二人暮らしで、男伊達「忍ぶの惣太」と名乗って葛飾十右衛門と傾城花子を争っている。例文帳に追加
He only lives with his wife Okaji and calling himself otokodate (one who seeks to right wrongs) 'Shinobu no Sota,' he has been fighting with Juemon KATSUSHIKA over keisei (courtesan with high dignity and literacy) Hanako. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
見かねた源五兵衛は、二人を引き取り、勘当が解けるまでは別々に住むがいいと提案する。例文帳に追加
As Gengobei could not just watch their miserable situation, he decides to take care of them and advised them to live separately until the two families accepted them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明神鳥居前では道具屋与兵衛と女房お亀の難儀を問屋人足孫七が助ける。例文帳に追加
In front of the gate of Taga-myojin Shrine, a tool merchant Yohei and his wife Okame are in trouble and are helped by Magoshichi, a Toiya-ninsoku (laborer for administration officers of inn town). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
院御所の北面を詰所とし、上皇の側にあって身辺の警護あるいは御幸に供奉した廷臣・衛府の官人らをいう。例文帳に追加
The north side of the imperial palace of the retired emperor was designated as the guardroom, and hokumen referred to the public servants such as courtier and guardians who stood by to guard and accompany the retired emperor during his outings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2名の蔵人頭は武官である近衛中将と、文官である弁官の弁官または弁官から1名ずつ選ばれることが多かった。例文帳に追加
Of the two "Kurodo no to" posts, one was assigned mostly to a person at the "Konoe no chujo" post, a post for military officers, and another to a person at the Benkan post, a post for civil officers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
随身(ずいじん、ずいしん)とは、平安時代以降、貴族の外出時に警護のために随従した近衛府の官人のことである。例文帳に追加
Zuijin (also called as zuishin) was a government official in Konoefu (the Headquarters of the Inner Palace Guards) during and after the Heian period; zuijin followed nobles to guard them when they went out. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この話はよほど人気があったようで、世阿弥や近松門左衛門らによって脚色され、謡曲、浄瑠璃、歌舞伎の題材ともなった。例文帳に追加
It seems that this story was so popular it has been embroidered by Zeami and Monzaemon CHIKAMATSU and adopted as the subject of Yokyoku (Noh song), Joruri and Kabuki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
杉山本人も当初は明解な釈明が能わない有様で、以後近衛は杉山に強い不信感を抱くようになる。例文帳に追加
To begin with, Sugiyama himself was not able to give a clear account and, from this point onward, Konoe began to distrust Sugiyama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勘兵衛は秀吉や柴田勝家から2万石の誘いを受けても「10万石でなければ仕える気はない」と断っていたほどの人物であった。例文帳に追加
Kanbe was the person whom Hideyoshi and Katsuie SHIBATA had wanted and offered a fief of 20,000 koku, but he responded by saying, "I will not serve for less than 100,000 koku," and rejected their offers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この日、重盛は右兵衛督となっているので、これもまた、重盛が左馬頭を辞任したことによる後任人事と見られる。例文帳に追加
Shigemori's appointment to Uhyoe no kami (minister of Uhyoe-fu) on this day seems to have served the purpose of replacing his status after his resignation as Sama no kami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(これは冤罪で義忠暗殺の真犯人は義家の弟の源義光とされる)功により左衛門尉となる。例文帳に追加
Later, after the real assassin of Yoshitada was found to be MINAMOTO no Yoshimitsu, another younger brother of Yoshiie, Tameyoshi was commended and made Saemon no jo (Lieutenant at the Left Division of Outer Palace Guards). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
清和天皇のもとで再び昇進し、従五位上に序せられ、右馬頭、右近衛権中将、蔵人頭に進んだ。例文帳に追加
During the reign of Emperor Seiwa, he was again promoted to the Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), Umanokami (Head of the Right Division of the Stables), Ukone no Gon no chujo, and Kurodo no to (Head Chamberlain). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高倉天皇・近衛基通・平宗盛の三人はいずれも政治的経験が未熟であり、結局は清盛が表に出てこざるを得なかった。例文帳に追加
Emperor Takakura, Motomichi KONOE, and TAIRA no Munemori were all inexperienced in politics; therefore, Kiyomori had to play the central role in the political scene. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『平家物語』によれば、一門の公卿は16名、殿上人は30余名、諸国の受領・衛府・諸司は60余名。例文帳に追加
According to the classic piece of literature "Tales of Heike," the family comprised: 16 nobles, in excess of 30 courtiers, and in excess of 60 efu (palace guards) and shoshi (government officials), and several provinces were fiefdoms. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
斎藤一を除く試衛館の8人はこれに参加することを決め、2月8日、浪士組一向と共に京都に向けて出発した。例文帳に追加
The eight members of the Shieikan Dojo other than Hajime SAITO decided to join, and on March 26, they left for Kyoto with other Roshigumi members. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近藤は大久保の名を貫き通したが、元隊士で御陵衛士の一人だった加納鷲雄に近藤と看破され、捕縛された。例文帳に追加
Although Kondo insisted that he was Okubo, Washio KANO, a former Shinsengumi member as well as one of the Goryo Eji, found that he really was Kondo, and this led to him being captured. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
938年に侍従となり、942年には近衛府、948年には蔵人頭、951年には参議へと順調な出世を遂げている。例文帳に追加
In 938, he was appointed to a jiju (chamberlain) and he was promoted smoothly to konoefu (Headquarters of the Inner palace Guard) in 942, a chief official of the emperor's secretaries in 948 and the sangi (royal advisor) in 951. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかも独断で関東申次を3人制として実経と近衛兼経を任命するなど、朝廷内での権勢を取り戻す。例文帳に追加
He regained his power within the Imperial Court by making kanto moshitsugi a three person role and assigned Sanetsune and Kanetsune KONOE. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、公家で歌人の三条西実隆の邸宅や摂関家の一つ近衛家に出入りし、1536年(天文5年)には連歌宗匠となっている。例文帳に追加
He also went in and out of the residence of Sanetaka SANJONISHI, who was Kajin (poet of Japanese poems), and Kuge (Aristocrat), and the Konoe family, who was one of the Sekkan family (line of regents and advisors), and became Renga sosho (master poet) in 1536. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
右近衛少将・雅楽頭・左大弁などを歴任し、811年(弘仁2年)には蔵人頭に任じられた。例文帳に追加
He was appointed Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), Uta no kami (Director of the Bureau of Music), Sadaiben (Major Controller of the Left); and by 811, he held the post of Kurodo no to (Head Chamberlain). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
侍従・近衛中将を経て蔵人頭に補任され、後冷泉天皇に6年にわたって近侍した。例文帳に追加
He was appointed Jiju (Chamberlain) and Konoe no chujo (middle captain of the palace guards), and then to the position of Kurodo no to (Head Chamberlain), where he served directly under Emperor Goreizei for six years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、異母弟に家を譲って武士を廃業、「越後屋半兵衛」と名乗って西陣織仲買人となった。例文帳に追加
Under such situation, Hanpei transferred the headship of the family to his half brother with the same father, gave up the status of samurai and became a broker of Nishijin-brocade with the name of 'Echigoya Hanbei.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久寿2年(1155年)左衛門少尉・検非違使となり、またこの年即位した新帝・後白河天皇の蔵人に任ぜられる。例文帳に追加
In 1155, Yasutsune was appointed as Saemon-no-shoi (one of the government posts) as well as kebiishi (the police and judicial chief) and, in addition, was appointed as Kurodo to the new Emperor Goshirakawa who ascended the throne that year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八条宮智仁親王、近衛信尋、木下勝俊など当代一流の文化人たちとの交際が知られる。例文帳に追加
Enshu is known to have had friendships with some of the most cultured men of his generation, including the Imperial Prince Hachijonomiya Toshihito, Nobuhiro KONOE and Katsutoshi KINOSHITA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
醍醐天皇の信任厚く左近衛中将を経て、延長(日本)5年(927年)蔵人頭に任ぜられる。例文帳に追加
Trusted so much by Emperor Daigo, he was appointed to Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), and then to Kurodo no to (Head Chamberlain) in 927. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元暦元年(1184年)に叙爵されると、左馬頭・右兵衛督・蔵人頭などを歴任する。例文帳に追加
After he was granted peerage in 1184, he had successively held Sama no kami (Captain of Samaryo, Left Division of Bureau of Horses), Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards), Kurodo no to (Head Chamberlain), etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
883年(元慶7年)同族19人と惟宗氏を賜り、寛平の間に検非違使右衛門尉となる。例文帳に追加
In 833, he was granted the title of the Koremune clan with nineteen members from the same domain, and became a kebiishi (the imperial police) Uemon no jo (the third ranked official of the Right Division of Outer Palace Guards) during the Kanpei era. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛和元年(985年)に叙爵を受けて侍従、近衛中将などを歴任後、永延2年(988年)に蔵人頭に任じられた。例文帳に追加
He was raised to the peerage in 985 and, after he held various posts including Jiju (chamberlain) and Konoe no chujo (middle captain of the palace guards), he was appointed Kurodo no to (Head Chamberlain) in 988. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蔵人、修理亮、左衛門尉をへて能登国守、土佐国守、陸奥国守にいたる。例文帳に追加
After serving as Kurodo (Chamberlain), Shuri no suke (assistant officer of the Office of Palace Repairs), and Saemon no jo (third-ranked officer of the Left Division of Outer Palace Guards), he was sequentially appointed to Noto no kuni no kami (Governor of Noto Province), Tosa no kuni no kami (Governor of Tosa Province), and then Mutsu no kuni no kami (Governor of Mutsu Province). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、五代目まで玉屋庄兵衛の名は、当代の優れたからくり人形師が受け継いだと考えられている。例文帳に追加
For each generation from the second to the fifth, the name Shobei TAMAYA is considered to have been taken over by a distinguished wind-up doll manipulator of those days. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以降、侍従・右近衛少将・備後介・伊予権介・讃岐介などを経て、嘉応2年(1170年)蔵人頭となる。例文帳に追加
After experience as jiju (chamberlain), Ukone no shosho (minor captain of the Right Division of Inner Palace Guards), Bingo no suke (assistant governor of Bingo Province), Iyo no Gon no Suke (provincial vice governor of Iyo Province), Sanuki no suke (deputy governor of the Province of Sanuki) and other positions, he became Kurodo no to (head chamberlain) in 1170. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸後期の人気役者であった三代目歌右衛門が好んだ、芝翫茶や芝翫縞が成駒屋全体の家の色、柄になっている。例文帳に追加
The colors of Shikan-cha (Shikan's red-brown) and Shikan-jima (Shikan's stripe) which the third Utaemon, a popular actor in the late Edo period, liked to use are the family color and family pattern of Narikomaya. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
呂宋助左衛門(るそんすけざえもん、永禄8年(1565年)?-没年不詳)は、戦国時代(日本)の和泉国堺市の貿易商人である。例文帳に追加
Sukezaemon RUSON (1565? - year of death unknown) was a trader in Sakai City, Izumi Province during the Sengoku Period (Period of Warring States [in Japan]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、同年(1159年)1月には右近衛将監、6月には二条天皇の蔵人に補任されている。例文帳に追加
Also in the same year, Yoritomo was appointed to kurodo of Ukone no shogen (Lieutenant of the Right Division of Inner Palace Guards) in February (January in old lunar calendar), and in August (June in old lunar calendar), he was appointed to kurodo of Emperor Nijo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
香川之景が長宗我部元親に降る際、同家家老の河田七郎兵衛、同弥太郎、三野栄久と共に二人ずつ交代で岡豊城に赴いた。例文帳に追加
When Yukikage KAGAWA surrendered to Motochika CHOSOKABE, Motoharu went to Oko-jo Castle by twos in turn in cooperation with Yukikage's chief retainers Shichirobe KAWATA, Yataro KAWATA and Yoshihisa SANNO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、関の守衛であった昭綱の家人は佐久間が通行証をもっていなかったことを理由に通過を認めなかったのである。例文帳に追加
A vassal of Akitsuna, who was then the guard of checking station, did not allow Sakuma to pass on the ground that he did not possess a pass. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また娘も二人おり、それぞれ近衛家家臣の進藤長定(長治の孫)と赤穂藩士進藤俊式に嫁いでいる。例文帳に追加
He also had two daughters and married them to Nagasada SHINDO (a grandson of Nagaharu), a vassal of the Konoe family, and Toshimoto SHINDO, a feudal retainer of the Ako clan, respectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
官位は従四位下、蔵人、検非違使、左衛門尉、下野国守(『尊卑分脈』)。例文帳に追加
He held the ranks of Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade), Kurodo (Chamberlain), kebiishi (officials with judicial and police powers), Saemon no jo (third-ranked officer of the Left Division of Outer Palace Guards), and Shimotsuke no kuni no kami (the governor of Shimotsuke Province) (according to "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |