1016万例文収録!

「辞す」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

辞すを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 227



例文

しかし翌年に兄公宗との争いで正三位参議に落とされ、さらに大夫も辞することとなった。例文帳に追加

Next year, however, as a consequence of the competition against his older brother Kinmune, he was demoted to Shosanmi Sangi (Senior Third Rank, Councilor), and was compelled to resign his position as Daibu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝暦4年(1754年)に近衛大将・右馬寮御監に任じられるも翌年に一度任職を辞す例文帳に追加

In 1754, he was assigned to kone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and Umaryo gogen (Inspector of the Right Division of Bureau of Horses) but temporarily stepped down from the posts in the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞享4年(1687年)には皇太子朝仁親王の春宮大夫に任じられるも同年中に皇太子が東山天皇として即位したので辞す例文帳に追加

In 1687, he was appointed to be Togudaifu (the Imperial Household Agency staff) of the Crown Prince Asahitro, but during that year, he resigned because the Crown Prince ascended to the throne as the Emperor Higashiyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化(元号)10年(1813年)加茂下上社伝奏、文化11年(1814年)正二位権大納言、文政2年(1819年)これを辞する。例文帳に追加

In 1813, Kuninaga was appointed to Kamo Denso (Kamo-jinja Shrine messenger to Emperor) for both Shimogamo and Kamigamo-jinja Shrine, and in 1814, he was promoted to Shonii Gon Dainagon (Senior Second Rank, Provisional Chief Councilor of State), which he resigned in 1819.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、そのような主張が認められるなら、同じく委員になっている古河鉱業の社長もその職を辞すべきだという主張もあった。例文帳に追加

Also, some people said that if the government demanded such a thing, they should demand the president of Furukawa Mining who had already participated in the committee to give up his position as the president.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

3 創立総会において、第二十四条第一項各号に掲げる事項を変更する定款の変更の決議をした場合には、発起人は、当該決議後二週間以内に限り、その職を辞することができる。例文帳に追加

(3) Where the Organizational Meeting has adopted a resolution to amend the articles of incorporation in a manner that modifies any of the matters listed in the items of Article 24, paragraph (1), the incorporators may resign from their offices, provided that they do so within two weeks of the adoption of the resolution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 信託が前各号に掲げる要件のいずれかを満たさなくなった場合には、委託者及び受益者の同意なく、受託者がその任務を辞することができる旨の条件が信託契約において付されていること。例文帳に追加

(v) that the trust agreement includes a condition to the effect that the trustee may give up duties without the consent of the settlor or beneficiary in cases where trust has ceased to fulfill any of the requirements listed in the preceding items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百三十七条 親権を行う父又は母は、やむを得ない事由があるときは、家庭裁判所の許可を得て、親権又は管理権を辞することができる。例文帳に追加

Article 837 (1) If there is an unavoidable reason, a father or mother who exercises parental authority may, with the permission of the family court, surrender parental authority or the right of administration of property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

暦応3年(1340年)足利尊氏・足利直義兄弟は、京都の万寿寺の住職として雪村を招請したが、雪村は病気(中風)により再三固辞する。例文帳に追加

In 1340 the ASHIKAGA brothers Takauji and Tadayoshi bid Sesson serve as the chief priest of the Manju-ji Temple in Kyoto repeatedly, but he refused it firmly because of his illness (palsy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

北朝_(日本)は再度円観を勧進職とするが、7年後の貞和5年(1349年)10月15日に再度火災にあって残りの北半分も失われたため、翌年に円観は勧進職を辞する。例文帳に追加

The Northern Court again made Enkan chief supervisor but he resigned his post the year after another fire broke out seven years later on the 15th day of the 10th month of 1349 and destroyed the remaining northern half of the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

元々病弱な体質でこの当時も風邪をひき病臥していた容保は、はじめ家臣の西郷頼母らの反対により固辞するも、慶永らの強い勧めによりこの大役を引き受けることとなる。例文帳に追加

Katamori, who had a weak constitution and was sick in bed with a cold around that time, at first firmly refused the appointment by objections from Tanomo SAIGO and other vassals, but finally accepted on the urging of Yoshinaga and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉には「これは自分が望んだものではないが、法皇が度々の勲功を無視できないとして強いて任じられたので固辞する事ができなかった」と報告。例文帳に追加

To the Kamakura side, he reported that ' although this is not what I wanted, the Cloistered Emperor obliged me to take the charge insisting that my frequent contributions should not be negligible.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別離からまだ日も浅く、気が塞いでるので舞う気にならないとその場になっても固辞するのを、再三の命によって舞う事になった。例文帳に追加

She refused to obey the order, saying that not many days had passed since she departed from Yoshitsune and she still felt depressed and did not feel ready to dance, but she had to accept the order to dance because of repeated orders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに同3年(1128年)、正四位下、大膳大夫、天承元年(1131年)伊予国守、保延5年(1139年)播磨国守、永治元年(1141年)再度伊予守、皇后宮亮と進み、康治2年(1143年)大膳大夫を辞す例文帳に追加

Further, he was promoted to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) and Daizen no daibu (Master of the Palace Table) in 1128, Iyo no kuni no kami (Governor of Iyo Province) in 1131, Harima no kuni no kami (Governor of Harima Province) in 1139, Iyo no kuni no kami again and Kogogu no suke (person who is in charge of the things about the empress) in 1141, and he resigned Daizen no daibu in 1143.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、直講、助教などを兼任しながら同職を勤め、保元2年(1157年)に掃部頭に任じた際に一旦辞するが、永暦(日本)元年(1160年)に再度任じ、永万2年(1166年)まで勤め上げた。例文帳に追加

He also served additionally as chokko (assistant teacher of Keisho) and assistant professor but quit once he became Kamon no kami (Director at the Bureau of Palace Upkeep) in 1157, but was reassigned to the position in 1160 and served until 1166.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文治5年(1189年)11月3日、朝廷より奥州征伐を称える書状が下り、頼朝は按察使への任官を打診され、さらに勲功の有った御家人の推挙を促されるが、頼朝はこれらを辞する。例文帳に追加

On December 18, 1189 (November 3, 1189 under the old lunar calendar), a letter from Imperial Court praising Yoritomo for Oshu Conquest was delivered, also in the letter Yoritomo was asked for an appointment to Azechi (inspector of the provincial government) and to recommend gokenin with distinguished war service, but Yoritomo declined the offer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長10年(1605年)4月16日、家康は将軍職を辞するとともに朝廷に三男・徳川秀忠への将軍宣下を行わせ、将軍職は以後「徳川氏が世襲していく」ことを天下に示した。例文帳に追加

On April 16 (in the old calendar), 1605, Ieyasu resigned from the shogun post and made the Imperial court appoint Hidetada TOKUGAWA, his third son, to shogun, showing over the nation that 'the shogun post should be inherited by the Tokugawa family.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際に、大隈や福澤諭吉が藩閥政府に代わる内閣を組織しようとしていたとの疑惑から、福澤の影響が強い慶應義塾出身の官僚が多数官を辞することになった。例文帳に追加

On this occasion, due to the suspicion that Okuma and Yukichi FUKUZAWA were trying to set up a new cabinet to replace the han-dominated government, many government officials who graduated from Keio Gijuku and were greatly influenced by Fukuzawa left their positions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二十四条 弁護士は、正当の理由がなければ、法令により官公署の委嘱した事項及び会則の定めるところにより所属弁護士会又は日本弁護士連合会の指定した事項を行うことを辞することができない。例文帳に追加

Article 24 An attorney shall not refuse, without due reason, to undertake matters entrusted by the government or public agencies in accordance with laws and regulations, or to undertake matters designated by the bar association to which he/she belongs or by the Japan Federation of Bar Associations in accordance with the provisions of their articles of association.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

建保6年(1218年)息子の忠定を参議に申請して自らは大納言を辞すが、2年後の承久2年には「子強好交衆、又増不孝耳」(『明月記』寛喜元年4月9日条)のため忠定を解官させており、父子の確執は深まる。例文帳に追加

In 1218, he recommended his son Tadasada for Sangi, and retired from Dainagon (chief councilor of state), but two years after in 1220 he demanded Tadasada's resignation because of ', 不孝' (according to the entry dated April 9, 1229 (old calendar) in "Meigetsuki" (Chronicle of the Bright Moon)), and the conflict between the father and son heated up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元久2年(1205年)8月7日、幕府から義理の兄弟である宇都宮頼綱の謀反が疑われ、北条政子邸における評議の席で大江広元は朝政が頼綱を追討すべきと主張するが、朝政は反逆には賛同しないが防戦の際には全力を尽くすと述べ、追討を辞する。例文帳に追加

On September 28, 1205, the Kamakura bakufu, suspicious of a rebellion of Yoritsuna UTSUNOMIYA, who was a Tomomasa's brother-in-law, discussed this matter in council at the residence of Masako HOJO; OE no Hiromoto insisted that Tomomasa should defeat Yoritsuna, but Tomomsa refused it, although in the case of the battle, he promised to fight against Yoritsuna by main force, not admitting Yoritsuna's rebel against the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩下はこの責任を取り頭取を辞することになり、次の頭取を決めることになったが、岩下を北浜銀行から完全排除すべきという考えの重役が新頭取に杉村正太郎を立て重役会を刷新し、新体制で経営をスタートさせた。例文帳に追加

The bank was reorganized with the appointment of Shotaro SUGIMURA as the new head of the bank who had the opinion of the executives in insisting the complete exclusion of Iwashita and his clan from Kitahama Bank upon his resignation for taking his responsibility for the event.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久米邦武筆禍事件(くめくにたけひっかじけん)とは、久米邦武の論文「神道ハ祭天ノ古俗」を1892年(明治25年)に田口卯吉が主宰する『史海』に転載したのをきっかけに問題となり、帝国大学教授職を辞することとなった事件。例文帳に追加

The Incident of Kunitake KUME was the incident in which a thesis, 'Shinto wa saiten no kozoku' (Shinto Is a Remnant of the Ancient Custom of Worshiping Heaven) was reprinted in 1892, in "Shikai" (Ocean of History) which Ukichi TAGUCHI edited, which caused a problem, and Kume lost his position as professor at the Imperial University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、彼自身は嵯峨天皇の側近として重用され、弘仁7年(816)、32才の若さで参議に、同12年権中納言となり、嵯峨天皇が譲位して淳和天皇が即位した後も、同14年中納言へと順調な出世を遂げ、同年11月、嵯峨上皇に近侍するため中納言を辞すものの、天長5年(828年)には大納言に昇進している。例文帳に追加

However, he was taken into confidence as a close aide of Emperor Saga, and in 816, he was appointed to Sangi at the age of only 32 and in 821, appointed to Gonchunagon (,provisional vice-councilor of state) and even after Emperor Saga abdicated the throne and Emperor Junna acceded, he was promoted to Chunagon (vice-councilor of state) in 823 and advanced his career, and although he resigned the post temporally to serve closely the Retired Emperor Saga, he was promoted to Dainagon (chief councilor of state) in 828.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、永久(元号)2年(1114年)従五位上、同4年(1116年)右兵衛佐、元永元年(1118年)但馬国守、正五位下、保安(元号)3年(1122年)右近衛少将、左近衛少将、同5年(1124年)従四位下、大治元年(1126年)従四位上、備中国守と歴任し、同2年(1127年)、少将を辞す例文帳に追加

After that, he was ranked to Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) in 1114, and he filled successively the posts of Uhyoe no suke (Assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards) in 1116, Tajima no kuni no kami (Governor of Tajima Province) and Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) in 1118, Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) in 1122, Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade) in 1124, Jushiijo (Junior Fourth Rank, Upper Grade) and Bicchu no kuni no kami (Governor of Bicchu Province) in 1126, and he resigned the post of Minor Captain in 1127.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1)に基づいてある者によりその者の代理人として行為する権限を適正に与えられた登録特許代理人又は登録商標代理人は,自己とその者との間に別段の合意があればそれに従うことを条件として,授権者及び長官に通知を与えることによって授権者の代理人たる地位を辞することができる。例文帳に追加

A registered patent agent or a registered trade mark agent duly authorized by a person under subsection (1) to act as his or her agent may, subject to any agreement to the contrary between the agent and that person, on giving notice to the Controller and that person, cease to act as agent for that person. - 特許庁

例文

2 会社法第三十三条(定款の記載又は記録事項に関する検査役の選任)、第八百六十八条第一項(非訟事件の管轄)、第八百七十条(第二号及び第五号に係る部分に限る。)(陳述の聴取)、第八百七十一条(理由の付記)、第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)(即時抗告)、第八百七十四条(第一号に係る部分に限る。)(不服申立ての制限)、第八百七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)及び第八百七十六条(最高裁判所規則)の規定は、相互会社の定款に前項各号に掲げる事項についての記載又は記録があるときの検査役による当該事項の調査について準用する。この場合において、同法第三十三条第八項中「その設立時発行株式の引受けに係る意思表示を取り消す」とあるのは「その職を辞する」と、同条第十項第一号中「第二十八条第一号及び第二号」とあり、並びに同項第二号及び第三号中「第二十八条第一号又は第二号」とあるのは「保険業法第二十四条第一項第一号」と、同項第一号中「同条第一号及び第二号」とあるのは「同号」と、同条第十一項第三号中「第三十八条第一項」とあるのは「保険業法第三十条の十第一項」と、「同条第二項第二号」とあるのは「同項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 33 (Election of Inspector of Matters Described or Recorded in the Articles of Incorporation), Article 868, paragraph (1) (Jurisdiction of Non-Contentious Cases), Article 870 (limited to the segment pertaining to items (ii) and (v)) (Hearing of Statements), Article 871 (Supplementary Note of Reasons), Article 872 (limited to the segment pertaining to item (iv)) (Immediate Appeal Against Ruling), Article 874 (limited to the segment pertaining to item (i)) (Restrictions on Appeal), Article 875 (Exclusion from Application of Provisions of Act on Procedure of Non-contentious Cases) and Article 876 (Supreme Court Rules) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to investigation by an inspector on any of the matters listed in the items of the preceding paragraph where the Article of incorporation of a Mutual Company include any description or record on the matter. In this case, the term "rescind his/her manifestation of intention relating to subscription for the relevant Shares Issued at Incorporation" in Article 33, paragraph (8) of that Act shall be deemed to be replaced with "resign from his/her office;" the term "Article 28, items (i) and (ii)" in paragraph (10), item (i) and the term "Article 28, item (i) or (ii)" in items (ii) and (iii) of that Article shall be deemed to be replaced with "Article 24, paragraph (1), item (i) of the Insurance Business Act," the term "items (i) and (ii) of that Article" in Article 33, paragraph (10), item (i) of that Act shall be deemed to be replaced with "that item," and the terms "Article 38, paragraph (1)"and "paragraph (2), item (ii) of the same Article" in Article 33, paragraph (11), item (iii) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 30-10, paragraph (1) of the Insurance Business Act" and "that paragraph," respectively; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS