1016万例文収録!

「魔美」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 魔美に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

魔美の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

笑いで誤化すと、亜さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。例文帳に追加

Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. - Tatoeba例文

ううん、由ちゃんが法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。例文帳に追加

No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room. - Tatoeba例文

笑いで誤化すと、さも不機嫌そうに眉を寄せる亜さん。例文帳に追加

Ami frowning in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.  - Tanaka Corpus

ううん、由ちゃんが法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。例文帳に追加

No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room.  - Tanaka Corpus

例文

ドロシーは女のあとについて、お城のしい部屋をたくさん通り抜けて台所にやってきました。例文帳に追加

Dorothy followed her through many of the beautiful rooms in her castle until they came to the kitchen,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

そして(恋の法が働きはじめたので)すぐにヘレナに狂おしい愛情と賛の言葉を言いはじめた。例文帳に追加

and, the love-charm beginning to work, immediately addressed her in terms of extravagant love and admiration,  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

本来古代においては太った福々しい体躯の不人は災厄のよけになると信じられ、ある種の「人」を意味したとされる。例文帳に追加

Originally in ancient times, it was believed that a plain-looking woman with fat and well-looking body could be an amulet warding off evils, and was thought of as some kind of "beauty."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倍(ばい)賞(しょう)千(ち)恵(え)子(こ)さんがソフィー役,木村拓(たく)哉(や)さんがハウル役,(み)輪(わ)明(あき)宏(ひろ)さんが荒地の女役だ。例文帳に追加

Baisho Chieko is Sophie, Kimura Takuya is Howl, and Miwa Akihiro is the Witch of the Waste.  - 浜島書店 Catch a Wave

室内に設置したとしても邪にならず、しかも外観に優れるコンパクトな薄型の換気兼熱交換装置を提供する。例文帳に追加

To provide a compact and thin type ventilating and heat exchanging device which does not become any hindrance product even if the device is installed within a room and it shows a superior outer aesthetic appearance. - 特許庁

例文

盗難防止装置の取り付け作業が不要となり、顧客の邪にならず、かつ、観を損ねないような盗難防止技術を提供する。例文帳に追加

To provide a burglarproof technique making fitting works for a burglarproof device unnecessary, that will not be a hindrance to a customer, and damaging no appearance. - 特許庁

例文

ストレート型の携帯電話機に取り付けられるカバーが、携帯電話機の使用中に邪にならず、かつ、観を損なわないようにする。例文帳に追加

To provide a cover which is mounted to a straight-type mobile telephone, will not interfere with the mobile telephone during being engaged, and will not mar the beauty of the mobile telephone. - 特許庁

蛸足配線による漏電及び感電の危険性をなくし、家具類等の配置にも邪にならず、意匠もしいコンセントを提供する。例文帳に追加

To provide an electrical outlet with a good-looking design preventing electrical leakages and shock risks due to putting many loads on one electrical outlet and avoiding interference with the arrangement of furniture. - 特許庁

操作ハンドルの操作に際して吐水管が邪にならず使用勝手に優れ、しかも、十分な観が確保された給水栓を提供する。例文帳に追加

To provide a faucet having excellent usability with a water delivery pipe not disturbing for operating an operation handle, with sufficiently neat appearance. - 特許庁

制御ボックスやエアーホース等が邪にならないよう納められて観が向上され、組立施工も簡単なエアーベッドを提供する。例文帳に追加

To provide an air bed housed so that a control box and an air hose do not become a hindrance, improving a beautiful appearance, and easy in assembling execution work. - 特許庁

女は、しいマンチキン娘への愛を消す新しい方法を考え出して、また斧をすべらせました。例文帳に追加

She thought of a new way to kill my love for the beautiful Munchkin maiden, and made my axe slip again,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ドロシーは、大法使いが自分の見たような頭ではなく、しい婦人だったときいてびっくりしました。例文帳に追加

and Dorothy was surprised to find that the Great Wizard was not a Head, as she had seen him, but a lovely Lady.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

その頃、この国のはるか北には、しい王女さまが住んでおりまして、この肩は強力な女法使いでもありました。例文帳に追加

"There lived here then, away at the North, a beautiful princess, who was also a powerful sorceress.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

私のとっては、外の景色のこの上ないしさも知的な活動を邪することなく染入ってくるかのようでした。例文帳に追加

and the exquisite beauty of the scene outside seemed, in my case, to interpenetrate without disturbance the intellectual action.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

従来は、容鋏とレザーの形状は、鋏にレザーを取り付けたものであるが、これであると、形状の出っ張りで、毛髪を切るとき邪になり、手、指等を切る事があるので、毛髪を切る時も邪にならず、手、指等を切る心配の無い、鋏&レザーを提供する。例文帳に追加

To provide scissors and razor which makes since no hindrance with the lug of the configuration when cutting the hair and raises no fear of cutting the hand, the finger, etc. formerly the configuration of the beauty culture scissors and the razor with the razor attached to the scissors causes the lug of the configuration to be a hindrance when cutting hair and the hand, a finger, etc. are sometimes cut. - 特許庁

大小異なる大きさの中栓を取り外した場合に、その中栓を邪にならない状態で管理することができ、観的にも良好な中栓収容ホルダーを提供する。例文帳に追加

To provide a holder for storing an inside plug, in which when inside plugs having different sizes, big or small, are removed, the inside plugs can be controlled in a non-obstructive state and which has a good appearance. - 特許庁

室内空間の任意の場所において、直線状のみならず種々形状に間仕切ることができるとともに、不使用時に室内空間の観を損ねることなく、間仕切パネルが邪にもならない間仕切ユニットを提供する。例文帳に追加

To provide a partition unit which can partition indoor space at a certain place into not only linear shapes but also various kinds of shapes and which will not impair the appearance of the indoor space when not in use, without its partition panels becoming obstructions. - 特許庁

術館や博物館、イベント会場などにおいて、他の入場者の邪にならずに記念写真撮影を行うことができる画像処理システム、及びこのような画像処理方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an image processing system by which a user can take a commemorative photograph without interfering other visitors in an art museum, a museum or an event site; and to provide an image processing method thereof. - 特許庁

喫煙エリアに設置するテーブルにおいて、観が悪化したりテーブル使用の邪になるという問題を生じることなく、吸殻の火を確実に消すことができるようにする。例文帳に追加

To provide a table placed in a smoking area and surely extinguishing the fire of a cigarette butt without causing deterioration of the appearance or hindering the use of the table. - 特許庁

不使用時に荷物支持部材が荷物の搬入あるいは搬出の邪になることがなく、さらに、荷物支持部材が荷室内の観を損なうことがない乗用車の荷室構造の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a cargo room structure of a car in which a cargo supporting member does not obstruct carry-in or carry-out of a cargo when the cargo supporting member is not in use, or the cargo supporting member does not impair appearance in the cargo room. - 特許庁

溶接に伴う研磨仕上げ作業を不要とし、歩行者の通行の邪にならず、車止め支柱は一種類でよく、観性に優れた車止め支柱のチェーン連結装置を提供する。例文帳に追加

To provide a chain connecting device for a car stop post in which polishing finishing work accompanied by welding is not required and which does not obstruct the passage of a pedestrian, requires only one kind of the car stop post, and is excellent in aesthetic properties. - 特許庁

小型で生活において邪にならず、住宅の観を損ねることなく、また、検針の際に危険である等の問題を伴わないような場所に設置することを可能とする計量計を提供すること例文帳に追加

To provide a compact metric instrument which does not get in the way of one's life, does not mar the beauty of one's house and prevents such a problem from occurring that checking the metric instrument poses a danger or the like. - 特許庁

これにより誰でも簡単に使用出来、使用しない時は、そのまま浮かべておいても全く邪にならず、浴槽の外で小物等入にもなり、観も良い湯あか、毛髪等除去具が提供出来る。例文帳に追加

When not in use, the removing implement is not obstructive at all even if left floating, and it can be used as a container for small articles outside the bathtub and has fine appearance. - 特許庁

本発明は、使用時に配線コード等が邪にならず、かつ使用状態の見栄えを良くすることが可能な(使用したとしても部屋の観を損なわせない)クレードル装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a cradle device which can be used without interference by a wiring cord, or the like, and ensures good appearance when in use (the room is not disfigured if used). - 特許庁

ドライヤーやアイロン等の理容器具を保持するホルダーが作業の邪にならないようにし、且つ作業のし易い適宜位置に位置させ、作業者の身体的な負担を軽減する。例文帳に追加

To make a holder holding hair dressing tools like hair dryer, hair iron, not obstruct the operation, but locate at the position convenient for the operation, reducing physical burden of the operator. - 特許庁

ヘッドホン挿入端子を挿入する挿入口による遊技機の観の低下をより好適に防止する遊技等の邪となることをより防止する。例文帳に追加

To suitably prevent degrading of a beautiful appearance of a game machine due to an insertion port for inserting a headphone insertion terminal, and to prevent a game etc. from being hindered. - 特許庁

彼女はロミオを、しい暴君とか、天使のような悪とか、強欲な鳩とか、羊の皮をかぶった狼とか、花の顔をした蛇の心、そのほかいろいろな矛盾した名前で呼んだ。例文帳に追加

She called him a beautiful tyrant, a fiend angelical, a ravenous dove, a lamb with a wolf's nature, a serpent-heart hid with a flowering face, and other, likecontradictory names,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

ゲイレットは、この子が男になったら夫にしようと決意して、ルビーの宮殿につれて帰ると、法の力をありったけつかって、どんな女性で願える最大限に強く善良でしくしたのでした。例文帳に追加

Gayelette made up her mind that when he grew to be a man she would make him her husband, so she took him to her ruby palace and used all her magic powers to make him as strong and good and lovely as any woman could wish.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

複数の監視カメラを、建物の構造および仕上げに影響されずに設置することができるとともに、設置後の複数の監視カメラにより建物の観を損なわせず、かつ、乗客の邪にならないエスカレータの監視装置を提供する。例文帳に追加

To provide an escalator monitoring device capable of installing a plurality of monitoring cameras without being affected by the structure of a building and the finish thereof, and preventing the appearance of the building from being impaired by the plurality of monitoring cameras after the installation, and preventing the monitoring cameras from forming any obstacle for passengers. - 特許庁

にされている大豆外皮を有効に活用し、他の豆と混合使用することで、食物繊維重視の商品から、味しさを求める商品までの素材として活かす事ができ、食生活に不足気味の食物繊維を安価に提供できる。例文帳に追加

Soybean hulls being treated as encumbrance are utilized, and by using them through their blending with other beans, such soybean hulls can be made the best use as a kind of materials for commodities ranging from those attaching importance to dietary fibers to those demanding deliciousness, thus enabling dietary fibers tending to shortage in dietary life to be provided inexpensively. - 特許庁

監視カメラを建物の構造および仕上げに影響されずに設置でき、設置後の監視カメラが建物の観を損なわせず、乗客の邪にならず、かつ監視カメラで撮影した映像への外光の映り込みを低減できるエスカレータの監視装置を提供する。例文帳に追加

To provide a monitoring device of an escalator capable of reducing the reflection of external light into a video photographed by a monitoring camera without becoming a hindrance to a passenger, and without impairing the aesthetic appearance of a building by the monitoring camera after installation by arranging the monitoring camera without being influenced by a structure and the finish of the building. - 特許庁

複数の監視カメラを、建物の構造および仕上げに影響されずに設置することができるとともに、設置後の複数の監視カメラにより建物の観を損なわせず、かつ、乗客の邪にならず、かつ、監視カメラで撮影した映像への外光の映り込みを低減できる。例文帳に追加

To provide a device for monitoring of an escalator, with which a plurality of monitoring cameras can be disposed without being affected by the structure or finishing of a building, while the beauty of the building is not affected by the disposed cameras, and which does not become an obstacle to passengers and gives an image pictured by monitoring cameras with decreased image of outside light. - 特許庁

重い階段パーツを支えながら取り付ける必要がなく構築し易く、階段下を有効利用し易いし、部材点数が少なく、しかも、階段梁が邪になったり外観を壊すことのない麗な屋外階段と、この屋外階段の構築方法を提供する。例文帳に追加

To provide beautiful outdoor stairs capable of eliminating the necessity of mounting them while supporting heavy stair parts to facilitate their construction, utilizing a part below the stairs easily and effectively, reducing the number of members, preventing a stair beam from becoming an obstacle and impairing the appearance and to provide a construction method for the outdoor stairs. - 特許庁

従来に比して観的により好ましく、マッサージ機を使用していない場合又は安楽椅子として使用する場合等に邪にならず、しかも従来に比してより施療者による掴み揉みに類似した又はこれと同等の刺激を被施療者に与えることができるマッサージ機を提供する。例文帳に追加

To provide a massage machine which is more preferable in terms of beauty than heretofore, does not need much space when the machine is not used, is used as a comfort chair, or the like, and gives stimulation more similar or equivalent to grabbing and rubbing by a therapist to a person to be treated than heretofore. - 特許庁

作家・樋口晴彦は著書『信長の家臣団―「天下布武」を支えた武将34人の記録』の中で、信盛が追放された理由は、畿内・濃を織田家の直轄地とする信長の天下統一構想において双方に領地を持つ信盛の存在が邪になったためで、19ヶ条の折檻状は無条件で領地を取り上げるための言いがかりであったとしている。例文帳に追加

The novelist Haruhiko HIGUCHI writes in his book "Nobunaga no kashin-dan--'Tenka-fubu' wo sasaeta busho 34 nin no kiroku" (The Vassals of Nobunaga--A Record of 34 Commanders Who Supported 'Tenka-fubu' [a slogan that means that the samurai governs the whole world]) that the reason that Nobumori was banished was that Nobumori, who held territory in both Kinai and Mino, was an obstacle to Nobunaga, who owned Kinai and Mino as the directly controlled land of the Oda family and also had an idea of unifying the whole country, and HIGUCHI also claims that the letter of chastisement consisting of 19 articles was Nobunaga's false accusation written in order to confiscate Nobumori's territory with no conditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玄関ホールを経由することなしに、車椅子に乗ったまま室内床面への移動を可能にすることで、車椅子使用者の利便性を高めると共に、車椅子を玄関土間に放置することで玄関利用の際の邪になったり玄関部分の観を損なうことや、室内を汚すことを防止することができる住宅の提供。例文帳に追加

To provide a residence in which the convenience for a wheelchair user is improved by enabling a person seated in a wheelchair to move to an indoor floor face without passing through an entrance hall while a hindrance in the case of entrance use, the damage of an entrance section and the staining of an indoor section by leaving the wheelchair as it is positioned on an entrance dirt floor can be prevented. - 特許庁

例文

さて、ある話では、パリスは法の技でメネラーオスの姿になり、ヘレネーに一緒に船出しようと言い、それが自分の夫だと思っているヘレネーは彼について行き、パリスはヘレネーを、その主人としく小さな一人娘、子供のヘルミオーネから引き離してトロイアへ広い海を越えて運んだということだ。例文帳に追加

Now some say that Paris, by art magic, put on the appearance of Menelaus, and asked Helen to come sailing with him, and that she, thinking he was her husband, followed him, and he carried her across the wide waters of Troy, away from her lord and her one beautiful little daughter, the child Hermione.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS