1016万例文収録!

「386」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

386を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

For more information on this table, see an Intel 386 processor handbook. 例文帳に追加

このテーブルに関してのより詳しい情報は Intel 386 processor handbook を参照すること。 - JM

any of several imperial dynasties of China ruling from 220 to 265 and from 386 to 556 例文帳に追加

220年から265年までと、386年から556年までを統治していた中国のいくつかの王朝 - 日本語WordNet

The lake has a total area of 25,300 km2, total volume of 470 km3, length of 386 km, and mean width of 17 km.例文帳に追加

この湖は,全面積が25,300 km2,全容積が470 km3, 湖長が386 km,平均湖幅が17 kmある。 - 英語論文検索例文集

The lake has a total area of 25,300 km2, total volume of 470 km3, length of 386 km, and mean width of 17 km.例文帳に追加

この湖は,全面積が25,300 km2,全容積が470 km3,湖長が386 km,平均湖幅が17 kmある。 - 英語論文検索例文集

例文

Support for Yuka Yoshida on this chapter was provided by the Montana Department of Natural Resources Bureau of Research, Study MTRS 386.例文帳に追加

本章においてYuka Yoshidaを支援してくれたのは,モンタナ州の天然資源局,研究部,研究MTRS 386である。 - 英語論文検索例文集


例文

WU Qiu-yan of Yuan read 477 characters and FAN You read 386 characters, however, thereafter, weathering was gradually advancing. 例文帳に追加

元の吾丘衍は477字、潘迪は386字を読み取っているが、以後も徐々に風化が進んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ansei Chogin (December 1859, 386 t, 13%) 例文帳に追加

安政丁銀(安政6年(1859年)12月、102,907貫、13%) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The lake has a total area of 25,300 km2, total volume of 470 km3, length of 386 km, mean width of 17 km, and is divided into three major, distinct subbasins.例文帳に追加

この湖は,全面積が25,300 km2,全容積が470 km3,湖長が386 km,平均湖幅が17 kmあり,三つの主要な水域に明確に分けられる。 - 英語論文検索例文集

例文

Article 386 (1) A demand for payment shall be issued without interrogating the debtor. 例文帳に追加

第三百八十六条 支払督促は、債務者を審尋しないで発する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 386 of December 3, 1999), Extract 例文帳に追加

附 則 (平成一一年一二月三日政令第三八六号) 抄 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 386 of December 18, 2002) (Extract) 例文帳に追加

附 則 (平成一四年一二月一八日政令第三八六号) 抄 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 386 of December 18, 2002] [Extract] 例文帳に追加

附 則 〔平成十四年十二月十八日政令第三百八十六号〕〔抄〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For FreeBSD you will need a 486 or better PC, with 24MB or more of RAM and at least 150MB of hard disk space. 例文帳に追加

386 以上の PC、5MB 以上の RAM、 そして最低 60MBのハードディスク容量が必要となります。 - FreeBSD

In this case, the number of killed or missing persons reached 112, the number of injured persons 386, the number of killed or missing livestock, horses and cattle 483 thousand, the number of tumbled electric poles 4,600, the size of damaged farm land area 210 thousand hectares, the size of damaged forests 180 thousand hectares, and the total economic loss 6.6 billion yen. 例文帳に追加

死者・行方不明者112人、負傷者386人、家畜・牛馬の死亡・行方不明約48万3千頭、4,600本の電柱が倒壊、被害を受けた耕地21万ヘクタール、森林被害18万ha、経済損失66億円に達した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) Such costs shall, on application to the Court, be recoverable as if they were a fine recoverable under section 386 of the Code of Criminal Procedure, 1898 (Act V of 1898). 例文帳に追加

(2)かかる費用は、裁判所への申請に応じ、1898年刑事訴訟法(1989年法律第5号)の第386条に基づく償還可能な罰金のように償還できるものとする。 - 特許庁

The distributed operating system Amoeba, running on a set of 386-based workstations, is being used as a platform. 例文帳に追加

一揃いの386ベース・ワークステーション群上で走行する分散オペレーティングシステム「アメーバ」をプラットフォームとして使っている. - コンピューター用語辞典

Article 386 (1) The court of second instance shall, on a ruling, dismiss an appeal to the court of second instance when: 例文帳に追加

第三百八十六条 左の場合には、控訴裁判所は、決定で控訴を棄却しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 386 The employer shall not allow workers other than those concerned to enter the following places: 例文帳に追加

第三百八十六条 事業者は、次の箇所に関係労働者以外の労働者を立ち入らせてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 Part of the Order for Organization of the Ministry of Finance (Cabinet Order No. 386 of 1952) shall be revised as follows. 例文帳に追加

第十二条 大蔵省組織令(昭和二十七年政令第三百八十六号)の一部を次のように改正する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A second calibration part 386 executes further calibration with the quadrant-by-quadrant calibration parameter corresponding to a determination result input from the quadrant determination part 385.例文帳に追加

第2校正部386は、象限判定部385から入力される判定結果に対応する象限別校正パラメータでさらに校正を行う。 - 特許庁

In a character ROM 386 for display to the LCD 16 of the game machine, respective frame pictures constituting the moving pictures are stored.例文帳に追加

遊技機のLCD16への表示用のキャラROM386には、動画を構成する各フレーム画像を格納しておく。 - 特許庁

A storage box 368 is provided downstream of the feed gears 384, 386 to store the top cover tape 66.例文帳に追加

送りギヤ384,386の下流側に収容箱368を設け、トップカバーテープ66を収容する。 - 特許庁

The normal build process of FreeBSD includes debugging information when building the kernel with the the -g option, which enables debugging information when passed to gcc(1) . 例文帳に追加

この行では、あなたのコンピュータが浮動小数点演算コプロセッサを 持たない場合(CPU が 386又は 486SX)、 カーネルにシミュレートさせるよう設定します。 あなたが 486DX, 又は (387 や487 チップを別途搭載した) 386, 486SX 又は更に上位 (Pentium, PentiumII 他)を持っている場合はコメントアウトして下さい。 - FreeBSD

There are provided compounds of general formula (I) selected from compounds (386)-(557), their tautomers, diastereomers, enantiomers and hydrates, salts thereof, hydrates of these salts, medicines containing these compounds, use thereof and production method therefor.例文帳に追加

本発明は化合物(386)〜(557)から選択される、 一般式(I)の化合物、これらの互変異性体、ジアステレオマー、鏡像体、水和物、及びこれらの塩、並びにこれらの塩の水和物、これらの化合物を含む薬物、これらの使用並びにこれらの製造方法に関する。 - 特許庁

(7) The provisions from Article 382 through Article 386 shall not apply to a Stock Company which has provisions of the articles of incorporation pursuant to the provisions of paragraph (1). 例文帳に追加

7 第三百八十一条から第三百八十六条までの規定は、第一項の規定による定款の定めがある株式会社については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The light 111 of the wavelength 772 nm is condensed to a nonlinear optical crystal LBO 113 by a lens 112 and is converted into a light of a wavelength 386 nm by second optical harmonic generation.例文帳に追加

波長772nmの光111は、レンズ112により非線形光学結晶LBO113に集光され、第二光高調波発生により波長386nmの光に変換される。 - 特許庁

The light 114 of a wavelength 386 nm is condensed to a pseudo phase matching crystal 116 by a lens 115 and is converted to the light 111 of a wavelength 193 nm by second optical harmonic generation.例文帳に追加

波長386nmの光114は、レンズ115により水晶の擬似位相整合結晶116に集光され、第二光高調波発生により波長193nmの光117に変換される。 - 特許庁

The label L1 is a label to be stuck to the merchandise and is a label printed with a special price '¥880' of a fixed value and an approximate unit price 'about 386 (yen) per 100 g' calculated in accordance with this fixed value.例文帳に追加

ラベルL1は、商品に付すラベルであって、定額の特売価格「¥880」と、その定額を基に算出された概略単価「100g当り約386(円)」とが印字されたラベルである。 - 特許庁

A tension adjustment device 371 is provided upstream of the feed gears 384, 386 along the direction to feed the top cover tape, for adjusting the tension of the top cover tape 66 in order to prevent cutting and slackening of the top cover tape 66.例文帳に追加

トップカバーテープ送り方向において送りギヤ384,386の上流側にテンション調整装置371を設け、トップカバーテープ66の張力を調整し、トップカバーテープ66が切れたり、たるむことを防止する。 - 特許庁

When displaying one page of a newspaper article, a magazine or the like by using hierarchical data 380, a guidance region 392(represented by a line 386 in hierarchical data 380) is set in a scenario setting file in an article unit.例文帳に追加

新聞記事や雑誌などの1ページを階層データ380を用いて表示する場合、記事単位に誘導領域392(階層データ380における線386で表される)をシナリオ設定ファイルに設定しておく。 - 特許庁

When positioning of a movable type accessory is needed, the drive circuit 382 of a motor is provided on the drive board 380, and when the output of a sensor 387 is input to the drive board 380, the motor 386 is stopped.例文帳に追加

可動式役物の位置決めが必要な場合は、駆動基板380にモータの駆動回路382を設け、センサ387出力が駆動基板380に入力された場合はモータ386が停止するように構成する。 - 特許庁

(3) Article 109, paragraph (4) of this Act and the provisions of Article 355, Article 381, paragraph (3) and paragraph (4), and Article 384 through Article 386 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to supervisory officers. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 第百九条第四項並びに会社法第三百五十五条、第三百八十一条第三項及び第四項並びに第三百八十四条から第三百八十六条までの規定は、監督役員について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Images are displayed on both right and left screens so that frame switching timing of the image displayed on the right screen of a display section 36 may be delayed from the switching timing of the image displayed on the left screen by a predetermined period ΔT by using a delay circuit section 386.例文帳に追加

表示部36の右画面に表示させる映像のフレーム切替タイミングを、遅延回路部386によって左画面に表示させる映像のフレーム切替タイミングより所定時間ΔT遅らせ左右両画面にそれぞれ映像を表示させる。 - 特許庁

The electric cable assembly (370) comprises conductive members 386, 388 and an insulating member 370 arranged in a composite I-beam shape in which the conductive members 368, 388 are perpendicularly arranged between two parallel insulating and ground plane members 370.例文帳に追加

導電部材386,388および絶縁部材370が複合Iビーム状形状部に配置され、この導電部材368,388が2つの平行な絶縁および接地面部材370間に垂直に配置される電気ケーブル組立体(370)。 - 特許庁

Coins thrown in are acquired by a coin discriminating means 386, and then, from a receiving port of a coin tank 383 supported by hanging below the spin drum unit 370 to be fed into a storage hopper with the lower end of the coin tank 383 almost opened in a storage space.例文帳に追加

投入したコインをコイン判別手段386で取得し、回胴ユニット370の下方に吊り下げ支持したコインタンク383の受入口から取得し、コインタンク383の下端が貯留空間に略開口する貯留ホッパに投入する。 - 特許庁

Further, in the linear feeder 300, replacement to a pair of spacers having different angles is possible without removing all bolts 385, 386 by notches 381b, 391b, 383b, 393b of the pair of spacers 381, 391, 383, 393 having a predetermined angle α for fixing the support spring 380.例文帳に追加

また、このリニアフィーダ300においては、支持ばね380を固定する所定の角度αを有する一対のスペーサ381,391,383,393の切り欠き381b,391b,383b,393bによりボルト385,386を全て抜きさることなく、異なる角度を有する一対のスペーサに交換することができる。 - 特許庁

Article 90 The provisions of Article 384 to Article 386 inclusive (Duty to Report to Shareholders Meeting; Enjoinment of Acts of Directors by Company Auditors; Representation of Company in Actions between Company Auditors and Directors), and Article 388 (Requests for Indemnification of Expenses) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the company auditor of a Specific Purpose Company. In this case, the term "shareholders meeting" in Article 384 of that Act shall be deemed to be replaced with "general meeting of members," the phrase "laws and regulations or the articles of incorporation" in Article 384 and Article 385(1) of that Act shall be deemed to be replaced with "laws and regulations, the Asset Securitization Plan, or the articles of incorporation," the phrases "Article 349(4), Article 353 and Article 364" in Article 386(1) of that Act and "Article 349(4)" in Article 386(2) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 349(4) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 79(4) of the Asset Securitization Act," the term "Article 847(1)" in Article 386(2)(i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 97(1) of the Asset Securitization Act," and the terms "Article 849(3)" and "Article 850(2)" in Article 386(2)(ii) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 849(3) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 97(2) of the Asset Securitization Act" and "Article 850(2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 97(2) of the Asset Securitization Act." 例文帳に追加

第九十条 会社法第三百八十四条から第三百八十六条まで(株主総会に対する報告義務、監査役による取締役の行為の差止め、監査役設置会社と取締役との間の訴えにおける会社の代表)及び第三百八十八条(費用等の請求)の規定は、特定目的会社の監査役について準用する。この場合において、同法第三百八十四条中「株主総会」とあるのは「社員総会」と、同条及び同法第三百八十五条第一項中「法令若しくは定款」とあるのは「法令、資産流動化計画若しくは定款」と、同法第三百八十六条第一項中「第三百四十九条第四項、第三百五十三条及び第三百六十四条」とあり、及び同条第二項中「第三百四十九条第四項」とあるのは「資産流動化法第七十九条第四項において準用する第三百四十九条第四項」と、同項第一号中「第八百四十七条第一項」とあるのは「資産流動化法第九十七条第一項」と、同項第二号中「第八百四十九条第三項」とあるのは「資産流動化法第九十七条第二項において準用する第八百四十九条第三項」と、「第八百五十条第二項」とあるのは「資産流動化法第九十七条第二項において準用する第八百五十条第二項」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 386 (1) Notwithstanding the provisions of Article 349(4), Article 353 and Article 364, in cases where a Company with Auditors files an action against its directors (including persons who were directors. The same shall apply hereinafter in this article), or the directors file an action against that Company with Auditors, the company auditors shall represent the Company with Auditors in such action. 例文帳に追加

第三百八十六条 第三百四十九条第四項、第三百五十三条及び第三百六十四条の規定にかかわらず、監査役設置会社が取締役(取締役であった者を含む。以下この条において同じ。)に対し、又は取締役が監査役設置会社に対して訴えを提起する場合には、当該訴えについては、監査役が監査役設置会社を代表する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 111, paragraph (2) and the preceding Article of this Act and the provisions of Article 355, Article 381, paragraph (3) and paragraph (4), and Article 384 through Article 386 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the liquidation supervisors. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 第百十一条第二項及び前条並びに会社法第三百五十五条、第三百八十一条第三項及び第四項並びに第三百八十四条から第三百八十六条までの規定は、清算監督人について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A top cover tape feeding device includes: a pair of feeding gears 384 and 386 which engage with each other at tooth portions and pinch the top cover tape in the engaging portion; scraper grooves 430 and 432 each formed fully around each of widthwise intermediate portions of outer circumferential surfaces of those feeding gears; and scrapers 434 and 436 for preventing the top cover tape from being wound around the feeding gears.例文帳に追加

トップカバーテープ送り装置を、歯部において互いに噛み合い、その噛合部においてトップカバーテープを挟む一対の送りギヤ384,386と、それら送りギヤの外周面の幅方向の中間部にそれら送りギヤを一周して形成されたスクレーパ溝430,432と、送りギヤにトップカバーテープが巻き付くことを防止するスクレーパ434,436とを含むものとする。 - 特許庁

Each current detection part 330 includes a current detection amplifier 370 and a successive approximation AD converter 380, and a DA converter 386 of the successive approximation AD converter 380 is shared among a plurality of AD converters 380, whereby current detection is executed to be able to correct the display unevenness while maintaining a sufficient AD speed with the simple configuration.例文帳に追加

電流検出部330はそれぞれ電流検出アンプ370、逐次比較型AD変換部380を有し、逐次比較型AD変換部380のDA変換部386を複数のAD変換部380で共用することで、簡易構成で十分なAD速度を維持しつつ、電流検出を実行し表示ばらつき補正をすることを可能とする。 - 特許庁

The IIF 368 comprises a GPRS HLR emulation component 382 connected to the GPRS wireless system 350, an MSC/VLR emulation component 386 connected to the second wireless system 352, and a message translation component for translating a message that is received by one of the emulation components into a form that is compatible with the other.例文帳に追加

IIF368は、GPRSワイヤレスシステム350に接続するGPRS HLRエミュレーションコンポーネント382と、第2ワイヤレスシステム352に接続するMSC/VLRエミュレーションコンポーネント386と、エミュレーションコンポーネントの一方で受信されるメッセージを他方と互換性のある形式に翻訳するメッセージ翻訳コンポーネントとを有する。 - 特許庁

Article 53-20 The provisions of Article 382 to 388 inclusive (Duty to Report to Directors, Duty to Attend Board of Directors Meetings, Duty to Report to Shareholders Meetings, Enjoinment of Acts of Directors by Company Auditors, Representation of Company in Actions between Company with Auditors and Directors, Remunerations for Company Auditors, Requests for Indemnification of Expenses) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the company auditors of a Mutual Company. In this case, the term "Article 373, paragraph (1)" in Article 383, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 373, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-16 of the Insurance Business Act"; the term "proviso to Article 366, paragraph (1)" in Article 383, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "proviso to Article 366, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-16 of the Insurance Business Act"; the term "Article 373, paragraph (2)" in Article 383, paragraph (4) shall be deemed to be replaced with "Article 373, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-16 of the Insurance Business Act"; the term "Article 349, paragraph (4), Article 353 and Article 364" in Article 386, paragraph (1) of that Act and the term "Article 349, paragraph (4)" in Article 386, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "Article 349, paragraph (4) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-15 of the Insurance Business Act"; the term "Article 847, paragraph (1)" in Article 386, paragraph (2), item (i) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 847, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-37 of the Insurance Business Act"; and the terms "Article 849, paragraph (3)" and "Article 850, paragraph (2)" in Article 386, paragraph (2), item (ii) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 849, paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-37 of the Insurance Business Act" and "Article 850, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-37 of the Insurance Business Act," respectively; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第五十三条の二十 会社法第三百八十二条から第三百八十八条まで(取締役への報告義務、取締役会への出席義務等、株主総会に対する報告義務、監査役による取締役の行為の差止め、監査役設置会社と取締役との間の訴えにおける会社の代表、監査役の報酬等、費用等の請求)の規定は、相互会社の監査役について準用する。この場合において、同法第三百八十三条第一項中「第三百七十三条第一項」とあるのは「保険業法第五十三条の十六において準用する第三百七十三条第一項」と、同条第二項中「第三百六十六条第一項ただし書」とあるのは「保険業法第五十三条の十六において準用する第三百六十六条第一項ただし書」と、同条第四項中「第三百七十三条第二項」とあるのは「保険業法第五十三条の十六において準用する第三百七十三条第二項」と、同法第三百八十六条第一項中「第三百四十九条第四項、第三百五十三条及び第三百六十四条」とあり、及び同条第二項中「第三百四十九条第四項」とあるのは「保険業法第五十三条の十五において準用する第三百四十九条第四項」と、同項第一号中「第八百四十七条第一項」とあるのは「保険業法第五十三条の三十七において準用する第八百四十七条第一項」と、同項第二号中「第八百四十九条第三項」とあるのは「保険業法第五十三条の三十七において準用する第八百四十九条第三項」と、「第八百五十条第二項」とあるのは「保険業法第五十三条の三十七において準用する第八百五十条第二項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The provisions of Article 266, Article 268, Article 273, Article 276, Article 279, Article 284, Article 286, Article 288, Article 289, Article 291, Article 292, Article 295, Article 298, Article 299, Article 302, Article 317, Article 322, Article 324, Article 328, Article 343, Article 345, Article 347, Article 349, Article 352, Article 353, Article 359, Article 360, Article 362, Article 365, Article 368, Article 369, Article 380, Article 383, and Article 386 of the Supplementary Provisions: April 1, 2008. 例文帳に追加

一 附則第二百六十六条、第二百六十八条、第二百七十三条、第二百七十六条、第二百七十九条、第二百八十四条、第二百八十六条、第二百八十八条、第二百八十九条、第二百九十一条、第二百九十二条、第二百九十五条、第二百九十八条、第二百九十九条、第三百二条、第三百十七条、第三百二十二条、第三百二十四条、第三百二十八条、第三百四十三条、第三百四十五条、第三百四十七条、第三百四十九条、第三百五十二条、第三百五十三条、第三百五十九条、第三百六十条、第三百六十二条、第三百六十五条、第三百六十八条、第三百六十九条、第三百八十条、第三百八十三条及び第三百八十六条の規定 平成二十年四月一日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 69 (1) With regard to the dissolution and liquidation of a cooperative, the provisions of Article 475 (excluding item (i) and item (iii)), Article 476, Article 478, paragraph (2) and paragraph (4), Article 479, paragraph (1) and paragraph (2) (limited to the portions other than those listed in the respective items), Article 481, Article 483, paragraph (4) and paragraph (5), Article 484, Article 485, Article 489, paragraph (4) and paragraph (5), Article 492, paragraphs (1) to (3), Articles 499 to 503, Article 507 (Liquidation of a Stock Company), Article 868, paragraph (1), Article 869, Article 870 (limited to the portions pertaining to item (ii) and item (iii)), Article 871, Article 872 (limited to the portions pertaining to item (iv)), Article 874 (limited to the portions pertaining to item (i) and item (iv)), Article 875, and Article 876 (Non-Contentious Cases) of the Companies Act and Article 40 (Judicial Decision for Appointment of a Person to Conduct Inspections) of the Non-Contentious Cases Procedure Act (Act No. 14 of 1898) shall apply mutatis mutandis; with regard to a liquidator of a cooperative, the provisions of Article 35-3, Article 35-4, Article 36-2, Article 36-3, paragraph (1) and paragraph (2), Articles 36-5 to 38-4 (excluding Article 36-7, paragraph (4)), Article 40 (excluding paragraph (1), paragraph (11), and paragraph (13)), Article 47, paragraphs (2) to (4), Article 48, and Article 53-2 of this Act, the provisions of Article 357, paragraph (1) of the Companies Act, paragraph (1) of the same Article as applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to the provisions of Article 360, paragraph (3) of the same Act, and the provisions of Article 361, Article 381, paragraph (2), Article 382, the main clause of Article 383, paragraph (1), Article 383, paragraph (2) and paragraph (3), Articles 384 to 386, and Article 508 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis; with regard to an action to pursue the liability of a liquidator of a cooperative, the provisions of Part 7, Chapter II, Section 2 (excluding Article 847, paragraph (2), Article 849, paragraph (2), item (ii) and paragraph (5), and Article 851, and excluding the portions pertaining to the company auditors in the case of a cooperative limiting the audit authority)(Action to Pursue the Liability, etc. of a Stock Company) of the same Act shall apply mutatis mutandis; and with regard to a liquidator of a cooperative limiting the audit authority, the provisions of Article 353, Article 360, paragraph (1) and Article 364 of the same Act shall apply mutatis mutandis. In this case, the phrase "an inventory of property, a balance sheet, a profit and loss statement, and a plan for the appropriation of surplus or a plan for the disposal of losses" in Article 40, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "an inventory of property and a balance sheet," the term "a business report" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "an affairs written report," the term "business report" in paragraph (3), paragraphs (5) to (10), and paragraph (12), item (i) and item (iii) of the same Article shall be deemed to be replaced with "affairs written report," the term "the directors (or, for a Company with Board of Directors, to the board of directors)" in Article 382 of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the board of liquidators," the term "the following shareholders" in the portions of Article 479, paragraph (2) of the Companies Act other than those listed in the respective items shall be deemed to be "a member who has obtained the consent of or more one-fifth of all partner," the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in Article 384, Article 492, paragraph (1), Article 507, paragraph (1), and Article 847, paragraph (1) and paragraph (4) of the same Act shall be deemed to be "ordinance of the competent ministry," the phrase "give public notice in the official gazette" in Article 499, paragraph (1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "give public notice," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第六十九条 組合の解散及び清算については、会社法第四百七十五条(第一号及び第三号を除く。)、第四百七十六条、第四百七十八条第二項及び第四項、第四百七十九条第一項及び第二項(各号列記以外の部分に限る。)、第四百八十一条、第四百八十三条第四項及び第五項、第四百八十四条、第四百八十五条、第四百八十九条第四項及び第五項、第四百九十二条第一項から第三項まで、第四百九十九条から第五百三条まで、第五百七条(株式会社の清算)、第八百六十八条第一項、第八百六十九条、第八百七十条(第二号及び第三号に係る部分に限る。)、第八百七十一条、第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)、第八百七十四条(第一号及び第四号に係る部分に限る。)、第八百七十五条並びに第八百七十六条(非訟)並びに非訟事件手続法(明治三十一年法律第十四号)第四十条(検査をすべき者の選任の裁判)の規定を、組合の清算人については、第三十五条の三、第三十五条の四、第三十六条の二、第三十六条の三第一項及び第二項、第三十六条の五から第三十八条の四まで(第三十六条の七第四項を除く。)、第四十条(第一項、第十一項及び第十三項を除く。)、第四十七条第二項から第四項まで、第四十八条並びに第五十三条の二並びに会社法第三百五十七条第一項、同法第三百六十条第三項の規定により読み替えて適用する同条第一項並びに同法第三百六十一条、第三百八十一条第二項、第三百八十二条、第三百八十三条第一項本文、第二項及び第三項、第三百八十四条から第三百八十六条まで並びに第五百八条の規定を、組合の清算人の責任を追及する訴えについては、同法第七編第二章第二節(第八百四十七条第二項、第八百四十九条第二項第二号及び第五項並びに第八百五十一条を除き、監査権限限定組合にあつては、監査役に係る部分を除く。)(株式会社における責任追及等の訴え)の規定を、監査権限限定組合の清算人については、同法第三百五十三条、第三百六十条第一項及び第三百六十四条の規定を準用する。この場合において、第四十条第二項中「財産目録、貸借対照表、損益計算書、剰余金処分案又は損失処理案」とあるのは「財産目録、貸借対照表」と、「事業報告書」とあるのは「事務報告書」と、同条第三項、第五項から第十項まで並びに第十二項第一号及び第三号中「事業報告書」とあるのは「事務報告書」と、同法第三百八十二条中「取締役(取締役会設置会社にあっては、取締役会)」とあるのは「清算人会」と、同法第四百七十九条第二項各号列記以外の部分中「次に掲げる株主」とあるのは「総組合員の五分の一以上の同意を得た組合員」と、同法第三百八十四条、第四百九十二条第一項、第五百七条第一項並びに第八百四十七条第一項及び第四項中「法務省令」とあるのは「主務省令」と、同法第四百九十九条第一項中「官報に公告し」とあるのは「公告し」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS