1016万例文収録!

「A Historical」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > A Historicalの意味・解説 > A Historicalに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

A Historicalの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1717



例文

The play is based on the historical event known in the Noh play "Sumida-gawa River," in which Umewaka YOSHIDA was kidnapped by a human trafficker called Shinobu no Sota and died on the bank of Sumida-gawa River. 例文帳に追加

能の『隅田川(能)』で有名な、吉田梅若が人買いの忍ぶの惣太にかどかわされて隅田川の畔で死んだ故事をもとにしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it is set during the times of the Onin War, the current play looks like it is set durng the Edo period, with some influence of Katsureki (a Kabuki style that emphasizes on historical facts) during the Meiji period. 例文帳に追加

時代を応仁に取りつつも、現行の舞台は明治の活歴の影響をうかがわせる江戸時代劇風。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A historical book described that the position of Nenyo was also provided later for government officials such as the Okura-sho (Ministry of the Treasury) and Oiryo (Bureau of Palace Kitchens under the Ministry of the Imperial Household) as well as for the Keishi (household superintendent) of the Sekkan families (Sekkanke). 例文帳に追加

後に大蔵省・大炊寮と言った正式な官司や摂関家家司にも年預が設置された記録が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, when it is found that 'Roju' was written in an application form, it is necessary to conduct historical investigations to determine whether it indicated Karo under a lord or Roju at the bakufu. 例文帳に追加

例えば、願書類の宛先が「老中」とある場合、個別領主の家老なのか、幕府の老中を指すのか、史料批判が必要になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The bell is extremely valuable as a historical source that verifies contact between Chogen and Jokei, two eminent monks of the Kamakura period. 例文帳に追加

重源と貞慶という鎌倉時代仏教界の高僧2人の交流を証するものとして史料的にも貴重である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The shrine houses a number of historical records associated with Mitsuhide AKECHI, who named the mountain 'Fukuchi-yama,' repaired Fukuchiyama-jo castle and governed well. 例文帳に追加

「福智山」を名付け、福知山城を近世の城に改修し、善政をしいた明智光秀にまつわる数多くの史料を有する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gyogi built a temple at this site in either 737 or 741, according to conflicting historical documents. 例文帳に追加

行基がこの地に一寺を建立したのは、文献によって天平9年(737年)とも言い、あるいは天平13年(741年)とも伝える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the temple's principal image Bishamonten is regarded as a war deva associated with the historical event and the guardian deity of the temple is the tiger, players of Hanshin Tigers (one of professional baseball teams) visit here to pray for victory. 例文帳に追加

戦勝祈願の故事、毘沙門天を本尊とし、虎を守り神とすることから、阪神タイガースの選手が必勝祈願に訪れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, some historical materials such as "Shoji Engi Shu" (The book describing the history of every temple) says that it was originally a nunnery Konbuni-in established by FUJIWARA no Momokawa. 例文帳に追加

また、「諸寺縁起集」などの史料には藤原百川が創建した興福尼院が前身とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to Nihon sandai jitsuroku (historical material), the shrine rejected to accept a Shinto priest who was appointed by the Imperial Court in 866. 例文帳に追加

日本三代実録によれば、貞観(日本)8年(866年)、朝廷が任命した神官を当社が拒否したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although the temple was abolished and no buildings remain to the present day, the site has been designated as a National Historical Landmark (as of April 8th, 1927). 例文帳に追加

現在は廃寺となり建物などは残っていないが、寺の跡は『粟原寺跡』として国の史跡に指定されている(1927年4月8日指定)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was strongly influenced by a campaign to restore the emperor and expel the barbarians during the last days of the Tokugawa government, it was established as an orthodox historical view by the new political system after the Meiji Restoration. 例文帳に追加

幕末の尊王攘夷運動の過程で強化され、明治維新後には政治体制によって正統な歴史観として確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fukai-no-Joten/ Fukaijoten' is not its formal name, but a historical term derived from one phrase used in the imperial edicts upon enthronement. 例文帳に追加

「不改常典」は法の正式名称ではなく、この法に言及した即位詔の一節からとられた歴史学用語である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family line is confirmed to 3 generations by historical materials, however, later generations are unknown and are treated as a virtually discontinued family. 例文帳に追加

史料により3代目までは確認できるが、以後の子孫は不明で、事実上断絶した宮家として扱われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there are many doubts about the reliability of this book as a historical record (1386 theory, 1424 theory, etc.), and the details about their achievements remain unknown. 例文帳に追加

しかし、この書は史料としての信憑性については異論(1386年説・1424年説など)も多く、詳しい事績については不明なままとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These cases run counter to the actual historical development, since succession between brothers was replaced by father-to-son succession in a much later period. 例文帳に追加

父子相続が兄弟相続に取って代わられたのはかなり後世になるため、歴史に逆行していることにもなってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Iwatsukuwake no mikoto (別命: year of birth and death unknown) was a member of the Imperial family (Royal family), who lived during the early Kofun period (tumulus period) according to the historical documents such as the "Kojiki " (The Records of Ancient Matters) and the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan). 例文帳に追加

磐撞別命(いわつくわけのみこと、生没年不詳)は、記紀などに伝える古墳時代初期の皇族(王族)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is to be noted that a conclusive age in archeology is always floating unless there appears an exceptionally strong historical material, etc. 例文帳に追加

ただし考古学の絶対年代はよほど強力な史料などが出ない限り、常に浮動的であることに注意する必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His age at demise was 78 according to "Kojiki" and "Kujiki" (an ancient Japanese historical text), 80 according to "Gukansho" (Jottings of a Fool) and "Jinno Shotoki" (Chronicle of Gods and Sovereigns), and 81 according to the Kitano manuscript (the Kitano Ms., Class I, owned by Kitano-tenmangu Shrine in Kyoto) of the "Nihonshoki" (68 according to the unknown reference cited therein). 例文帳に追加

『古事記』『旧事紀』に78歳、『愚管抄』『神皇正統記』に80歳、北野本『日本書紀』に81歳(一本68歳)とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Maybe the oral literature from this historical period was confused; or it is very possible that the editors of the "A Record of Ancient Matter" and "Chronicles of Japan" intentionally forged the contents of the genealogical charts of the Emperors. 例文帳に追加

伝承が混乱しているのか、或いは記紀の編集者が意図的に系図に手を加えた可能性が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the "Nihonshoki," and other historical books, in 114, Prince Oousu ran away because he was afraid of the order, the Emishi Seito (the conquest of Emishi, who were a group of people living in the northern part of land) and was then confined in Mino Province. 例文帳に追加

景行天皇40年、蝦夷征伐の命を恐れて逃亡し、美濃国に封ぜられたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 3, 1921, "Ashikaga School (the site of Ashikaga School, including the shrine and the other related buildings) "was designated as a national historical site. 例文帳に追加

1921年(大正10年)3月3日、「足利学校跡(聖廟および附属建物を含む)」として国の史跡に指定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, "Muromachi-dono" became the designation for the ASHIKAGA Shogun, and his government office-cum-residence was called "Muromachi Bakufu," which has been used ever since as a historical term to indicate Muromachi Shogunate. 例文帳に追加

のちに足利将軍を指す呼称となり、政庁を兼ねた将軍邸は後に歴史用語として「室町幕府」と呼ばれることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the courtyard in "Yoshinaka Yakata" a historical museum in Hiyoshi-mura in Kiso-gun in Nagano Prefecture (present-day Kiso-machi), there stands his statue next to Tomoegozen. 例文帳に追加

長野県木曽郡日義村(現・木曽町)の歴史資料館「」の中庭に、巴御前と並ぶ銅像が立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In his last years, he was often drunk, and historical records state that 'he was a strange living by drinking only water and sake.' 例文帳に追加

晩年は酒色に溺れ、「水と酒ばかりを飲んで生活をする不思議な……」と古記録には記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

More recently, "Masako HOJO," a novel written by Michiko NAGAI, was the basis for the Taiga-dorama (NHK Historical Drama) "Kusamoeru." 例文帳に追加

現代では、大河ドラマ『草燃える』の原作となった永井路子の小説『北条政子』などが主な作品。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some time around 1980, Takahiro OKUNO, Akira IMATANI and Tetsuo OWADA, after examining historical archives, published a paper stating that Shinkuro Moritoki ISE later became Soun HOJO. 例文帳に追加

1980年前後に奥野高広、今谷明、小和田哲男が史料調査の結果として「伊勢新九郎盛時」を後の北条早雲とする論文を発表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the "Zen Taiheiki," a historical epic story mainly depicting samurai heroes in the Heian Period, he was abandoned by his mother at the age of six, wandered around various places and chose the life of oni. 例文帳に追加

『前太平記』によればその後、6歳にして母親に捨てられ、各地を流浪して鬼への道を歩んでいったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some historical documents refer to her as 'Yaeko NIIJIMA' because she affixed a signature 'Yaeko' to some letters. 例文帳に追加

一部の手紙などでは「八重子」と署名してあることから、史料によっては「新島八重子」と書かれる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although some historical documents of a later period suggest that he was designated the heir of the Minamoto clan by MINAMOTO no Yoshiie, it can not be confirmed from contemporary sources. 例文帳に追加

一部に源義家が後継指名をしていたとする史料があるが、後世の作で当時の史料からは確認できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shu Moshuku Airen-zu" (Zhou Maoshu Appreciating Lotuses), which was based on a Chinese historical event, is said to be his best known work amongst those that still exist. 例文帳に追加

現存する作品中では、中国の故事を題材にした『周茂叔愛蓮図』(しゅうもしゅくあいれんず)が代表作と見なされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, he is first mentioned inj historical sources in relation to his military maneuvers in Awa during the Kanno Disturbance, which had started as a feud within the Ashikaga shogunal family. 例文帳に追加

しかし、史料上の初見は足利将軍家の内紛から発展した観応の擾乱における阿波での軍事行動となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is depicted as a loyal retainer of Mitsuhide AKECHI in contemporary historical novels, and many people therefore assume that he actively supported the plot to attack Nobunaga ODA at Honno-ji Temple. 例文帳に追加

現在の歴史小説などでは明智光秀の忠臣として描かれ、本能寺の変でも積極的に賛意を示したとされることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that his father, TAIRA no Yoshimasa, governed Sakura City, Shimosa Province, and there exists a district named Masakado in Sakura City to this day, but there are no historical documents that substantiate these claims. 例文帳に追加

父の平良将は、下総国佐倉市が領地と伝えられ、佐倉市将門と地名も残るが、根拠となる史料は無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Honcho-gashi," written by Sansetsu's son Eino KANO, is known as a basic historical source in Japanese painting history and was completed by Eino by adding work to Sansetsu's draft. 例文帳に追加

山雪の子・狩野永納が著した『本朝画史』は日本絵画史の基本史料として知られるが、山雪の草稿を永納が完成させたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Nan-Taiheiki" (a critique of the historical epic "Taiheiki") written by Sadayo IMAGAWA (Ryoshun), Kiyouji is innocent and there is speculation about the machinations of the Doyo clique. 例文帳に追加

今川貞世(了俊)の記した『難太平記』では清氏は無実で、道誉らの策謀があったと推測している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a historical fact that Tama was confined in the mountains of Midono (Yasaka-cho, Kyotango City, Kyoto Prefecture), Tango Province after September, 1582. 例文帳に追加

珠の幽閉先とされる場所であるが、丹後味土野の山中(現京丹後市弥栄町)に天正10年9月以降に幽閉されたことは史実である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the historical narrative work "Ima Kagami" (The Mirror of the Present), Moroko caught Tadazane's eye from early on, made a request to her grandmother, MINAMOTO no Yoshiko, and Moroko shifted from the Retired Emperor. 例文帳に追加

『今鏡』によると、師子に一目惚れした忠実が祖母の源麗子(よしこ)に頼み、上皇から譲り受けたとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He had a son Chikamoto NINAGAWA, whose diary "Chikamoto's Diary" is considered to be important historical material in understanding the shogunate at that time. 例文帳に追加

子に蜷川親元がおり、彼が記した『親元日記』は当時の幕政を知る上で貴重な史料とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Eiji YOSHIKAWA's "Miyamoto Musashi," Mitsumaru was written of as a chivalrous character, and often appeared in related historical plays. 例文帳に追加

吉川英治『宮本武蔵』では侠気に通じた人物として描かれ、しばしば関連する時代劇作品にも登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the historical chronicle "Azuma Kagami" (literally, "Mirror of the East"), written by his opponents (who later became the Kamakura bakufu, Japanese feudal government headed by a shogun), he is described as follows. 例文帳に追加

敵対した側(後の鎌倉幕府)の歴史書である『吾妻鏡』は、忠綱を形容して以下のように記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Compared to other yakuza films such as "Chivalry films" and "historical films," it had a great entertainment aspect. 例文帳に追加

これらはヤクザ映画とは言ってもいわゆる「仁侠映画」、「実録路線」などとは異なり、極めて娯楽性の高い作品となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A historical source of the Shimazu clan says that Hirokoto's wife was the younger sister (called Tango no tsubone) of Yoshikazu HIKI, but this is not so sure because there exists no other evidence about it. 例文帳に追加

妻は比企能員妹(丹後局)とされるが、島津氏の史料にしか出てこない話であり疑問もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was the anecdote seen in works such as "Kokon Chomonju"(Notable Tales Old and New) and is a well-known fine historical episode told to represent the spirit of those who passed down traditions. 例文帳に追加

以上は『古今著聞集』等に見える逸話であり、伝統を受け継ぐ者の心意気を伝える美談として史上に名高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there are no historical sources which support the theory that Hisaie was a real son of Muneie, so that it cannot be helped saying that it is unclear. 例文帳に追加

が、久家が宗家の実子であった事の裏付けとなる史料も存在せず、やはり不詳とせざるを得ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On July 17, 816, Fumitugu was awarded Jugoinoge based on his achievement of giving a lecture to Emperor Saga about "Shiki" (Chinese historical records). 例文帳に追加

弘仁7年6月15日(816年7月13日)、文継が嵯峨天皇に『史記』を進講した功績を称えて従五位下に叙せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Ruiju Kobushi," a ninth century historical text, states that he and his brother Takamune were among several people who received the family name Taira on becoming subjects of the state in the same year. 例文帳に追加

同年、兄の高棟らとともに平氏姓を賜り臣籍降下したことが『類聚国史』に見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The letter she wrote asking for the remaining goods of Yusei was 'Tamakaki Letter,' and is one of the rare historical manuscripts written by a peasant woman during the medieval period. 例文帳に追加

東寺に向けて祐清の遺品を求めた手紙が「たまかき書状」で、中世農村女性の自筆書状として全国的に珍しい史料といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, this portrait has no historical evidence to back it up and it is also said that it was painted at the time of a public commendation project of 'loyal subjects' during the Meiji period. 例文帳に追加

ただし、この肖像画に関しては史料的裏付けが無く、明治時代に行われた「忠臣」の顕彰事業時に作成されたとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In "Kishi Kezu" (a family tree of the Ki clan) ("Zoku-Gunsho Ruiju" Book (Book of The Library of Historical Documents, Continued)), an anecdote stated the heresy that he was the child of KI no Sueshige, the younger brother of Chogen. 例文帳に追加

『紀氏系図』(『続群書類従』本)には異説として紀季重の子・重源の弟とする説を載せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS