BALLADを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 151件
The name used in "Sugawara Denju Tenarai Kagami" (Sugawara's secrets of calligraphy), the masterpiece of Joruri (Ballad drama) and Kabuki (traditional drama performed by male actors). 例文帳に追加
浄瑠璃・歌舞伎の名作『菅原伝授手習鑑』での呼称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nursing care for the elderly, home-care worker, nursing-care center, nursing home for the aged, and Narayamaguchiko (The Ballad of Narayama) 例文帳に追加
高齢者介護、ホームヘルパー、介護センター、老人ホーム、楢山節考 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Kouta" is a popular song accompanied with shamisen (the three-stringed Japanese banjo), which was originally derived from "hauta" (a Japanese short ballad accompanied with shamisen). 例文帳に追加
小唄(こうた)には、もともと端唄から派生した俗謡である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a type of Japanese ballad, sung to samisen accompaniment, with lyrics having three seven-syllable lines followed by a five syllable line 例文帳に追加
7775の4句の歌詞からなり,三味線などに合わせてうたう俗曲 - EDR日英対訳辞書
a 'noh'-comedy play in the 'Edo' era of Japan called a 'kabuki' ballad drama 例文帳に追加
狂言浄瑠璃という,江戸の歌舞伎狂言の中で演じられる舞踊劇 - EDR日英対訳辞書
Kabuki - Danjuro ICHIKAWA - Ohako (one's forte) - Joruri (Ballad drama) (ningyo joruri [traditional Japanese puppet theater] and Tokiwazu [Theatrical music]) 例文帳に追加
歌舞伎-市川團十郎-十八番、浄瑠璃(人形浄瑠璃、常磐津など) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is included in Kaori KOZAI's enka (Japanese ballad) song 'Kaze Koiuta' (Breeze's Love Song) (lyrics by Ryuichi SATOMURA). 例文帳に追加
香西かおりの演歌「風恋歌」(作詞・里村龍一)でも歌い込まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the act of reciting a ballad drama with only a Japanese shamisen for accompaniment 例文帳に追加
人形浄瑠璃で,人形を遣わずに三味線を入れて浄瑠璃を語ること - EDR日英対訳辞書
of the narrator of a ballad-drama in a theater, the action of reciting the lines from a seat that has been specially set up on stage for such purposes 例文帳に追加
劇場で,浄瑠璃の語り手が舞台に設けた席に出て語ること - EDR日英対訳辞書
(Based on this incident, the nagauta (ballad sung to samisen accompaniment, sometimes with other instruments) "Toba no Koizuka" (tomb of the lover in Toba) was created in the Meiji period.) 例文帳に追加
(この事件を元にして明治期に長唄『鳥羽の恋塚』が作られた。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He created new music influenced by joruri (ballad drama) which was popular in Edo, and started the Yamada school of sokyoku. 例文帳に追加
彼は江戸っ子好みの浄瑠璃を取り入れた新作を作り、山田流箏曲を創始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was because most of the songs recorded as karaoke (karaoke source) were enka (Japanese ballad). 例文帳に追加
その理由は、カラオケとして録音されている曲(カラオケ・ソース)の多くが演歌だったからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kankan no' (Kankan dance), 'Hokaibushi' and 'Enka' (Japanese ballad) all derived from Shingaku. 例文帳に追加
「かんかんのう(看々踊り)」や、「法界節(ほうかいぶし)」や「演歌」も、清楽から発展したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
of a type of melody used in Japanese ballad dramas, a melody that is used as a division line {in the middle of a chorus} 例文帳に追加
浄瑠璃の旋律型の一つで,一段の途中の一区切りの部分に用いるもの - EDR日英対訳辞書
A shinobue is a yokobue that is used in festivals (matsuri-bayashi, satokagura, shishimai, and so on) stage music such as folk music, Kabuki and classical Japanese dance (hogaku-bayashi [orchestra of Japanese classical music]) and zashiki music (literally, music in tatami-room; hauta [a Japanese traditional song or ballad sung to the accompaniment of the samisen, Japanese banjo] and kouta [a ballad sung to samisen accompaniment], and so on). 例文帳に追加
お祭り(祭囃子、神楽里神楽、獅子舞など)、民謡、歌舞伎・日本舞踊(邦楽囃子)などの舞台音楽、座敷音楽(端唄、小唄など)で用いられる横笛。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A folklore about Doma hoshi secretly copying Abe's "Kinugyokutoshu" (the book of secrets of Onmyodo) was later dramatized for Joruri (ballad drama) and Kabuki. 例文帳に追加
安部の『金烏玉兎集』を盗写したという伝説は、のちに浄瑠璃、歌舞伎に脚色された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His other works included "Nihon Gafu" (1 volume) which described a series of historic events from the ancient period to Oda and Toyotomi period in ballad style. 例文帳に追加
ほか、古代から織豊時代までの歴史事件を歌謡風に詠じた『日本楽府』(全1巻)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some Kokyu specialized for Owara ballad have recently been provided with a neck slightly longer than that of standard Kokyu. 例文帳に追加
おわら用とされている胡弓には近年、通常のものよりもやや棹が長く作られたものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It's the following utai from an Imayo (late-Heian-era popular ballad), starting with 'a waterfall sounds, and it never dies even though the sun shines.' 例文帳に追加
「鳴るは滝の水 日は照るとも絶えずとうたり」という今様からの、以下のような謡である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, it paved the foundation for soga (kind of song and ballad which were popular among nobles, samurai, and Buddhist priests from the mid Kamakura period to the Muromachi period), and kumasei (a performing art of singing with a tuzumi and dancing with a fan, popular from the period of the Northern and Southern Courts to the Muromachi period.) 例文帳に追加
後に早歌(そうが)や曲舞(くせまい)などの起こる素地ともなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With its appearance similar to the Matouqin (stringed musical instrument) of Mongolian origin, it was initially played for accompanying Oiwake ballad. 例文帳に追加
外見はモンゴルの馬頭琴に類似しており、はじめは民謡の一形態である「追分」の伴奏に使われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was born in Yanagibashi, Tokyo and her father was the first generation Toyotake Kazusonotayu who was said to be an originator of Kyogen(farce played during Noh play cycle) Joruri (Ballad drama). 例文帳に追加
きむ子は東京の柳橋に生まれ、父は狂言浄瑠璃の祖といわれる初代豊竹和園太夫。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Saibara originated from the songs of the ordinary people such as Riyo (ballad, folk song, popular song) and popular songs adopted by nobles for utaimono (utai, Noh chant piece for recitation) in their banquets. 例文帳に追加
催馬楽は民間の俚謡、流行歌の類が、貴族の宴席のうたいものにとりいれられたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And some Kamigata uta were introduced into Edo, and became a part of the Edo music repertoire, that is, hauta (so called "Edo hauta"), kouta (a Japanese ballad accompanied with shamisen), utazawa (popular ballads), and zokkyoku (folk songs). 例文帳に追加
また、一部が江戸に上り、端唄(いわゆる「江戸端唄」)、小唄、うた沢、俗曲の曲の一部となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was also well known for her beauty, and there are many anecdotes such as Nanakomachi, which are often used as the subject matter of Noh and Joruri (dramatic ballad). 例文帳に追加
また彼女は絶世の美女として七小町など数々の逸話があり、能や浄瑠璃などの題材としても使われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, since the contents of sekkyo eventually focused on the Buddhism topics because of its characteristic, Gidayu-bushi (music in Gidayu ballad drama) gradually became more dominant. 例文帳に追加
だが、その性質上どうしても内容が仏教的なものに限られてきてしまうため、次第に義太夫節に圧倒された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the Knight sang the last words of the ballad, he gathered up the reins, and turned his horse's head along the road by which they had come. 例文帳に追加
騎士(ナイト)は、バラッドの最後のせりふを歌い終えると、手綱をまとめて馬の首を、これまで来た道の方向に向かせました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Kouta were also referred to as hauta up until 1920s, but later, these came to be clearly categorized into hauta, kouta, utazawa (popular ballad) and folk song. 例文帳に追加
1920年代までは小唄も端唄の名で呼ばれていたが、その後端唄・小唄・うた沢・俗曲とはっきりと区別されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, the method can ensure high detection accuracy for a wide variety of music pieces with different melodies such as rock music, Japanese ballad, and classic music.例文帳に追加
これにより、ロックや演歌、クラシックなど、曲調の異なる広い楽曲に対して高い検出精度を確保することができる。 - 特許庁
These legends have been collected and reorganized in various forms, such as the storybook "Tamurazoshi", the Noh song "Tamura" and the Joruri (narrative ballad) "Tamura Sandaiki (story about the three generations of the Tamura family)." 例文帳に追加
諸々の説話を集成・再構成したものとして、『田村草紙』などの物語、謡曲『田村』、奥浄瑠璃『田村三代記』が作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Generations that resided in Kinki region at that time still talk about the TV commercial of Hotel Koyo with an enka (Japanese ballad) style theme song sung by a singer Kyoko TAMAI. 例文帳に追加
ホテル紅葉の演歌調テレビCM(歌手:玉井京子)は、近畿地方に当時在住していた世代の間では今なお語り草となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Modeled on "Giko Gafu" by Chinese poet Li Tung-yang (1447 - 1516), "Nihon Gafu" covers in a ballad style historical events and incidents that occurred from ancient times up to the Shokuho era (Oda-Toyotomi era, as known as Azuchi Momoyama period). 例文帳に追加
中国の李東陽(1447-1516)の「擬古楽府」に倣って古代から織豊時代までの歴史事件を歌謡風に詠じたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The name Ogiri is derived from a word 'ogiri' or 'okiri' according to the Chinese characters and means the last item of the show in classical Japanese popular performing arts including Noh (traditional masked dance-drama), Joruri (ballad drama), and Kabuki. 例文帳に追加
大喜利という名は能・浄瑠璃・歌舞伎といった古典芸能の舞台で、最後の演目を意味する言葉として使われる「大切り」に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In music, koto (a long Japanese zither with thirteen strings) music of Ikuta-ryu School, Jiuta (a genre of traditional songs with shamisen accompaniment) of Nogawa School, Shin-joruri (new ballad drama) such as Gidayu-bushi (musical narrative of the puppet theatre) and Icchu-bushi melody, and Nagauta (long epic song with shamisen accompaniment) appeared. 例文帳に追加
音楽では生田流箏曲、地歌の野川流が生まれ、また義太夫節や一中節などの新浄瑠璃や長唄が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This incident was later compiled as "Soga monogatari" (the tale of Soga), and in the Edo period, "Soga monotagari" was picked up as subject matter for Noh, Joruri (Ballad drama), Kabuki (traditional drama performed by male actors), Ukiyoe (Japanese woodblock prints) and so on, and gained popularity among the people. 例文帳に追加
この事件は後に『曽我物語』としてまとめられ、江戸時代になると能・浄瑠璃・歌舞伎・浮世絵などの題材に取り上げられ、民衆の人気を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is highly likely that a great number of songs and ballads that were originally Minyo (a traditional folk song) or zokuyo (popular song, ballad, folk song, ditty) are appropriately contained in "Kojiki" in accordance with the tales. 例文帳に追加
これらの歌謡のなかには、もと民謡や俗謡であったものが、物語に合わせる形で適宜はめこまれたというものが相当数含まれている可能性が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Concerning Kokyu in ballad, it is well known that Kokyu is used in 'Etchu Owara bushi' (a song for Japanese folk dance in Etchu - present day Toyama Prefecture) played in "Kaze-no Bon" (literally, wind Bon: Bon is a Buddhist festival for dead ancestors, held in summer) in the Yao area of Toyama City, Toyama Prefecture. 例文帳に追加
民謡における胡弓としては富山県富山市八尾地区の風の盆で演奏される「越中おわら節」などで使用されるのが有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Such Wasan chants became widely influential among ordinary people and affected Japanese music greatly; their effect can be still found in the singing methods of Minyo (traditional folk songs), songs and ballads, especially Enka (Japanese ballad). 例文帳に追加
こうした和讃は、広く民衆の間に流布し、日本の音楽に大きな影響を与え、民謡や歌謡、ことに演歌などの歌唱法に影響の形跡が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I well remember that suggestions arising from this ballad, led us into a train of thought wherein there became manifest an opinion of Usher's 例文帳に追加
この譚詩(バラッド)から生じたさまざまの暗示が私を一連の考えに導き、そのなかでアッシャーの一つの意見を明らかにすることができたことを、私はよく覚えている。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
Subsequently, she constantly continued to actively lead the film industry; producing films including "Narayama Bushiko" (The Ballad of Narayama) directed by Keisuke KINOSHITA, "Higanbana" (Equinox Flower) directed by Ozu, and "Ruten no Ohi" (The Wandering Empress) starring Machiko KYO. 例文帳に追加
その後も、木下惠介監督の『楢山節考』、小津監督の『彼岸花』への出演、京マチ子主演の『流転の王妃』の演出など、常に映画界をリードする活躍を続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Monzaemon CHIKAMATSU (1653 - January 6, 1725) was a kabuki and joruri (ballad drama) playwright who wrote many great works during the Genroku era in the early Edo period. 例文帳に追加
近松門左衛門(ちかまつもんざえもん、近松門左衞門、承応2年(1653年)-享保9年11月22日(旧暦)(1725年1月6日))は江戸時代前期の元禄期に活躍した歌舞伎・浄瑠璃の作者である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Stage music and genres of music such as minyo and matsuri-bayashi (Japanese festival music) influenced each other, and short kouta (ballads sung to shamisen accompaniment) and hauta (traditional Japanese song or ballad sung to the accompaniment of the shamisen) were created to be performed at banquets called 'ozashiki.' 例文帳に追加
そして民謡や祭囃子など、他の分野の音楽とも相互に影響を及ぼしあい、「お座敷」と呼ばれる宴席で披露するための小曲「小唄」「端唄」が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In either way, the names of Anchin and Kiyohime did not appear yet, and Anchin first appeared in "Genko shakusho" (History of Buddhism of the Genko era), and Kiyohime first appeared in Joruri (ballad drama), 'Dojo-ji genzai uroko' (the scales of Dojo-ji Temple, a modern version) (first staged in 1742). 例文帳に追加
いずれにせよ安珍・清姫の名はまだ見られず、安珍の名の初出は『元亨釈書』、清姫の名の初出は操浄瑠璃「道成寺現在蛇鱗」(寛保2年(1742年)初演)とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tokai-ya' and 'Daimotsu-ura' of the "Yoshitsune Sembon-zakura" ballad drama of Kabuki (traditional performing art) are based on this legend, which is also called 'Ikari Tomomori,' and at its climax is the scene when Tomomori throws himself into the sea by leaping backward from the top of the cliff shouldering an anchor. 例文帳に追加
これに想を得た歌舞伎『義経千本桜』の「渡海屋」および「大物浦」は別名「碇知盛」(いかりとももり)とも呼ばれ、知盛が崖の上から碇と共に仰向けに飛込み入水する場面がクライマックスとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ie No Gei (literally, performance of a family) means performances or repertories of traditional performing arts such as Noh, Kyogen (farce played during a Noh play cycle), Joruri (Ballad drama), Kabuki, Kabuki Buyo (Kabuki Dance) and Kamigata mai dance, which have been passed down by the family recognized as the iemoto (the head family of a school) for generations, and especially the family has a good skill to perform them. 例文帳に追加
家の芸(いえのげい)とは、能・狂言・浄瑠璃・歌舞伎・歌舞伎舞踊・上方舞などの伝統芸能において、家元とみなされる家に代々相伝する、その家が特に得意としている芸や演目。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is not an independent art but is the collective name of various aristocratic and folk arts, including bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing), sangaku (form of theater popular in Japan during the 11th to 14th century), furyu with lines (form of theater popular in Japan during the 11th to 14th century), local music and dance, sarugaku (form of theater popular in Japan during the 11th to 14th century), shirabyoshi (Japanese traditional dance) and kouta (a ballad sung to samisen accompaniment) etc. 例文帳に追加
単独の芸能ではなく、舞楽や散楽、台詞のやりとりのある風流、郷土色の強い歌舞音曲や、猿楽、白拍子、小唄など、貴族的芸能と庶民的芸能が雑多に混じり合ったものの総称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides, in her own book "'Enka' no Susume" (Recommendation of 'Japanese ballad'), a vocal musician Yumi AIKAWA says 'any of the pronunciation of the lyrics, the vocalization, the musical interval, the rhythm, and so on is never praiseworthy' as an evaluation after she listened to the records of MIURA's performance, and presents a question as to 'the legend that Tamaki MIURA was a prima donna of the world' which many Japanese have cherished. 例文帳に追加
また声楽家の藍川由美は自著『「演歌」のススメ』の中でレコード録音された三浦の演奏を聴いて「歌詞の発音や発声法、音程、リズムなど、どれをとってもけっして褒められたものではない」と評し、日本人のなかにある「三浦環世界のプリマ伝説」に対し疑問を呈している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the book was a vulgar book on history, which caught onto the popularity of "Taiheiki," the world described in Zen-zen Taiheiki provided many subjects for arts and cultures such as Koshaku (story telling), Joruri (Ballad drama), Kabuki (traditional drama performed by male actors) and novels and also gave people of the Edo Period basic knowledge about history on which people at that time could depend when they enjoyed Kabuki or read books. 例文帳に追加
また本書は、『太平記』ブームにあやかった通俗史書ではあるが、そこに描かれる世界は、講釈、浄瑠璃、歌舞伎、小説などに多くの題材を提供し、歌舞伎鑑賞や読本を行う上での下地となる歴史教養を、当時の江戸の人々にもたらしたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)