1153万例文収録!

「Commentaries」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Commentariesの意味・解説 > Commentariesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Commentariesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 200



例文

These words were especially venerated by Buddhist Shinto and Confucian Shinto scholars, and commentaries of oharae such as "Nakatomi harae kunge" and "Nakatomi harae fusuiso" were written. 例文帳に追加

特に仏家神道、儒家神道で重視され、『中臣祓訓解』『中臣祓風水草』などの大祓詞の注釈書も書かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Commentaries by three great scholars of Yuga Esoteric Buddhism in the 8th century, Buddhaguhya, Anandagarbha, and Sakyamitra, remain as translations in Tibetan. 例文帳に追加

8世紀の瑜伽部密教の三大学匠といわれるブッダグヒヤ、アーナンダガルバ、シャーキヤミトラなどの注釈書がチベット訳として残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For instance, FUJIWARA no Sadaie wrote in 'Okuiri' (Genji commentaries) that 'This chapter doesn't exist in the first place' after writing the name of this chapter next to 'Kiritsubo.' 例文帳に追加

たとえば藤原定家が「奥入」において「桐壺」の次にこの巻名を記した後、「この巻もとより無し」と記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, "Shimeisho" (Purple Light Commentary), one of the old commentaries, has an oral story that the contents of this chapter still survive somewhere in secret. 例文帳に追加

また古注の一つである『紫明抄』には、この巻の内容はどこかに密かに残されているとの伝承が伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Sei Shonagon Makura no Soshi Sho" is a book written in the Edo Period, commentaries on "Makura no Soshi"(the Pillow Book) written by Sei Shonagon. 例文帳に追加

『清少納言枕草紙抄』(せいしょうなごんまくらのそうししょう)は、江戸時代に書かれた『枕草子』の注釈書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The way of ascetic training and religious precepts is called 'vinaya'; commentaries of Buddhist sutra are called 'abhidharma'; and sutra, vinaya and abhidharma are collectively called 'Tripitaka.' 例文帳に追加

修行法や戒律に関するものは「律」、経典を注釈したものは「論」と呼ばれ、経・律・論を合わせて「三蔵」と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After World War II, study reports or commentaries by Kenji KURANO, Nobutsuna SAIGO, Kazutami NISHIMIYA, or Takamitsu KONOSHI were presented. 例文帳に追加

第二次世界大戦後は、倉野憲司や西郷信綱、西宮一民、神野志隆光らによる研究や注釈書が発表された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For instance, "Genji shaku" (commentaries of the Tale of Genji) (12th century) regarded 'Kumogakure' as 'the twenty-sixth' and a 'Genji catalogue' in "Hakuzoshi" (around 1200) has mention of 'the twenty-sixth Kumokakure'. 例文帳に追加

たとえば、『源氏釈』(12世紀)には「雲隠」を「廿六」とし、また、『白造紙』(1200年頃)の「源ジノモクロク」には「廿六クモカクレ」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kenchumikkan" is a book written by FUJIWARA no Teika in the early Kamakura Period, which is a collection of commentaries on "Kokin Wakashu" (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry). 例文帳に追加

顕註密勘(けんちゅうみっかん)とは、鎌倉時代前期に藤原定家によって書かれた『古今和歌集』の注釈書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Because Kukai, the founder of the sect, emphasized Hannya Shingyo, various priests of this sect have written commentaries. 例文帳に追加

この宗派の僧侶には開祖空海が般若心経を重視したために注釈・解釈を著す僧が多く、著作が色々とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In Japan, on November 6, 860, with an appeal by Daigaku hakase (university professor) OKASUGA no Otsugu, a Mikotonori (imperial edict) was issued to use the "Gyochukokyo" for commentaries of the "Kokyo" henceforth, and not to use the commentaries by Ko Ankoku and Teigen that had been set under the school's order. 例文帳に追加

日本では、平安時代の貞観(日本)2年10月16日(860年11月2日)に、大学博士大春日雄継の働きかけによって、今後『孝経』の注釈には学令において『孝経』の注釈書として定められた孔安国・鄭玄の注を用いずに『御注孝経』を用いる詔が出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This idea was based on Hirobumi ITO's "Kenpogige" (Commentaries on the constitution) which insisted that administrative powers should be independent from judicial powers. 例文帳に追加

この根拠については、伊藤博文著の『憲法義解』によると、行政権もまた司法権からの独立を要することに基づくとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Elements of International Law" was commentaries of international law which, at the time of its publication, had high authority and fame next to "De iure belli ac pacis" of Grotius. 例文帳に追加

『国際法原理』は、刊行当時グロチウスの『戦争と平和の法』に次ぐほどの権威と名声を博していた国際法解説書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this verse, he admires the "Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshoge" ([Vasubandhu's] Upadeśa on thetra of Immeasurable Life) by Tenjin (Seshin, Vasubandhu) and commentaries thereon by Donran (Tanluan), Doshaku (Daochuo) and Zendo (Shandao). 例文帳に追加

世親(てんじん)の『無量寿経優婆提舎願生偈』と、それを解釈した曇鸞・道綽・善導の解釈を讃嘆したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this period, influenced by the learning of Gisho (Annotated Commentaries), which was the interpretation learning of the Buddhist scripture, Giso for Ju-kyo Keisho began to be created. 例文帳に追加

この時代、仏教の経典解釈学である義疏(ぎしょ)の学の影響を受けて、儒教の経書にも義疏(ぎそ)が作られはじめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With regard to "Shunju," Tanjo, Chokyo, and Rikujun expressed skepticism, pointing out that the three Shunju commentaries are not annotations of "Shunju," and rejected the "Commentary of Zuo" in particular. 例文帳に追加

『春秋』では啖助・趙匡・陸淳が春秋三伝は『春秋』を注するものではないと懐疑を述べ、特に『左伝』を排斥した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His writings include the commentaries 'Isemonogatari Sho' (Selected comments on the "Tales of Ise"), 'Hyakunin Isshu Sho' (Selected comments on the "Hundred Poems by One Hundred Poets"), 'Koyasan Sanpaiki' (record of a visit to Mt. Koya), and 'Santo Junreiki' (record of a pilgrimage to three pagodas in Mt. Hiei). 例文帳に追加

著書には、古典の注釈書「伊勢物語抄」「百人一首抄」、紀行文に「高野山参詣記」「三塔巡礼記」などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 552, envoys of Shomyoo (the 26th King) of Paekche (Kingdom in early Korea) offered a Buddha statue and several volumes of "Kyoron" (Dharma teachings of Buddha and its commentaries) to Emperor Kinmei with a personal letter from Shomyoo to praise the virtue of Buddhism. 例文帳に追加

欽明天皇13年(552年)百済の聖明王の使者が仏像と経論数巻を献じ、上表して仏教の功徳をたたえた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 615, he went back to Goguryeo with Sankyogisho, commentaries for Buddhiest scriptures such as Hokkekyo Sutra, Shomangyo and Yuimagyo written by Prince Umayado. 例文帳に追加

推古天皇23年(615年)、厩戸皇子が著した仏教経典(法華経・勝鬘経・維摩経)の注釈書三経義疏を携えて高句麗へ帰国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His three books, "Kenpo Satsuyo" (Compendium of the Constitution), "Chikujo Kenpo Seigi" (Additional Commentaries on the Constitution), and "Nihonkoku Kenpo no Kihon Shugi" (Fundamental principle of the Constitution of Japan) were banned for violation of Publishing Act. 例文帳に追加

美濃部の著書である『憲法撮要』『逐条憲法精義』『日本国憲法ノ基本主義』の3冊は、出版法違反として発禁処分となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gokeshidai has been highly valued as the books on yusoku kojitsu, and there exist two commentaries about it, that is, "Goshidaisho" by Kaneyoshi ICHIJO and "Gokeshidai hisho" by Tsumioki OZAKI. 例文帳に追加

有職故実書として高い評価を得ており、これに対する注釈書として、一条兼良の『江(家)次第抄(鈔)』、尾崎積興の『江家次第秘抄』がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kojikiden" or "Furukotofumi no tsutae" is forty-four volumes of commentaries on "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) by Norinaga MOTOORI, a scholar of Japanese classical literature in the Edo period. 例文帳に追加

『古事記伝』(こじきでん、ふることふみのつたえ)は、江戸時代の国学者・本居宣長の『古事記』全編にわたる全44巻の註釈書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kojikiden" is not only comprehensive commentaries on "Kojiki," but also had an immense impact on research into ancient literature and history. 例文帳に追加

『古事記伝』は、単に『古事記』一作の註釈書としてのみならず、のちの古代文学研究、あるいは古代史研究にも極めて大きな影響を及ぼしてた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In his book "Kojikiden" (Commentaries on the "Kojiki"), Norinaga MOTOORI cited KAMO no Mabuchi's view that although they were originally a pair of deities, they came to be seen as the same deity in later years. 例文帳に追加

本居宣長の『古事記伝』では、賀茂真淵の説として、本来は男女一対の神であり、それが同一の神とされるようになったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, in "Kojikiden" (Commentaries on the Kojiki), it is considered to be the same god as Yachimatahiko and Yachimatahime in the 'Norito (Shinto prayer) of Dokyo-sai Festival' of "the Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers). 例文帳に追加

また、『古事記伝』では『延喜式』「道饗祭祝詞」の八衢比古(やちまたひこ)、八衢比売(やちまたひめ)と同神であるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first half through the 146th chapter consists of poems composed around the period when the literary work was accomplished, as well as commentaries made by the Imperial family and nobles on the origin of those poems. 例文帳に追加

第146段までの前半は(物語成立の)近年に詠まれた歌を核として、皇族貴族たちがその由来を語る歌語りとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As if to prove this, disciples of Raju Sanzo (another name of Kumaraju), including those from Dosho to Houn and Chigi (Zhiyi), defined 'Myoho' as the absolute truth in their commentaries on "Hokekyo." 例文帳に追加

それを証左するように羅什三蔵門下の道生以降、法雲や智顗は『法華経』の注釈書において「妙法」を絶対の真理と定めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Recently published documents include 'Jujubibasharon' (the Discourse on the Ten Stages) in two volumes revised and annotated by Ryushin Uryuzu (New Japanese translation of Tripitaka and commentaries (大蔵)12,13 Daizo Shuppan). 例文帳に追加

近年刊行の文献に、瓜生津隆真校注「十住毘婆沙論」全2巻<新国訳大蔵経釈経論部12・13 大蔵出版>がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He added to the Genji scholarship of the Sanjonishi family not only theories on earlier commentaries such as the "Kakai-sho," the "Kacho yojo" (Atmosphere of Flowers and Birds) and the "Rokasho" (playing with blossoms), but also theories of his own, and annotated each volume. 例文帳に追加

三条西家の源氏学に『河海抄』・『花鳥余情』・『弄花抄』などの先学の説、更に自説を加えて各巻ごとに注釈を入れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a written record of lectures or commentary written in the form of a lecture, organized to be understood easily while referring to various preceding commentaries. 例文帳に追加

先行する諸註釈を参照にしながら、わかりやすくまとめられた講義の筆録もしくは講義体の形式を借りた註釈書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was pointed out, however, that a criticism against the Factory Act was submerged in 'Sansho Dayu,' so that some considered Ogai's self-commentaries to be deceptive means against censorship. 例文帳に追加

しかし、「山椒大夫」には工場法批判が潜められているという指摘から、鴎外の自作解説は検閲への目眩ましであろうとの見解も生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Kakyo, which hired the Han race, a Neo-Confucianism line of commentary was selected along with "Annotation and Interpretation Learning of Thirteen Classics" as the commentaries to rely on. 例文帳に追加

漢人採用の科挙において依拠すべき注釈として『十三経注疏』と並行して朱子学系統の注釈が選ばれたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered very highly among the commentaries written in modern Japanese, and it receives high praise from scholars and priests of other sects. 例文帳に追加

現代日本語で書かれた解釈書としては非常に評価の高いものであり、異なる宗派の僧侶や仏教学者からも評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many commentaries on the Pure Land philosophy that have been written in China and Japan since the ancient times have mainly been compiled according to these three sutras. 例文帳に追加

古来より中国・日本において、浄土思想に言及する註釈書は非常に多いが、この三経典を中心に撰述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The book was written by FUJIWARA no Teika of the Mikohidari family who had had a chance to secretly read commentaries on "Kokin Wakashu" originally made by Kensho of the rival Rokujo Toke (Rokujo Fujiwara family), who transcribed the commentaries in its first volume of the Spring Poetry part and added his own reviews (based on the Mikohidari family's poetry school established by FUJIWARA no Toshinari) as 'mikkan' (personal views), to thereby complete his own version. 例文帳に追加

元は六条藤家の顕昭によって書かれた『古今和歌集』の用語に対する注釈書を対立関係にあった御子左家の藤原定家が秘かに見る機会を得て春歌上巻の部分を写し、これに自説(藤原俊成以来の御子左家の歌道家学)を「密勘」として書き加えた物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 552, an envoy of Shomyoo (the 26th King) of Kudara (Paekche, a country in early Korea) offered a Buddha statue and several volumes of "Kyoron" (Dharma teachings of Buddha and its commentaries) to the Emperor and praised the virtue of Buddhism (Official introduction of Buddhism). 例文帳に追加

欽明天皇13年(552年)百済の聖明王の使者が仏像と経論数巻を献じ、上表して仏教の功徳をたたえた(仏教公伝)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In universities "Bankoku Koho" was considered a compulsory subject both in national and private universities, and modern international law was lectured using "Bankoku Koho" as well as other commentaries of international law. 例文帳に追加

大学においては国立大・私立大を問わず学ぶべき学科として位置づけられ、『万国公法』や他の国際法解説書によって近代国際法が学ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, he provided ancient words with Japanese reading and detailed commentaries. (This style was taken over by Kenji KURANO, who later wrote "Kojiki zenchushaku" (a comprehensive commentary on the Kojiki). 例文帳に追加

古語の訓を附し、その後に詳細な註釈を加えるという構成になっている(この形式は、のちの倉野憲司『古事記全註釈』にも引き継がれている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is fair to say that today's commentaries on "Kojiki" have mostly adopted the reading and interpretation by Norinaga although some corrections have been made to them by later researchers. 例文帳に追加

今日の『古事記』註釈書は、基本的には宣長の採用した読み・解釈にその後の研究による訂正を加えたものが主流となっている、と言っても過言ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, in "Kojikiden" (Commentaries on the Kojiki), 'Hoakari' is written in a set of characters that expresses ripened and redden ears of rice; therefore, just like other gods that are linked to the Emperor, its name also is related to rice. 例文帳に追加

また、『古事記伝』では「ホアカリ」は「穂赤熟」で、稲穂が熟して赤らむ意味としており、天皇に繋る他の神と同様、稲に関係のある名前でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the commentaries on "Senzai Wakashu" that have been published recently, the following ones are easy to obtain: 'New Japanese Classic Literature Systematic Edition' by Iwanami Shoten, Publishers and 'A New Version of Comprehensive National Poems.' 例文帳に追加

最近出版された『千載和歌集』の注釈本で入手しやすいのは、岩波書店の「新日本古典文学大系」本と、「新編国歌大観」本である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He wrote commentaries on Saikaku IHARA and "Nanso Satomi Hakken-den" (The Eight Dog Chronicle) as well as co-authoring "Basho-haiku kenkyu" (Studies on Basho's Haiku) with six members of the Basho Society, including Keion Nunami and Mizuho OTA. 例文帳に追加

一方、井原西鶴や『南総里見八犬伝』を評釈し、沼波瓊音、太田水穂ら芭蕉研究会の6人との共著『芭蕉俳句研究』を出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although numerous commentaries have been published, some of them make the mistake of interpreting the original intension of Hannya Shingyo, so that Buddhist scholars sound the alarm. 例文帳に追加

解釈書も大量に出版されており、中には般若心経の原意を取り違えたものさえあり、仏教学者が警鐘を鳴らしているような状態である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Genji monogatari kyoenki" was the kyoenki (record of the banquet held after the course) and in 1575, he wrote 54 volumes of commentaries "Genji monogatari moshinsho" which was the fruit of his study for many years (also known as "Kuzensho"). 例文帳に追加

『源氏物語竟宴記』はその竟宴記であり、天正3年(1575年)には長年の研究の成果である注釈書『源氏物語孟津抄』(別名『九禅抄』)全54巻を著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kuni no miyatsuko hongi ko' written by Hiroshi KURITA in 1861 provides the origin of the document 'Kuni no miyatsuko', indication that it is a forged book, and detailed commentaries on the respective Kuni no miyatsuko. 例文帳に追加

文久元年(1861年)の栗田寛著作の国造本紀考に、国造本紀という文献の来歴や偽書の指摘、国造各々の詳細な解説が記述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Genso believed the 'Kinbun' to be the base, and he wrote his commentaries while adopting those written by Ko Ankoku, Teigen, I Sho (Wei Zhao), and O Shuku (Wang Su). 例文帳に追加

玄宗は「今文」を基本としながらも、孔安国・鄭玄・韋昭・王粛らの注釈のうち優れたものを採用し、これら諸説を斟酌しながら注釈を加えたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Martin himself admitted, the translation was such that summarized the original using its drift, and detailed explanation of cases, data on timing and commentaries shown in the original were often omitted. 例文帳に追加

マーティン自身も認めるように、翻訳は原典の大意を生かしつつ要約したものであり、原典に挙げられた事例の詳細な説明や時日、注釈は省略されていることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some old commentaries have a legend telling that the author started to write this "The Tale of Genji" not from the chapter of 'Kiritsubo' (The Paulownia Court), which is placed at the beginning now, but from 'Suma,' 例文帳に追加

いくつかの古注には『源氏物語』が現在冒頭に置かれている「桐壺」の巻から書き始められたのではなく、この「須磨」の巻から起筆されたとする伝承が記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there have been many news articles and commentaries that give the impression that there is considerable discord across the Atlantic, that is not necessarily the case in my opinion. 例文帳に追加

ただ報道的には、大西洋を挟んで何か大きな対立があるような印象を与える記事や論評が多いわけですけれども、必ずしもそんなことはないんだろうというのが私の印象です。 - 金融庁

例文

In the Kamakura period, FUJIWARA no Sadaie frankly stated in "Okuiri" (Genji commentaries) that "'Yomei no suke' is the most difficult part to understand in the Tale of Genji and that its meaning may never be understood. " 例文帳に追加

鎌倉時代に入って藤原定家は『奥入』において「此の事源氏第一の難義なり、末代の人勘へ知るべき事に非ざるか」と意味が分からなくなっていることを正直に表明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS