1016万例文収録!

「Deep-fried」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Deep-friedの意味・解説 > Deep-friedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Deep-friedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 409



例文

Tempura (Japanese deep-fried food) may sometimes be served with macchajio (salt with powdered green tea), a seasoning being on the table with other spices. 例文帳に追加

天ぷら:食べる際に抹茶と食塩を混ぜたもの(抹茶塩)を用いることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ingredients called "tane (or, neta)" are dipped in a batter made with eggs and flour, then deep-fried in heated oil. 例文帳に追加

タネ(またはネタ)と呼ばれる食材に小麦粉と卵で作った衣をつけ、油で揚げた料理。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, meats are generally improper for tempura tane (except for Toriten or deep-fried chicken as local dish in Oita Prefecture.) 例文帳に追加

ただし、肉類は基本的にタネとはならない(大分県の郷土料理の鳥天のような例外はある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Deep-fried red pickled ginger, which is a popular food in Kansai and put on sale in supermarkets. 例文帳に追加

紅ショウガの天ぷら関西では一般的な食品で、市場でも売られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Batter is made of several eggs (four eggs and a half cup of water) and the deep-fried coating will become thick. 例文帳に追加

衣には大量の卵(卵4個:水2分の1カップ程度)を使用し、衣は厚く黄色い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Deep-fried Mentaiko (spicy cod roe, salted for preservation and spiced with Korean chili pepper), which is available in Hakata which Mentaiko is a specialty for. 例文帳に追加

めんたいこ天ぷらめんたいこの特産地である博多で食べられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Special manufacturing technique is used so that bacillus subtilis natto doesn't die out even when deep fried. 例文帳に追加

揚げても納豆菌が死滅しないように、特別な製造技術が用いられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Apart from salt and pepper used before a pork cutlet is deep-fried, the otherwise unseasoned cutlet is put on a bowl of rice and a mound of grated daikon radish is added. 例文帳に追加

下味以外に、味を付けない豚カツを丼飯の上に乗せ、大根おろしを乗せたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is a sandwich with bifukatsu (deep-fried beef cutlet) or tonkatsu flavored with Worcester sauce and so on. 例文帳に追加

ビフカツや豚カツをウスターソース等で味付けし、サンドウィッチの具としたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Sometimes okara is used as meat substitute for the deep-fried food and meat stuffed recipe such as tofu hamburger. 例文帳に追加

豆腐ハンバーグのように、揚げ物や肉詰めなどの料理に、肉の代りとして用いることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is served on top of soba (buckwheat noodles) and udon (wide white noodles) or added to donburimono (a bowl of rice with food on top) such as tendon (tenpura rice bowl) and kakiage-don (deep-fried diced shrimp and vegetables over rice). 例文帳に追加

蕎麦やうどんに載せたり、丼物種(天丼、掻き揚げ丼)として食べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Aichi and Hiroshima Prefectures, deep fried fish paste in general is called 'Hanpen.' 例文帳に追加

愛知県、広島県などでは、魚の練り物を揚げたものの総称として「はんぺん」と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bite sized meat, sea food and vegetables are put on a skewer, one ingredient on one skewer, breaded and deep-fried. 例文帳に追加

小ぶりに切った肉や魚介類、野菜を個別に串に刺して衣をまぶして揚げた料理。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As atsuage is soft inside unlike abura-age (usuage), it is sometimes called namaage (raw deep-fried food). 例文帳に追加

また、厚揚げは、油揚げ(薄揚げ)とは違い、中は柔らかいため生揚げと呼ばれる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also used as the flavoring for nimono (boiled foods), the soup stock for nabemono (foods cooked in a pot), or the dipping sauce for tempura (Japanese deep-fried dishes). 例文帳に追加

煮物の味付けや鍋物の出汁として、あるいは天ぷらのつけ汁としても用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, in Kyoto, Tanuki Udon refers to Udon noodles topped with deep-fried bean curd cut into strips, thick starchy sauce and grated ginger. 例文帳に追加

京都では細切りの油揚げを載せて、くずあんを掛け、おろし生姜を添えたうどんを指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Osaka and Kagawa, the term 'Tanuki' is used only for 'Tanuki Soba' (Soba noodles topped with deep-fried bean curd). 例文帳に追加

大阪や香川では「たぬき」の語は「たぬきそば」(油揚げを載せたそば)のみに使用する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Roasted rice cake is conventionally included, but deep-fried rice cake is also included now-a-days. 例文帳に追加

通常は焼き餅が乗せられることが多いが、近年は揚げ餅が乗せられることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in some Donburimono, such as Donburimono with Tempura (deep-fried fish and vegetables) as its side dish, steaming isn't favored because eating the non-steamed side dish is a pleasant sensation against the teeth. 例文帳に追加

しかし、天ぷらなどは蒸さない歯触りが喜ばれる例もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, it's a raw hamburger patty that is breaded like a cutlet and deep fried. 例文帳に追加

いうなれば、加熱前のハンバーグにカツレツの衣をつけて揚げたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is boiled and eaten with soy sauce dressing, or used for vinegared food, aemono (chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with [miso or other] sauce) with walnuts, tenpura (Japanese deep-fried dish), and suimono (clear soup). 例文帳に追加

茹でてお浸しにしたり酢の物や胡桃合え、天ぷらや吸い物に用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some restaurants also offer age soba, deep-fat fried boiled noodles on the menu. 例文帳に追加

また店によっては、茹でた蕎麦を油で揚げた揚げ蕎麦が品書きにあることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Satsuma-age (deep-fat fried fish paste) is served on top of the noodles and some foodstuff such as green onions and peel of local oranges are used as condiments. 例文帳に追加

具材にさつま揚げを用いたり薬味にネギや島蜜柑の皮等を使う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is usually served as a separate dish, including Shirako yaki (grilled shirako), Shirako age (deep fried shirako) and Shirako dofu (steamed and jellied shirako which look like tofu), etc. 例文帳に追加

白子焼き、白子揚げ、白子豆腐などの一品料理として出されることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of the foods are familiar to Japanese such as deep-fried tofu and bitter melon. 例文帳に追加

その食べ物の中には,厚揚げや苦(にが)瓜(うり)など日本人になじみのものがあります。 - 浜島書店 Catch a Wave

The products come in six kinds, including mackerel cooked with miso, white salmon broiled with salt, and deep-fried minced fish. 例文帳に追加

これらの製品はサバのみそ煮,ギンザケの塩焼き,すり身の揚げ物など6種類ある。 - 浜島書店 Catch a Wave

Children can buy deep-fried plantains and yams as well as oranges and kenkeys. 例文帳に追加

子どもたちはオレンジやケンケだけでなく,プランテーンやヤムイモの揚げ物も買うことができます。 - 浜島書店 Catch a Wave

Qataif is often filled with cheese or cream and deep fried.例文帳に追加

多くの場合,カターイフにはチーズやクリームが入っていて,油で揚げられています。 - 浜島書店 Catch a Wave

The fryer includes: an oil tank 11; and the filtering part 22 for removing the bits of deep-fried food.例文帳に追加

油槽11と、揚げ滓を除去する濾過部22とを備えたフライヤーである。 - 特許庁

Ingredients for Tempura are coated with the batter for Tempura and deep-fried.例文帳に追加

また前記バッター生地で具材を被覆し、フライすることを特徴とするてんぷらの製造方法である。 - 特許庁

To efficiently produce a large amount of deep-fried mixed vegetable coated with flour which is shaped well using an electric frier.例文帳に追加

電気フライヤーを用いて形の整ったかき揚げを効率良く大量に製作する。 - 特許庁

FLOUR MIX FOR DEEP FRY AND FRIED PRODUCT USING THE SAME AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME例文帳に追加

フライ用ミックス及びこれを用いたフライ製品並びにその製造方法 - 特許庁

To obtain a wheat flour comprising an oil and fat added thereto suitable as Tempura (deep-fried food) flour.例文帳に追加

本発明は、天ぷら粉に適した油脂添加小麦粉を提供するものである。 - 特許庁

To provide a batter mix suitable for Tempura (deep-fried food) high in texture holding resistance to water.例文帳に追加

水に対する食感保持耐性が高い天ぷら用として好適なバッターミックスの提供。 - 特許庁

To provide a method for cooking a deep-fried food without using a fryer or microwave oven.例文帳に追加

フライヤーや電子レンジを用いることなく揚げ物を調理する方法を提供する。 - 特許庁

Since it was not common to deep-fry battered foods in that era, it is believed that deep-fried sea beam was similar to Satsuma-age. 例文帳に追加

ただしこの時代には衣を付けて揚げるタイプの天ぷらは一般的ではなかったため、薩摩揚げに近い物と考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The method of cooking korokke is very similar to pork cutlets and other cutlets and deep fried dishes, but the korokke body is precooked and it is not necessary to deep fry it twice. 例文帳に追加

豚カツなど他のカツレツ、フライ料理と同種の料理法だが、既に中身に火が通っているため二度揚げする必要はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The solid fuel 1 is constituted with a deep-fried matter 1A which is obtained by deep-frying a kitchen garbage 2B-containing waste in a hot oil.例文帳に追加

固形燃料1は、生ゴミ2Bを含む廃棄物を熱油で揚げて得た揚物1Aからなる構成にしてある。 - 特許庁

PROTEIN-CONTAINING PREGELATINIZED STARCH TO BE USED FOR DEEP-FRYING BATTER FLOUR, AND DEEP-FRIED FOOD USING THE SAME例文帳に追加

フライバッター用粉に用いる蛋白含有α化澱粉及び該α化澱粉を使用したフライ食品 - 特許庁

To provide a method for producing tender unbattered deep fried chicken, retaining meat juice and rich in juicy feeling not only just after fried but after reheated through frying or the like after once fried and frozen.例文帳に追加

油揚げ直後はもとより、一度油揚げし、冷凍保管した後に油揚げ等で再加熱しても、柔らかく、肉汁が保持されたジューシー感に富む鶏唐揚の提供。 - 特許庁

When fried cake is produced, cake is deep-fried and followed by coating the surface with an oil composition for coating to provide the fried cake having rapidly improved appearance, taste, food feeling and oxidation stability.例文帳に追加

揚げ菓子を製造する際に、油ちょうした揚げ菓子の表面に、続いてコーティング用油脂組成物を塗布することにより、食品の外観・風味・食感、さらに酸化安定性を飛躍的に向上する揚げ菓子類を得ることができる。 - 特許庁

The freeze-dried deep-fried prawns are produced by subjecting raw material prawns passed through pretreatment processes including a process for removing at least head parts and shells and a tendon cutting process to each process of boiling, cooling and attaching dust, batter and residue of deeply fried Tempura batter (bits of fried Tempura batter) and freeze-drying the prawns.例文帳に追加

(1)凍結乾燥法により製造された、熱湯により確実に食感のよい状態に戻る、90〜100℃の熱湯による「湯戻し加水率」が230〜300%のFDエビ天ぷら。 - 特許庁

To obtain a deep-fried frozen food causing no change in quality of the coating against a temperature change during distribution or preservation and capable of reproducing a crispy feeling just like after fried by heating in a microwave oven and to provide a method for producing the deep-fried frozen food, a batter liquid to prepare the food, and the deep-fried food therefor.例文帳に追加

流通又は保存中に生じる温度変化を受けても、衣が変性せず、食する際に電子レンジ等で加熱調理を行うことにより、油ちょう直後のようなサクサク感を再現することができる油ちょう済み冷凍食品、その製造方法、それを調製するためのバッター液及び油ちょう済み食品を提供する。 - 特許庁

In order to distinguish from each other, originally, deep fried battered seafood as neta was only referred to as tempura and deep fried vegetables were referred to as 'Shojin-age,' but the term of tempura is currently used as a general description to refer to tempura including the Shojin-age. 例文帳に追加

本来は魚介類をタネとした物のみを天麩羅と呼び、野菜をタネとした物は「精進揚げ」(しょうじんあげ、しょうじあげ)と呼び区別されるが、現在では精進揚げも含めた総称として天ぷらが使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As time passed into the Edo period, deep-fried fish and seafood only were called 'tempura', and deep-fried vegetables were called Shojin-age in order to distinguish it from tempura. 例文帳に追加

しかし時代が下り、江戸時代に入ると魚介類を原材料とした物のみを「天ぷら」と呼ぶ様になり、野菜類を揚げたものを精進揚げ(しょうじんあげ)として区別する様になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is very little restriction on the type of food that can be deep-fried as tenpura, including seafood such as shrimp, squid, sea eel and sand borer, which are accompanied by vegetables such as small, deep-fried sweet peppers, pumpkin and sweet potatoes. 例文帳に追加

天ぷらの具は材料に制限が少ないため、その種類は非常に多いが、エビ・イカ・マアナゴ・キス(魚)などの魚介類の天ぷら数種にシシトウ・カボチャ・サツマイモなどの野菜天を数種添える事が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide instant deep-fried noodles getting rid of empty light palate feeling peculiar to instant deep-fried snack noodles and having viscoelasticity like raw noodles to achieve heavy noodle ribbon like raw noodles.例文帳に追加

即席油揚げスナック麺特有のスカスカとした軽い食感を脱し、「生麺のような粘弾性」を有し、かつ「生麺のような重みのある麺線」を実現する。 - 特許庁

Noodles deep-fried in oil after a steaming or boiling step are coated with a coating liquid containing wheat flour as a main raw material, and after that, the noodles coated with the coating liquid are deep-fried in oil.例文帳に追加

蒸すか茹でる工程を経た後に油で揚げてある麺に対して、小麦粉を主原料として含む衣液を被覆した後に、この衣液が被覆された麺を油で揚げる。 - 特許庁

The ground boiled sweet potato and/or pumpkin and the bits of deep fried tempura batter are preferably formulated in the ratio of 15-70 mass parts of the bits of deep fried tempura batter to 100 mass part of the ground boiled sweet potato and/or pumpkin.例文帳に追加

また、前記つぶしたサツマイモ及び/又はカボチャと前記天カスとが、前記つぶしたサツマイモ及び/又はカボチャ100質量部に対して天カスが15〜70質量部の割合で配合されていることが好ましい。 - 特許庁

例文

To provide a method for easily mass-producing a dry deep-fried food product (dried Tempura) imparted with taste and flavor using a seasoning, spice or flavor susceptible to scorching, and to provide the dry deep-fried food product of high commodity value.例文帳に追加

焦げ易い調味料や香辛料、香味料等によって味や香りが付加された乾燥天ぷらを容易に大量生産することが可能な製造方法、及びこれによって得られる商品価値の高い乾燥天ぷらを提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS