1153万例文収録!

「Directors」に関連した英語例文の一覧と使い方(35ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Directorsの意味・解説 > Directorsに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Directorsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2495



例文

To provide a liquid crystal display device having a circular electrode structure wherein the directors of a liquid crystal are equal in all directions when voltage is applied for improving the characteristics of the black luminance of the in-plane switching liquid crystal display device.例文帳に追加

横電界型の液晶表示装置のブラック輝度の特性を改善するために、電圧印加時、液晶方向子が、全ての方向で、同じ円形の電極構造の液晶表示装置を提供する。 - 特許庁

Does the Board of Directors provide a system to prevent the Internal Audit Division from engaging in business activities or operations that should be conducted by divisions subject to audits, such as compilation of information concerning financial conditions and other matters? 例文帳に追加

取締役会は、内部監査部門に、業務活動そのものや、財務情報その他業務情報の作成等、被監査部門が行うべき業務に従事させることを防止する態勢を整備しているか。 - 金融庁

Do corporate auditors identify the items subject to audits and develop an audit policy and an audit plan from the viewpoint of reviewing whether directors have developed an appropriate internal control system and are operating it appropriately? 例文帳に追加

監査役は、取締役が適切な内部管理態勢を整備し適切に運用しているかを監視し検証する観点から、監査すべき事項を特定し、監査方針及び監査計画を策定しているか。 - 金融庁

Does the Board of Directors revise the policy development process in a timely manner by reviewing its effectiveness based on reports and findings on the status of Finance Facilitation Management periodically or on an as needed basis? 例文帳に追加

取締役会は、定期的に又は必要に応じて随時、金融円滑化管理の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、方針策定のプロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁

例文

Do directors attach importance to legal compliance based on a full recognition that full legal compliance throughout the financial institution is vital for maintaining public confidence in the institution and securing the soundness and appropriateness of the institution’s business? 例文帳に追加

取締役は、法令等遵守の徹底が金融機関の信頼の維持、業務の健全性及び適切性の確保のため必要不可欠であることを十分に認識し、法令等遵守を重視しているか。 - 金融庁


例文

Does the Board of Directors revise the policy development process in a timely manner by reviewing its effectiveness based on reports and findings on the status of legal compliance in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加

取締役会は、定期的に又は必要に応じて随時、法令等遵守の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、方針策定のプロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁

Does the Board of Directors revise the policy development process in a timely manner by reviewing its effectiveness based on reports and findings on the status of Customer Protection Management in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加

取締役会は、定期的に又は必要に応じて随時、顧客保護等管理の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、方針策定のプロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁

Has the Board of Directors developed strategic objectives covering institution-wide profit objectives, risk-taking strategy (the asset and liability management strategy and the risk-return strategy, etc.) in accordance with the institution’s corporate management policy, and disseminated them throughout the institution? 例文帳に追加

取締役会は、経営方針に則り、金融機関全体の収益目標、リスク・テイクの戦略等(資産・負債戦略、リスク・リターン戦略等)を定めた戦略目標を策定し、組織内に周知させているか。 - 金融庁

Does the Board of Directors revise the policy development process in a timely manner by reviewing its effectiveness based on reports and findings of various investigations on the status of comprehensive risk management in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加

取締役会は、定期的に又は必要に応じて随時、統合的リスク管理の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、方針策定のプロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁

例文

(i) Do directors understand that decisions concerning the integrated risk measurement technique as well as the risk limits and the risk capital limits (in the case where capital allocation management is employed) have serious implications for the financial institution’s corporate management and financial conditions? 例文帳に追加

(ⅰ)取締役は、統合リスク計測手法及びリスク限度枠又はリスク資本枠(資本配賦運営を行っている場合)の決定が、経営や財務内容に重大な影響を及ぼすことを理解しているか。 - 金融庁

例文

Does the Board of Directors revise the policy development process in a timely manner by reviewing its effectiveness based on reports and findings on the status of credit risk management in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加

取締役会は、定期的に又は必要に応じて随時、信用リスク管理の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、方針策定のプロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁

(a) Do directors understand that decisions concerning the credit risk measurement technique as well as the risk limits and the risk capital limits (in the case where capital allocation management is employed) have serious implications for the financial institution's corporate management and financial conditions? 例文帳に追加

a.取締役は、信用リスク計測手法及びリスク限度枠又はリスク資本枠(資本配賦運営を行っている場合)の決定が、経営や財務内容に重大な影響を及ぼすことを理解しているか。 - 金融庁

Does the Board of Directors revise the policy development process in a timely manner by reviewing its effectiveness based on reports and findings on the status of market risk management in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加

取締役会は、定期的に又は必要に応じて随時、市場リスク管理の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、方針策定のプロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁

When an incident that may seriously affect corporate management, such as a major change in the market environment, occurs, is a meeting of the ALM Committee, etc. held in a timely and appropriate manner with the participation of the representative directors? 例文帳に追加

また、市場環境の大幅な変動時等の経営に重大な影響を与える事案が発生した場合には適時適切にALM委員会等を開催し、代表取締役が出席しているか。 - 金融庁

(i) Do directors understand that decisions concerning the market risk measurement technique as well as the risk limits and the risk capital limits (in the case where capital allocation management is employed) have serious implications for the financial institution's corporate management and financial conditions? 例文帳に追加

(ⅰ)取締役は、市場リスク計測手法及びリスク限度枠又はリスク資本枠(資本配賦運営を行っている場合)の決定が、経営や財務内容に重大な影響を及ぼすことを理解しているか。 - 金融庁

Does the Board of Directors revise the policy development process in a timely manner by reviewing its effectiveness based on reports and findings on the status of liquidity risk management in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加

取締役会は、定期的に又は必要に応じて随時、流動性リスク管理の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、方針策定のプロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁

When developing such strategic objectives, does the Board of Directors give due consideration to the asset and liability structure (including off-balance sheet items) and various risks and take into account the status of the institution's capital? For example, does it pay attention to the following matters? 例文帳に追加

戦略目標の策定に当たっては、資産・負債(オフ・バランスを含む。)の構成、各種リスクを勘案し、かつ自己資本の状況を踏まえ検討しているか。また、例えば、以下の項目について留意しているか。 - 金融庁

Does the Board of Directors revise the policy development process in a timely manner by reviewing its effectiveness based on reports and findings on the status of liquidity risk management in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加

取締役会は、定期的に又は必要に応じて随時、流動性リスク管理の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、方針策定のプロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか - 金融庁

(i) Do directors understand that decisions concerning the operational risk measurement technique as well as the risk limits and the risk capital limits (in the case where capital allocation management is employed) have serious implications for the financial institution's corporate management and financial conditions? 例文帳に追加

(ⅰ)取締役は、オペレーショナル・リスク計量手法及びリスク限度枠又はリスク資本枠(資本配賦運営を行っている場合)の決定が、経営や財務内容に重大な影響を及ぼすことを理解しているか。 - 金融庁

Does the Board of Directors revise the policy development process in a timely manner by reviewing its effectiveness based on reports and findings on the status of information technology risk management in a regular and timely manner or on an as needed basis? 例文帳に追加

取締役会は、定期的に又は必要に応じて随時、システムリスク管理の状況に関する報告・調査結果等を踏まえ、方針策定のプロセスの有効性を検証し、適時に見直しているか。 - 金融庁

(iii) Does the institution ensure that the Information Technology Risk Management Division and other relevant divisions promptly work together to resolve major system problems that may seriously affect corporate management and report such problems to the Board of Directors? 例文帳に追加

(ⅲ)経営に重大な影響を与えるような重要なシステム障害の場合には、速やかにシステムリスク管理部門及び関係業務部門と連携し、問題の解決を図るとともに取締役会に報告しているか。 - 金融庁

He nurtured many movie stars such as Tsumasaburo BANDO, Chiezo KATAOKA, Kanjuro ARASHI and Ryunosuke TSUKIGATA as well as many star film directors who were formerly actors such as Masahiro MAKINO, Teinosuke KINUGASA, Buntaro FUTAGAWA, Kintaro INOUE and Tomu UCHIDA. 例文帳に追加

阪東妻三郎、片岡千恵蔵、嵐寛寿郎、月形龍之介といった多くのスター俳優、マキノ雅弘、衣笠貞之助、二川文太郎、井上金太郎、内田吐夢といった俳優出身のスター監督を多く育てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After having served as an assistant to directors such as Tadashi OGUCHI and Eizo TANAKA, Mizoguchi, at the age of 24, debuted in February, 1923, as a movie director with "Ai ni yomigaeru hi" (The Resurrection of Love), which was based on an original script by a senior director, Osamu WAKAYAMA. 例文帳に追加

監督助手として小口忠や田中栄三らについたのを経て、大正12年2月、先輩監督の若山治のオリジナル脚本による『愛に甦る日』で24歳にして映画監督デビューを果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that when he directed the movie trailer "Shinjitsu Ichiro" (path of sincerity) directed by Yuzo KAWASHIMA as the chief assistant director, Masahiro SHINODA and Osamu TAKAHASHI, beginning assistant directors, watched it, they were astonished at Nakahira's outstanding talent. 例文帳に追加

彼がチーフ助監督として川島雄三監督の『真実一路』の予告編を演出した際、その予告編を見た新米助監督だった篠田正浩と高橋治は中平の突出した才能に愕然としたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to a fire that occurred in Nikkatsu's film warehouse before the war, only two movies exist, "Rojo no Reikon" (Souls on The Road) as an initial study product and "Muteki" which he shot in Shinko Cinema, so he is said to be one of the most difficult directors to evaluate. 例文帳に追加

戦前の日活のフィルム倉庫の火災などにより、初期の習作『路上の霊魂』と新興キネマで撮った『霧笛』の二作しか現存していないため、最も評価の困難な監督の一人として知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He may only carry out searches in private quarters at the place of residence of heads of enterprises, administrators, managers, directors and accountants and may only do so between sunrise and sunset. 例文帳に追加

長官付報告官は私的区域における調査を企業の長,管理者,支配人,取締役及び会計長の住所においてのみ行うことができ,また,それを行うのは日の出から日没までの間に限られる。 - 特許庁

Ministers took note of the progress made under the ASEM Customs Directors General/ Commissioners Meeting and its future works, particularly the priority areas, which include Trade Facilitation and Supply Chain Security, Combating Infringement on Intellectual Property Rights (IPR), Protecting Society and Environment, and Involving Business. 例文帳に追加

大臣達は、特に、貿易円滑化とサプライチェーン・セキュリティや、知的財産権の侵害への対応、社会及び環境の保護、ビジネスの関与を含む、ASEM関税局長・長官会合における進展を歓迎。 - 財務省

Since the IMF's quota serves as the basis not only for the amount of the IMF's lending but also for important management decision such as the election of Executive Directors, it should reflect the current situation of the world economy. 例文帳に追加

IMFクォータは、貸し付けの際の基準、理事の選出における投票権等、IMFの運営に係る決定の基礎を形成するものであることを踏まえ、世界経済の現状を反映することが必要であると考えられます。 - 財務省

With reference to Article 15 of the Convention, the term "a member of the board of directors of a company "includes a member of the supervisory board (conselhofiscal) or another similar organ of a company which is a resident of Portugal, as foreseen in the corporate law(Coding das Sociedades Comerciais). 例文帳に追加

条約第十五条の規定に関し、「法人の役員」には、ポルトガルの居住者である法人の監査評議会その他 これに類する機関であって、ポルトガルの会社法に規定するものの構成員を含む。 - 財務省

Article 213 (1) In the cases listed in item (ii), paragraph (1) of the preceding article, the following persons (hereinafter in this article referred to as "Directors, etc.") shall be liable to the Stock Company for payment of the amounts listed in such items: 例文帳に追加

第二百十三条 前条第一項第二号に掲げる場合には、次に掲げる者(以下この条において「取締役等」という。)は、株式会社に対し、同号に定める額を支払う義務を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 286 (1) In the cases listed in item (iii), paragraph (1) of the preceding article, the following persons (hereinafter in this article referred to as "Directors, etc.") shall be liable to the Stock Company for payment of the amounts listed in such items: 例文帳に追加

第二百八十六条 前条第一項第三号に掲げる場合には、次に掲げる者(以下この条において「取締役等」という。)は、株式会社に対し、同号に定める額を支払う義務を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 303 (1) Shareholders may demand that the directors include certain matters (limited to the matters on which such shareholders may exercise their votes. The same shall apply in the following paragraph) in the purpose of the shareholders meeting. 例文帳に追加

第三百三条 株主は、取締役に対し、一定の事項(当該株主が議決権を行使することができる事項に限る。次項において同じ。)を株主総会の目的とすることを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) Shareholders meeting under Article 339(1) (limited to the case where directors elected pursuant to the provisions of item (iii) through (v) of Article 342 are to be dismissed or company auditors are to be dismissed); 例文帳に追加

七 第三百三十九条第一項の株主総会(第三百四十二条第三項から第五項までの規定により選任された取締役を解任する場合又は監査役を解任する場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 310 (1) Shareholders may exercise their votes by proxy. In such cases, such shareholders or proxies shall submit to the directors a document evidencing the authority of proxy. 例文帳に追加

第三百十条 株主は、代理人によってその議決権を行使することができる。この場合においては、当該株主又は代理人は、代理権を証明する書面を株式会社に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 359 (1) In cases where the report under paragraph (5) of the preceding Article is submitted, if the court finds it necessary, it shall order the directors to take some or all of the measures listed below: 例文帳に追加

第三百五十九条 裁判所は、前条第五項の報告があった場合において、必要があると認めるときは、取締役に対し、次に掲げる措置の全部又は一部を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of Article 366 (excluding the main clause of paragraph (1)), Article 367, Article 369(1) and Article 370 shall not apply to the board of directors under paragraph (2). 例文帳に追加

4 第三百六十六条(第一項本文を除く。)、第三百六十七条、第三百六十九条第一項及び第三百七十条の規定は、第二項の取締役会については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Company auditors may at any time request reports on the business from the directors and accounting advisors and managers and other employees, or investigate the status of the operations and financial status of the Company with Auditors. 例文帳に追加

2 監査役は、いつでも、取締役及び会計参与並びに支配人その他の使用人に対して事業の報告を求め、又は監査役設置会社の業務及び財産の状況の調査をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The company auditors under paragraph (2) may at any time inspect or copy the following things, or request reports on accounting from directors and accounting advisors as well as managers or other employees: 例文帳に追加

4 第二項の監査役は、いつでも、次に掲げるものの閲覧及び謄写をし、又は取締役及び会計参与並びに支配人その他の使用人に対して会計に関する報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 414 In cases where the executive officers, directors, accounting advisors or accounting auditors have notified all committee members of matters that are to be reported to a Committee meeting, it shall be unnecessary to report such matters to a Committee meeting. 例文帳に追加

第四百十四条 執行役、取締役、会計参与又は会計監査人が委員の全員に対して委員会に報告すべき事項を通知したときは、当該事項を委員会へ報告することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 420 (1) Board of directors shall appoint representative executive officers from among the executive officers. In such cases, if there is only one executive officer, that person shall be regarded as having been appointed as the representative executive officer. 例文帳に追加

第四百二十条 取締役会は、執行役の中から代表執行役を選定しなければならない。この場合において、執行役が一人のときは、その者が代表執行役に選定されたものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 438 (1) At Stock Companies listed in the following items, directors shall submit or provide the Financial Statements and business reports provided for in each such item to annual shareholders meetings: 例文帳に追加

第四百三十八条 次の各号に掲げる株式会社においては、取締役は、当該各号に定める計算書類及び事業報告を定時株主総会に提出し、又は提供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 105-2 In order to attain the purpose of this Act, the Minister of Health, Labour and Welfare and the directors of the Prefectural Labor Offices shall provide workers and employers with data and other necessary assistance. 例文帳に追加

第百五条の二 厚生労働大臣又は都道府県労働局長は、この法律の目的を達成するために、労働者及び使用者に対して資料の提供その他必要な援助をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 106 The board of directors of a Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange shall decide the matters specified by a Cabinet Office Ordinance as those necessary for execution of duties of the Self-Regulating Committee. 例文帳に追加

第百六条 特定株式会社金融商品取引所の取締役会は、自主規制委員会の職務の執行のため必要なものとして内閣府令で定める事項を決定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The directors shall, as provided for in the articles of incorporation, administer the operations of the Association while assisting the president, perform the duties of the president in his/her place when the president is unable to carry out his/her duties, and perform the duties of the president when the post is vacant. 例文帳に追加

2 理事は、定款で定めるところにより、理事長を補佐して協会の業務を掌理し、理事長に事故があるときはその職務を代理し、理事長が欠員のときはその職務を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The directors shall, as provided for by the president, administer the operations of the Institute while assisting the president, perform the duties of the president in his/her place when the president is unable to carry out his/her duties, and perform the duties of the president when the post is vacant. 例文帳に追加

2 理事は、理事長の定めるところにより、理事長を補佐して協会の業務を掌理し、理事長に事故があるときはその職務を代理し、理事長が欠員のときはその職務を行なう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The directors shall, pursuant to the provisions of the articles of association, assist the president in administering the operations of the FSBA, perform the duties of the president in his/her place when the president is unable to attend to his/her duties, and perform the duties of the president when the post is vacant. 例文帳に追加

2 理事は、定款の定めるところにより、会長を補佐して中央会の業務を掌理し、会長に事故があるときはその職務を代理し、会長が欠員のときはその職務を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 114-2 When a cooperative or an FSBA has violated an order under the provisions of Article 106, paragraph (1), the directors of said cooperative or the president of said FSBA shall be punished by a fine of not more than three hundred thousand yen. 例文帳に追加

第百十四条の二 組合又は中央会が第百六条第一項の規定による命令に違反したときは、その組合の理事又はその中央会の会長は、三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A system is configured for comparing content used in the past by a customer with provided content, and providing the same content (for example, favorite movie directors) or content with the high degree of similarity to the customer as choices by ranking those content.例文帳に追加

顧客が過去に利用したコンテンツと提供されているコンテンツを比べて、同一コンテンツ(例えば、お気に入りの映画監督)もしくは類似度の高いコンテンツを順位付けして顧客に選択肢として提供するシステム。 - 特許庁

(iii) when deeming that the situation regarding the assets or the performance of the directors' duties violates laws and regulations, the articles of incorporation, or articles of endowment, or contains highly unreasonable matters, making a report to the general meeting or the prefectural governor; and 例文帳に追加

三 財産の状況又は業務の執行について、法令、定款若しくは寄附行為に違反し、又は著しく不当な事項があると認めるときは、総会又は都道府県知事に報告をすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide a method for generating an interference low-frequency for medical treatment by which interference vibrations can be generated by causing one set of oscillators composed of two independent oscillators to oscillate different frequencies and arranging the directors of the oscillators in parallel with each other.例文帳に追加

この発明は、独立した2つ1組の発振器に異なる周波数の発振をさせ、前記1組の発振器の導子を平行に配置して干渉振動を発生させることを目的としたものである。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS