1016万例文収録!

「IF command」に関連した英語例文の一覧と使い方(29ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > IF commandに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

IF commandの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1431



例文

Additionally, the first operation control terminal 1A and the second operation control terminals 1B-1D transmit a packet including a direct control command via a signal line Ls, thus preventing the signal line Ls from being disconnected, or preventing the entire system from becoming inoperable even if one of the first operation control terminal 1A and the second operation control terminals 1B-1D breaks down.例文帳に追加

しかも、第1操作制御端末器1Aと第2操作制御端末器1B〜1Dが信号線Lsを介して直接制御コマンドを含むパケットを伝送するから、信号線Lsが断線したり、あるいは第1操作制御端末器1A又は第2操作制御端末器1B〜1Dの何れかが故障してもシステム全体が動作不能になることがない。 - 特許庁

The parking mechanism includes a parking lock control means (parking controller 8) operating a parking means (a parking actuator 9 and the parking mechanism 10) after decelerating to a predetermined vehicle speed or less through the braking force of a brake means (a brake actuator 6 and a brake mechanism 7) if the vehicle speed when a parking command is generated through the operation of a driver is the predetermined vehicle speed or more.例文帳に追加

運転者の操作によりパーキング指示が出されたときの車速が所定車速以上の場合には、ブレーキ手段(ブレーキアクチュエータ6及びブレーキ機構7)による制動力によって所定車速以下まで減速した後、パーキング手段(パーキングアクチュエータ9及びパーキング機構10)を作動させるパーキングロック制御手段(パーキングコントローラ8)と、を備えたこととした。 - 特許庁

In the generator control system for controlling each generator by calculating the power demand of a region, filtering (sectioning) the power demand and distributing the power demand to a plurality of generators, some amount is added to a distribution command value ΔPi distributed to the generated if it falls within the dead zone width Di of the generator.例文帳に追加

地域の要求電力を算出し、この要求電力をフィルタリング(区分け)して複数の発電機に配分し、各発電機を制御する発電機制御システムにおいて、発電機に配分された配分指令値ΔPiが、当該発電機の不感帯幅Di内にある場合に、この指令値に上乗せを行う。 - 特許庁

A connection failure detecting means 9 compares a speed/ rotational direction command 8 with an actual speed/rotational direction signal 4b detected from commutation signals 3u, 3v, 3w, determines that there is a connection failure, if the speed/rotational direction deviates with respect to commands, inhibits motor drive, and displays failure.例文帳に追加

接続異常検出手段9にて、速度・回転方向指令8とコミュテーション信号3u、3v、3wから検出した実速度・回転方向信号4bとを比較して、指令に対して検出した速度・回転方向の値がかけ離れている場合、接続異常とみなし、モータ駆動を禁止し異常を表示する。 - 特許庁

例文

Even when the wobble signal Sw cannot be obtained normally during stop processing of the optical disk, if a first elapse time T1 elapses by a prescribed time Tc, a control part 20 transmits a spindle stop command Cs to a DSP 22, so that the high speed reverse rotation of the spindle motor 26 is prevented, and the spindle motor 26 can be stopped.例文帳に追加

光ディスク停止処理時にウォブル信号Swが正常に得られない場合でも、第1の経過時間T1が所定時間Tcを経過すれば、制御部20はDSP22にスピンドル停止コマンドCsを送信するため、スピンドルモータ26の高速逆回転を防止するとともに、スピンドルモータ26の停止を行うことができる。 - 特許庁


例文

As it is prevented that replacing a normal word line by a redundant word line is performed and refresh of a normal word line and refresh of a redundant word line are performed respectively, two word lines in the same mat never be activated simultaneously even if refresh of two word lines is performed by a refresh command of one time.例文帳に追加

正規ワード線の冗長ワード線による置換が行われないようにして、正規ワード線のリフレッシュと冗長ワード線のリフレッシュをそれぞれ行っているので、1回のリフレッシュコマンドにより2本のワード線のリフレッシュを行っても同一マット内の2本のワード線が同時に活性化されることはない。 - 特許庁

In electronic equipment 20, when a bus reset signal or a reset command is input from a host device 1, a device controller 30 judges whether or not IDE initialization processing is under execution, and continues the IDE initialization processing under execution if under execution, or starts the IDE initialization processing otherwise.例文帳に追加

電子機器20において、デバイスコントローラ30は、ホスト装置1からバスリセット信号やリセットコマンドが入力されると、IDE初期設定処理を実行中かを判断し、実行中ならば実行中のIDE初期設定処理を継続し、実行中でないならばIDE初期設定処理を開始する。 - 特許庁

If the abnormality having caused the emergency stop of the escalator is a kind of abnormality which requires sufficient confirmation of the situation on site as the status is difficult to be correctly confirmed at the remote place, the external command signal from the remote monitor 30 is cancelled so as not to restart the escalator.例文帳に追加

そして、エスカレータ非常停止の要因となった異常が、その状態を遠隔地で正確に確認することが難しく、現場での十分な状況確認が求められる種類の異常である場合には、遠隔監視装置30からの外部指令信号を無効とし、エスカレータの再起動を行わないようにする。 - 特許庁

When the elevator control device 13 fails, by directly outputting a command to a door control device 12 and an electric motor is control device 11, the door is opened/closed, the electric motor is controlled and the brake is released, even if the elevator control device 13 fails, to save passengers confined in its car.例文帳に追加

また、エレベータ制御装置13が故障した場合、直接、ドア制御装置12や電動機制御装置11に指令を出すことによりドアの開閉や電動機の制御、ブレ−キの開放を行なうので、エレベータ制御装置13が故障した場合でも、乗かご1a内に閉じ込められた乗客を救出できる。 - 特許庁

例文

The position sensorless motor control device is provided with a plurality of start means for starting a motor and a selection means for selecting a desired start means, can select the desired start means according to a voltage command when current at the time of start is controlled substantially to zero, and can start a brushless motor smoothly even if a rotor is rotating at the time of start.例文帳に追加

モータを起動させる複数の起動手段と、所望の起動手段を選択する選択手段とを有し、起動時の電流を実質的に零に制御したときの電圧指令値の大きさにより所望の起動手段を選択するよう構成し、起動時にロータが回転していても、ブラシレスモータをスムーズに起動させることができる位置センサレスモータ制御装置を実現する。 - 特許庁

例文

If the image display device 2 is changed into the powered-on state, the image recording/reproducing apparatus 1 transmits to the image display device 2 a command requesting input switching to display a video signal output therefrom, and transmits to the image display device 2 a video signal of an image reporting non-reported information.例文帳に追加

画像表示装置2が電源オン状態に変化していたら、画像記録再生装置1は、自装置が出力する映像信号を表示するように入力切換を要求するコマンドを画像表示装置2に対して送信して、未通知情報を通知する画像の映像信号を画像表示装置2に対して送信する。 - 特許庁

An ECU implements a program which includes a step (S102) of determining whether a past shift frequency is not higher than a predetermined frequency or not when a shift command is issued (YES in S100), and a step (S104) of executing initial shifting processing if the shift frequency is not higher than the predetermined frequency (YES in S102).例文帳に追加

ECUは、変速指令があると(S100にてYES)、過去のシフト回数が予め定められた回数以下であるか否かを判断するステップと(S102)、シフト回数が予め定められた回数以下であると(S102にてYES)、初期変速処理を実行するステップ(S104)を含む、プログラムを実行する。 - 特許庁

If a power storage part 3 error is detected in the DC power supply system in which a power storage part 3 is directly connected to a DC bus part 1, a battery monitoring unit 6 activates and outputs a shutdown signal SD (shutdown command) and outputs a shutdown notice signal SDN activated for a lineage power system 4 before outputting the shutdown signal.例文帳に追加

直流バス部1に蓄電部3が直結される直流給電システムにおいて、蓄電部3の異常が検知された場合には、電池監視ユニット6は、シャットダウン信号SDを活性化(遮断指令)して出力するとともに、この遮断指令の出力に先行して、系統電力システム4に対して活性化したシャットダウン予告信号SDNを出力する。 - 特許庁

The motor drive system further includes a battery output current suppression controller 150 and a battery input current suppression controller 170, which correct the torque command so as to hold the battery current within the ranges if the output current and the input current are out of the ranges of the upper limit value of the output current and that of the input current respectively.例文帳に追加

モータドライブシステムは出力電流、入力電流が出力電流上限値、入力電流上限値の範囲外の場合は、該範囲内にバッテリ電流が収まるようにトルク指令を補正するバッテリ出力電流抑制制御器150,バッテリ入力電流抑制制御器170を備える。 - 特許庁

If a given input signal is present from an inputting part, the file information editing part 42, according to the input signal, executes an attachment command 43 for writing raster data file information in the RV integrated file into vector data file information, to thereby execute special processing for adding the raster data file information to vector data.例文帳に追加

このファイル情報編集部42では、入力部からの所定の入力信号がある場合には、その入力信号に基づき、RV統合ファイル内のラスタデータファイル情報をベクタデータファイル情報内に書き込むアタッチコマンド43を実行してベクタデータにラスタデータのファイル情報を付加する特別処理を施す。 - 特許庁

Accordingly, during the test in a wafer state, even if clock terminal, address terminal, and command terminal are commonly connected among the plurality of semiconductor storage devices, since the clock signal can be received from the data input/output terminal DQ, a code for performing fine adjustment of the reference voltage in a pseudo-manner can be supplied by chips.例文帳に追加

これにより、ウェハ状態でのテスト時において、複数の半導体記憶装置間でクロック端子、アドレス端子及びコマンド端子がそれぞれ共通接続されていても、クロック信号をデータ入出力端子DQから受け付けることができることから、基準電圧の微調整を擬似的に行うコードをチップごとに個別に供給することが可能となる。 - 特許庁

A software interface circuit coupled to the processor and the clock generator autonomously determines based at least on the command or data whether the second circuit will perform the second function or be idle in an upcoming period and disables one or more of the clocks to the second circuit if the second circuit will be idle in the upcoming period.例文帳に追加

プロセッサ及びクロック生成器に接続されたソフトウェアインタフェース回路は、第2の回路が次回の周期において第2の機能を実行するか又はアイドル状態になるかどうかを、少なくともコマンド又はデータに基づいて自律的に判定し、第2の回路が次回の周期においてアイドル状態になる場合に第2の回路へのクロックの一つ以上を無効化する。 - 特許庁

If, however, a preamble detecting circuit 48 of the multifunction printer 10 receives a frame including a preamble and the data body as a facing obstacle is correctly removed halfway in reception although the frame including the SNRM command can not be received in the beginning, a display part 42 is controlled to display a message indicating a communication error.例文帳に追加

しかし、当初、SNRMコマンドを含むフレームを受信できなかったものの、途中で正しく向き合うか障害物が除去されてプリアンブルやデータ本体を含むフレームをマルチファンクションプリンタ10のプリアンブル検出回路48が受信したときは、通信エラーを表すメッセージが表示されるよう表示部42を制御する。 - 特許庁

If the mail server system on the reception side is a mail sever system 3 or 6, and when a mail is prepared at least by a client on the transmission side, the mail can be prepared by inserting a command.例文帳に追加

また、メールサーバシステム1A又は1Bが送信側のメールサーバシステムとなり、受信側のメールサーバシステムがメールサーバシステム3又は6の場合には、少なくとも送信側のクライアントにてメールを作成する際には、コマンドを挿入して作成することができることから、ユーザ側のメール作成上の簡略化を実現することが可能であるとともに、メール作成上の作業効率を向上させることが可能である(図中、▲2▼)。 - 特許庁

Normally, the monitored apparatus 1 autonomously transmits trap (warning) data to the server 2 according to SNMP procedures through a network 3, and if receiving a request command for monitor data from the server 2 or the maintenance terminal 4, the own monitored apparatus transmits monitor data which are described in an XML format to the requester which is the server 2 or the maintenance terminal 4 through the network 3 as its response.例文帳に追加

被監視装置1は、通常、ネットワーク3を介してサーバ2にSNMP手順により自律的にトラップ(警報)データを送信すると共に、サーバ2、又は保守端末4から監視データの要求コマンドが有った場合、そのレスポンス(応答)として自装置の監視データをXMLフォーマットで記述したモニタデータにしてネットワーク3を介して要求元のサーバ2又は、保守端末4へ送信する。 - 特許庁

On the other hand, if the engagement does not end, although increase by the second gradinet α2 continues for only predetermined time timeC as shown by an alternate long and short dashed line, the gradient of the oil pressure command value 2 is switched to a third gradient α3 being larger than the second gradient α2 to end the engagement in the increase process by the third gradient α3 securely.例文帳に追加

一方、一点鎖線で示すように第2勾配α2による増大が所定時間timeCだけ継続しても係合が終了しない場合には、第2勾配α2よりも大きな第3勾配α3に切り換え、その第3勾配α3による増大過程で係合が確実に終了させられるようにする。 - 特許庁

The ventilator is formed in the energized part of a sirocco fan and a drive/control circuit 24 as if covered with insulating members, and is structured so as to receive a command signal output from a control/transmission circuit by a pair of right and left drive/control circuits 24 to control the sirocco fan, and connect ventilation routes 101 and 102 in the space 11e of the toe portion.例文帳に追加

シロッコファンの通電部、駆動・制御回路24に絶縁性の部材で覆うように成形し、制御・送信回路から出力された指令信号を左右一対の駆動・制御回路24で受信してシロッコファンを制御し、空気送風路101、空気送風路102が足先部空間11eで繋がるように構成した。 - 特許庁

In an apparatus, whose mechanism is driven by a DC motor which is a power source, when the DC motor is decelerated and if the mechanism, for instance, reaches a prescribed position, speed command values (a dotted line in Figure) are changed from values generated in accordance with a cubic function having a smooth curve profile into constants an lowered in discrete steps.例文帳に追加

DCモータを動力源として使用して機構を駆動する機器において、DCモータを減速させる際に、例えば、機構が所定の位置に達したら、モータに対する速度指令値(点線)を、なめらかな曲線状のプロファイルを有する3次関数に従って生成される値から定数に切り換えて不連続的に低下させる。 - 特許庁

A pseudo R/W has a grasp on whether or not a non-contact IC card-compatible R/W integrated in the keyboard is activated, and if the non-contact IC card compatible R/W is not activated, it sends ACK instead of the non-contact IC card compatible R/W when a card command for polling is sent from a card-compatible application.例文帳に追加

擬似R/Wは、キーボードに内蔵された非接触ICカード対応R/Wが起動されているか否かを把握しており、当該非接触ICカード対応R/Wが起動されていない場合、カード対応アプリケーションからポーリングのためのカードコマンドが送信されたときに、非接触ICカード対応R/Wの代わりにACKを送信する。 - 特許庁

A person must have at least 150 hours of flight hours including the following flights by rotorcraft (If a person has simulated flight hours, such hours can be included (up to 10 hours)) (If a person has a pilot qualification for rotorcraft, a half of the flight hours as other than pilot-in-command by rotorcraft or 50 hours (fewer one shall be applied) can be included, and if a person has a pilot qualification for aeroplane, glider, or airship, the flight hours as a pilot-in-command by aeroplane (a half of flight hours for the flight other than pilot-in-command (up to 50 hours for a private pilot) or 100 hours (fewer one shall be applied)), or one third of flight hours as a pilot-in-command by glider or airship or 50 hours (fewer one shall be applied) can be included), or a person must complete at least 100 hours of flight training including the following flights at independent administrative institution Civil Aviation College, Ministry of Land, Infrastructure and Transportation Civil Aviation College, Ministry of Transport Civil Aviation College, or designated aviation business training facility (Up to 50 hours of flight by aeroplane and simulated flight hours (up to 10 hours) can be included). 例文帳に追加

回転翼航空機による次に掲げる飛行を含む百五十時間(模擬飛行時間を有するときは、当該時間(十時間を限度とする。)を減じた時間とすることができる。)以上の飛行時間(回転翼航空機について操縦者の資格を有するときは、回転翼航空機による機長以外の操縦者としての飛行時間についてはその二分の一又は五十時間のうちいずれか少ない時間を算入するものとし、飛行機、滑空機又は飛行船について操縦者の資格を有するときは、飛行機による操縦者としての飛行時間(飛行機による機長以外の操縦者としての飛行時間についてはその二分の一(自家用操縦士にあつては、五十時間を限度とする。)を限度とする。)若しくは百時間のうちいずれか少ない時間又は滑空機若しくは飛行船による機長としての飛行時間の三分の一若しくは五十時間のうちいずれか少ない時間のうちいずれかを充当することができる。)を有すること又は独立行政法人航空大学校、国土交通省航空大学校、運輸省航空大学校若しくは指定航空従事者養成施設において次に掲げる飛行を含む百時間以上の飛行訓練(五十時間以内は飛行機によるものをもつて充当することができ、模擬飛行時間を有するときは、当該時間(十時間を限度とする。)を充当することができる。)を受けたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person must have at least 40 hours of flight hours (If a person has simulated flight hours, such hours can be included (up to five hours)) (If a person has a pilot qualification for glider, rotorcraft or airship, one third of the flight hours as a pilot-in-command or 10 hours (fewer one shall be applied) can be included for a person with a private pilot qualification, and a half of the flight hours as a pilot-in-command or 20 hours (fewer one shall be applied) can be included for a person with a airline transport pilot or commercial pilot qualification). 例文帳に追加

飛行機による次に掲げる飛行を含む四十時間(模擬飛行時間を有するときは、当該時間(五時間を限度とする。)を減じた時間とすることができる。)以上の飛行時間(滑空機、回転翼航空機又は飛行船について操縦者の資格を有する場合は、自家用操縦士の資格を有するときは、その機長としての飛行時間の三分の一若しくは十時間のうちいずれか少ない時間又は定期運送用操縦士若しくは事業用操縦士の資格を有するときは、その機長としての飛行時間の二分の一若しくは二十時間のうちいずれか少ない時間のうちいずれかを充当することができる。)を有すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person must have at least 1,000 hours of flight hours including the following flights by airship (If a person has simulated flight hours, such hours (up to 100 hours, but 25 hours for the flight training system) can be included) (If a person has a pilot qualification for airship, a half of the flight hours as other than pilot-in-command by airship can be included (up to 50 hours for a private pilot), and if a person has a pilot qualification for aircraft, glider, or rotorcraft, the flight hours as a pilot by aeroplane (a half of the flight hours for the flight a sub-pilot (up to 50 hours for a private pilot)) or 200 hours (fewer one shall be applied), or one third of the flight hours as a pilot-in-command by glider or rotorcraft or 200 hours (fewer one shall be applied) can be included). 例文帳に追加

飛行船による次に掲げる飛行を含む千時間(模擬飛行時間を有するときは、当該時間(百時間を限度とする。ただし、飛行訓練装置に係る時間にあつては、二十五時間を限度とする。)を減じた時間とすることができる。)以上の飛行時間(飛行船について操縦者の資格を有するときは、飛行船による機長以外の操縦者としての飛行時間についてはその二分の一(自家用操縦士にあつては、五十時間を限度とする。)を算入するものとし、飛行機、滑空機又は回転翼航空機のいずれかについて操縦者の資格を有するときは、飛行機による操縦者としての飛行時間(飛行機による機長以外の操縦者としての飛行時間についてはその二分の一(自家用操縦士にあつては、五十時間を限度とする。)を限度とする。)若しくは二百時間のうちいずれか少ない時間又は滑空機若しくは回転翼航空機による機長としての飛行時間の三分の一若しくは二百時間のうちいずれか少ない時間のうちいずれかを充当することができる。)を有すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 148 (1) In cases where an inmate or the other party of visits, etc. (i.e. visits and the communication prescribed in paragraph (1) of Article 146; hereinafter the same shall apply in this Article) does not have a sufficient command of the national language, the warden of the penal institution shall permit a visit, etc. in a foreign language. In this case, if interpretation or translation is necessary in order to examine the oral statements or the communication, then the warden of the penal institution may, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, charge the expenses thereby incurred to the inmate. 例文帳に追加

第百四十八条 刑事施設の長は、被収容者又はその面会等(面会又は第百四十六条第一項に規定する通信をいう。以下この条において同じ。)の相手方が国語に通じない場合には、外国語による面会等を許すものとする。この場合において、発言又は通信の内容を確認するため通訳又は翻訳が必要であるときは、法務省令で定めるところにより、その被収容者にその費用を負担させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an IC card, an information processing system, an integrated circuit chip, and a data processor that can restore a system memory having been rewritten to maintain it without complicating processing of a reader writer or host controller even if some of a plurality of system memories can not be rewritten owing to a disconnection of power etc. when the plurality of system memories are rewritten with one command.例文帳に追加

1つのコマンドにより複数のシステム内メモリを書き換える場合に,電源断などで一部のシステム内メモリが書き換えられないような状況が発生したときであっても,リーダライタまたはホストコントローラの処理を複雑にすることなく,すでに書き換えたシステム内メモリを元に戻し,以前の状態を保持することの可能なICカード,情報処理システム,集積回路チップ,およびデータ処理装置を提供する。 - 特許庁

However, after World War II, based on the criticisms by people like Naoshige TSUCHIDA, the theory is no longer held as true for the following reasons: Until the early Insei period (the period ruled by the retired Emperor), even if there were differences in strength of authority between the Sessho/Kanpaku and the Emperor, political decisions were made through a consultation of both sides, and there was never a time in which the Sessho and/or Kanpaku arbitrarily took the initiative in political affairs; and orders that related to state politics were issued based on the chain of command through senshi and daijokanpu (official documents issued by the Daijokan and the Grand Council of State) even during the golden days of the regency, and it was revealed that kudashibumi and migosho documents issued by the Mandokoro were only effective for private or internal problems of the sessho and kanpaku themselves. 例文帳に追加

だが、戦後に入ると土田直鎮らによる批判などがあり、現在では院政初期までは摂政・関白と天皇との間に力関係の差はあっても、両者の協議によって政治判断が行われており、摂政・関白が専断的に政務を取った時期は存在しなかったこと、国政に関する命令は摂関政治全盛期でも宣旨・太政官符による命令系統が機能しており、政所下文及び御教書はあくまで摂政・関白個人の私的あるいは宣旨・太政官符内部の問題に対してのみ有効な命令文書であったことが明らかとされており、この説は成り立たないと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There are various theories about the issuing of this Expelling edict and the cause could be that Hideyoshi was furious at the residents rejecting his order to bring a woman of Arima because she was Christian, that Coelho, Vice-Provincial of the Society of Jesus in Japan at that time boasted as if the Spanish Armada was under his command in front of Hideyoshi during the expedition to Kyusyu, that the Christian feudal lords such as ARIMA and OMURA in Kyushu destroyed shrines and temples as well as persecuted monks and made huge donations to the churches, and that the Society of Jesus did not obey when he tried to apply the policy to Nagasaki, the domain of the Society, they dissolved the old domains of temples and shrines inherited from Nobunaga ODA and place them under a unified regime, and that some of the missionaries conducted human trafficking (selling the Japanese to outside Japan as slaves). 例文帳に追加

この追放令が出た背景には諸説あり、秀吉が有馬の女性を連れてくるように命令した際にキリシタンであることを理由に住民が拒否し秀吉が激怒したとも、九州征伐に向かった秀吉の目の前で、当時の日本イエズス会準管区長でもあったコエリョがスペイン艦隊が自分の指揮下にあるごとく誇示した事が原因とも、九州の有馬氏や大村氏などのキリシタン大名が寺社仏閣を破壊すると同時に、僧侶にも迫害を加えたり教会へ莫大な寄進を行っていた事が理由とも、また織田信長から継承した旧来の寺社領を解体して統一政権の支配下におく政策をイエズス会領である長崎にも適用しようとしてイエズス会側が従わなかったとも、宣教師の一部が人身売買(日本人を奴隷商品として国外へ売り払う)を行っていた事が原因とも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS