1016万例文収録!

「IN SOME」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

IN SOMEの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15836



例文

He kept some money in a drawer in his desk.例文帳に追加

彼は金を机の引き出しにしまっておいた - Eゲイト英和辞典

Some soldiers may be coarse in speech and rough in manner.例文帳に追加

話しぶり、態度が粗雑な兵士もいる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Some doctors are in the habit of doing three in one go.例文帳に追加

医師のなかには、一気に3つのことをするものもいる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

She is living in some village in India. 例文帳に追加

彼女はインドのどこかの村に住んでいます。 - Tanaka Corpus

例文

Some flowers bloom in spring and others in autumn. 例文帳に追加

春に咲く花もあれば、秋に咲く花もある。 - Tanaka Corpus


例文

In some cases the grep inetd command might also appear in this output. 例文帳に追加

grep inetd コマンドがこの出力に出てくる場合もあります。 - FreeBSD

command, not just in arguments where it is alone, as in some versions 例文帳に追加

これは command 引き数のどこにあってもよく、 - JM

Some in versions only support TCP. 例文帳に追加

inのバージョンによっては TCP しかサポートしていないものもある。 - JM

Dokuro-jo (literally, stick with a scull), seen in the right hand in some cases. 例文帳に追加

髑髏杖(どくろじょう)右手に持つ場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Goshikiun (five-colored clouds), seen in the right hand in some cases. 例文帳に追加

五色雲(ごしきうん)右手に持つ場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was born in Nagato Province (some assert that he was born in Iwami Province). 例文帳に追加

長門国の生まれ(石見国とする異説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They have been restored and succeeded in some preservation societies in recent years. 例文帳に追加

今では保存会などが復興・継承している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some areas, the festival participants dance going around each of the houses in which someone has died since the last Bon. 例文帳に追加

初盆の家を各戸を回って踊る所もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Believing in omens, Kanji (to hope) is used for Bo of Bonenkai in some cases instead of (to forget) as usual. 例文帳に追加

縁起を担いで望年会と書くこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some say that Chase & Sanborn Coffee Company in the United States developed it in 1876. 例文帳に追加

1876年米国のenChase&SanbornCoffeeCompany(Chase&SanbornCoffeeCompany)が開発とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some occasions, tai sashimi is marinated in a sauce before being put on top of rice. 例文帳に追加

載せる前にタレにいったん浸ける場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some say he was born in 1297 or in 1304. 例文帳に追加

生年には異説があり、1297年説や1304年説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some do not come in pairs although they are few in number. 例文帳に追加

また、稀に対をなしていないものも存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some cases, ore found in the mine becomes the object to worship. 例文帳に追加

鉱山で採掘された鉱石がご神体となる事もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some cases, hokaku sen are out of alignment in adjacent lands. 例文帳に追加

連続した土地で方格線がずれている場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shucho Kofun mounds of enormous size were built in the some parts or regions in Japan. 例文帳に追加

一部の地域首長古墳が巨大化 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some cases, burial services were held in tsukuridashi. 例文帳に追加

この造出に埋葬が行われている例が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Will the Cabinet decision be made in May, or some time in April? 例文帳に追加

閣議決定は5月ですか、4月中…。 - 金融庁

In some cases students were involved in crimes例文帳に追加

一部に犯罪にまで手を染めるケースも存在。 - 経済産業省

(ii) Cases in which an Auction Operator in some manner endorses a particular seller 例文帳に追加

②特定の売主を何らかの形で推奨する場合 - 経済産業省

Now he sat for some time in thought with his face sunk in his hands. 例文帳に追加

顔を手の中にうずめて、しばらく考え込んでいた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

seeing as in a vision some day in a fair future 例文帳に追加

ネロは、こんな空想をしながら歩いていたのです。 - Ouida『フランダースの犬』

`In hopes some bees may make a nest in it 例文帳に追加

「ハチが中に巣をつくるといいな、と思ったから - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

The following short tutorial takes you through some of the basic steps of developing a Java SE application in NetBeans IDE 6.0.This tutorial assumes you already have some familiarity with developing Java applications.Along the way, you will see some of the IDE features that simplify application development.例文帳に追加

手順の中で、アプリケーション開発に役立つ IDE の機能を紹介していきます。 - NetBeans

surveillance of some place or some person by the police (as in anticipation of a crime) 例文帳に追加

(犯罪が予想されるときなどに)警察がある場所や人物を監視すること - 日本語WordNet

used in some classification systems for some genera of the family Polypodiaceae (or Pteridaceae) 例文帳に追加

分類体系によってはウラボシ科または(ワラビ科)に分類されることもある - 日本語WordNet

Some of these chapters recommend that you do some prior reading, and this is noted in the synopsis at the beginning of each chapter. 例文帳に追加

これについてはそれぞれの章の始めにある概要に書かれています。 - FreeBSD

Important: Doing this explicitly redefines some behaviour of Portage and may have some weird results in the future.例文帳に追加

重要:これを行うとPortageの振る舞いのいくつかを再定義し、将来おかしな事が起こるかもしれません。 - Gentoo Linux

This forces the disabling of DMA in the kernel and is required by some IDE chipsets and also by some CDROM drives.例文帳に追加

カーネルでDMAを強制的に無効にします。 一部のIDEチップセットやCD-ROMドライブに必要です。 - Gentoo Linux

"Real time" is defined as time measured from some fixed point, either from a standard point in the past (see the description of the Epoch and calendar time below), or from some point (e. 例文帳に追加

実時間は、特定の時点から計った時間と定義される。 - JM

When optional="yes" is used, this attribute will result in installation messages similar to the following messages: $ pear install packageOptional dependencies:Package `XML_Tree' is recommended to utilize some features.Package `MDB' is recommended to utilize some features. 例文帳に追加

optional="yes" を使用した場合、次のようなインストールメッセージが出力されます。 - PEAR

Alhough the storekeeper feels suspicion about the woman, she pleads with him to sell some candy to her in such a sad small voice, so he sells her some. 例文帳に追加

主人は怪しんだが、女がいかにも悲しそうな小声で頼むので飴を売ってやった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Statement about the outcome of the match is not clear in some parts, and there are some poems about which there are various opinions about the author. 例文帳に追加

一部の勝敗に関する記述が不明で作者が諸説あるものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, these terms are not always used commonly throughout the nation, and some of them are not used in some regions. 例文帳に追加

ただし、これらの用語は必ずしも全国共通ではなく、一部地域では通用しない場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once the area is designated, some exceptions are applied and in some cases a subsidy is also granted. 例文帳に追加

認定されるといくつかの特例が適用され、また場合により交付金も受けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the morning there are some Special Rapid trains operating west of Kusatsu and Yasu, while there are some local trains running on the eastern side. 例文帳に追加

朝には草津・野洲以西が新快速、以東は普通で運転される電車もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the morning and evening some outbound trains connect with Special Rapid trains at Omi-Hachiman Station, or some inbound trains connect with Special Rapid trains at Yasu Station. 例文帳に追加

朝晩に下りは近江八幡、上りは野洲で新快速の緩急接続を受けるものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The removal of streetcars has been promoted, but there are still some streetcars operated in some cities. 例文帳に追加

路面電車は撤去が進んだが、現在でも一部の都市で運行されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some shrines refused to be merged, but the merger was forced in some cases. 例文帳に追加

合祀を拒んだ神社もあったが、所によってはなかば強制的に合祀が行なわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A dozen court nobles accompanied; they made a getaway in all directions, some on saddled horses and some on all fours. 例文帳に追加

「参会の公卿十余人、或いは馬に鞍し、或いは匍這う四方へ逃走。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also in some feudal domains, suji was used as district name, some sujis were crossing over two districts. 例文帳に追加

また藩によっては、各郡に筋名が見られることや、2郡にまたがる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the situation of each castle, there were differences in scale and shape, and some were high and some were low. 例文帳に追加

各城の事情により、規模、形状の違いがあり、高いことも低いこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Apparently, the range of 'Asuka capital site' isn't always the same for some people and in some cases. 例文帳に追加

「飛鳥京跡」が指し示す対象範囲は人と場合により必ずしも一定ではないようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

--that it is the clew which will guide you in the solution of some mystery and the punishment of some crime." 例文帳に追加

——そして、それが手がかりとなり、君は謎を解き明かしてその犯罪を裁く」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

例文

6. Some men suffer their most grievous temptations in the beginning of their conversion, some at the end. 例文帳に追加

回心の初期に大きな誘惑に直面する人たちもいれば、終わりごろに直面する人たちもいます。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS