1153万例文収録!

「Japanese Language」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Japanese Languageの意味・解説 > Japanese Languageに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Japanese Languageの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 706



例文

a newsworthy article appearing on the uppermost, right-hand side vertical column of a Japanese language newspaper 例文帳に追加

新聞紙面の最上段右側に掲載される重要な記事 - EDR日英対訳辞書

Business people, Japanese language teachers, guides for Japanese tourists and many other people will study at the Center. 例文帳に追加

経営者,日本語教師,日本人観光客のガイド,その他多くの人々が同センターで学ぶだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave

This automated natural language translating system receives a text sentence (preferably English) of a source natural language, and translates the same into a purpose natural language (preferably Japanese).例文帳に追加

ソース自然言語のテキスト文(好適には英語)を受信し、目的自然言語(好適には日本語)に翻訳する自動自然言語翻訳システム。 - 特許庁

When the language switching key 26 is turned on, the language used for display is switched between Japanese and English alternately each other.例文帳に追加

言語切替キー26のオン操作により、表示に使用される言語を、日本語と英語とを交互に切替える。 - 特許庁

例文

NetBeans Visual Web Pack 5.5 ML (Multi-language) The ML release adds language support for Japanese, Simplified Chinese, and Brazilian Portuguese. 例文帳に追加

「プロジェクトを追加」ダイアログで、MoviesClassLibrary プロジェクトを参照してクリックし、次に「プロジェクト JAR ファイルを追加」ボタンをクリックします。 - NetBeans


例文

The Japanese filmDepartures” was named best foreign language film of the year. 例文帳に追加

日本映画「おくりびと」が今年の最優秀外国語映画に選ばれた。 - 浜島書店 Catch a Wave

A Japanese blog article management server 15 allows a browser to browse a blog article in his/her native language (Japanese), and is linked with a blog article management server existing for each native language.例文帳に追加

日本語ブログ記事管理サーバ15は、ブログ記事を閲覧者に母国語で閲覧させること等が可能であり、母国語毎に存在し相互に連携する。 - 特許庁

Amendment under Article 19 of the Treaty with regard to patent application in Japanese language 例文帳に追加

日本語特許出願に係る条約第十九条に基づく補正 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Japanese like to pun--their language is well suited to punning 例文帳に追加

日本人は、しゃれを言うのが好きだ−−日本語は、だじゃれに良く適している - 日本語WordNet

例文

the language (usually considered to be Altaic) spoken by the Japanese 例文帳に追加

日本人が話す言語(一般的にはアルタイ語族に属するとされている) - 日本語WordNet

例文

However, as the modern Japanese-language dictionaries became miniaturized, the number of copies of the setsuyoshu dwindled. 例文帳に追加

しかし、近代的な国語辞典が小型化すると出版が減少した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Ontleedkundige Tafelen" was a book of anatomy on which a Japanese language version entitled "Kaitai Shinsho" (New Book of Anatomy) was based. 例文帳に追加

『ターヘル・アナトミア』は『解体新書』の底本となった解剖学書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese language has various dialects, and they are significantly different depending on the region. 例文帳に追加

日本語には多様な方言があり、地域によってかなりの違いがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

in the Japanese language, a sound that is expressed in kana and has a voiceless bilabial plosive consonant 例文帳に追加

日本語において,濁音の符号をつけない仮名で表わされる音 - EDR日英対訳辞書

(viii) The committee members shall not have an interest in the implementation of the Japanese language education for foreign nationals by the Japanese language institution and or belong to an organization that implements Japanese language education for foreign nationals as a business. 例文帳に追加

八 当該委員が当該日本語教育機関による日本語教育の実施について利害関係を有しないこと及び外国人に対する日本語教育を事業として行つている団体に所属していないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an automatic natural language translation system receiving a text sentence (Japanese suitably) in a source natural language and translating it into a target natural language (English suitably).例文帳に追加

ソース自然言語のテキスト文(好適には日本語)を受信し、目的自然言語(好適には英語)に翻訳する自動自然言語翻訳システムを提供する。 - 特許庁

In medieval times, a mixture of Japanese and Chinese writing, which became the basis of today's written Japanese language, was established, giving Japanese flexible powers of expression with its mix of kango (words of Chinese origin) and Wago (words of Japanese origin). 例文帳に追加

中世には現在の日本語の書き言葉の原型となる和漢混淆文が成立し、日本語は漢語と和語を織り交ぜた自在な表現力を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to promote romanization of the Japanese language, he formed the "Romajikai" (Society for the Romanization of the Japanese Alphabet) and insisted on termination of the use of Chinese characters and kana writing. 例文帳に追加

日本語のローマ字化推進のため『羅馬字会』を結成して漢字や仮名(文字)の廃止を唱えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not only provided with factors of a Japanese language dictionary in the present day, but also provided with those of a Chinese-to-Japanese dictionary and of an encyclopedia, constituting its rare feature. 例文帳に追加

今日の国語辞典の他、漢和辞典や百科事典の要素を多分に含んでいるのが特徴。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, many works were written using a style that mixed Japanese and Chinese words, which can be said to be the direct predecessor of the modern Japanese language. 例文帳に追加

また、現代日本語の直系の祖先と言える和漢混淆文によって多くの作品が書かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To generate such a sentence in a first natural language (Japanese) as being easy to translate into a second natural language (English), by appropriately complementing a term omitted in the first natural language (Japanese).例文帳に追加

第1自然言語(日本語)の文章の中で省略されている用語を適切に補完して、第2自然言語(英語)に翻訳しやすいような第1自然言語(日本語)の文章を作成する。 - 特許庁

According to "Engishiki" (codes and procedures on national rites and prayers) and "Wamyoruiju-sho" (Kango (Chinese language) -Japanese Dictionary in mid Heian period), the prescribed number of personnel was 200 and 300 respectively. 例文帳に追加

『延喜式』には200名、『和名類聚抄』では300名とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It came from the word ofori language, `tone tsuru pou' (a bump of standing columns which are vertically placed), which was pronounced like Japanese. 例文帳に追加

マオリ語「トネ・ツル・ポウ(柱を縦に並べて立てたような瘤)」が訛った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Tepa" in the Ainu language seems to have shared the same origin with the ancient Japanese word "tafusagi." 例文帳に追加

アイヌ語で「テパ」(tepa)と呼ぶのも同じ語源からくるのではないかと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Izawa also found the belief in 'Kotodama' (the soul or power of language), which is peculiar to Japanese. 例文帳に追加

また井沢は日本人の持つ「言霊」への特異な信仰を見出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ML release adds language support for Japanese, Simplified Chinese, and Brazilian Portuguese. 例文帳に追加

ML リリースは、日本語、簡体字中国語、ブラジル・ポルトガル語のサポートが追加されました。 - NetBeans

To provide a foreign language learning device which enables a Japanese to effectively practice the pronunciation of a foreign language.例文帳に追加

日本人に対して外国語の発音練習を効率的に行なうことが可能な外国語学習装置を提供する。 - 特許庁

To provide a phonetic symbol scheme focusing on Japanese language for a beginner motivated of foreign language learning, although a person of learning and experience who is familiar with both Japanese language and the foreign language may select either language as the base.例文帳に追加

さてこれから外国語を学ぼうという意欲に燃える初心者に対して、学識経験者はともに精通している日本語か当該外国語か、両者から基本となる、元になる言語を選ぶことになるが、私としては当然日本語を中心としたものがよいと思う。 - 特許庁

The attachment I sent might not open unless your PC supports Japanese language. 例文帳に追加

日本語に対応しているパソコンでないと、送付したファイルが開けないかもしれません。 - Weblio Email例文集

Native language characters can include Chinese, Japanese or Korean characters.例文帳に追加

母国言語文字は中国語文字、日本語文字、または韓国語文字を含むことができる。 - 特許庁

The word 'kami' in the Japanese language was originally a word used to indicate a deity in the Shinto religion. 例文帳に追加

日本語における「神」という言葉は、元々神道の神を指すものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The earliest appearance of setsugetsuka in Japanese language is in one of Yakamochi OTOMO' s poem, which was selected in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves). 例文帳に追加

日本語における初出は『万葉集』、大伴家持の和歌である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Various embodiments of phonetic keys for the Japanese language are described herein.例文帳に追加

本明細書では、日本語のための音声キーの様々な実施形態を説明する。 - 特許庁

To correctly translate a Japanese-language text sentence having a declinable word omitted at the end of the sentence.例文帳に追加

文末に用言が省略されている日本語テキスト文を正しく翻訳する。 - 特許庁

To rearrange words of a sentence of an original language (e.g., English) that is a non-head postposition type language into word order of a target language (e.g., Japanese) of a head postposition type language by use of a parsing result.例文帳に追加

非主辞後置型言語である原言語(例えば英語)の文の単語について、構文解析結果を用いて、主辞後置型言語の目的言語(例えば日本語)の語順に並び替えることを課題とする。 - 特許庁

Moreover, Umeko had almost forgotten her Japanese language and needed an interpreter and also had difficulties with Japanese customs. 例文帳に追加

また、長い留学生活で日本語能力は通訳が必要なほど退化しており、日本的風習にも不慣れであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the Meiji period began, under the influence of western culture, there appeared a modern style dictionary of Japanese-language in which the words were arranged in the order of the Japanese syllabary. 例文帳に追加

明治時代に入ると、欧米の影響で近代的な五十音検索の国語辞典が登場した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, a style of writing that mixed Japanese and Chinese words, which can be said to be the direct predecessor of the modern Japanese language, was born and many works were written using it. 例文帳に追加

また、現代日本語の直系の祖先と言える和漢混淆文が生まれ、多くの作品が書かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In present-day Okinawa Prefecture, a new dialect of Japanese language which is called uchina yamatoguchi (Okinawan Japanese) is spoken (except for the Amami Islands). 例文帳に追加

現在沖縄県においては、ウチナーヤマトグチと呼ばれる日本語の新方言が話されている(奄美諸島は除く)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a bilingual dictionary extension device by which new sign language translation of Japanese vocabulary can be obtained even when sign language translation of a synonym is not registered in a Japanese/sign-language bilingual dictionary.例文帳に追加

本発明は、類義語の手話訳が日本語−手話対訳辞書に登録されていない場合でも、新たな日本語語彙の手話訳を得ることができる対訳辞書拡張装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

A language spoken in Okinawa Prefecture and the Amami Islands, Kagoshima Prefecture, is called 'Ryukyu dialect' as a dialect of Japanese, and is also called 'Ryukyuan language' as a different language. 例文帳に追加

沖縄県と鹿児島県奄美諸島で話されている言葉は、日本語の方言として「琉球方言」とも呼ばれるが、違う言語として「琉球語」とも呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1862 Japan's first English-Japanese and Japanese-English dictionary "A Pocket Dictionary of the English and Japanese Language" was compiled based on Dutch-Japanese dictionaries such as "Doeff Halma" and "Halma Wage," and "A New Pocket Dictionary of the English-Dutch and Dutch-English Languages" (written by H. Picard; 1857 edition). 例文帳に追加

1862年には、『ドゥーフ・ハルマ』や『ハルマ和解』などの蘭日字典と、英語蘭蘭英辞典『ANewPocketDictionaryoftheEnglish-DutchandDutch-EnglishLanguages』(H.Picard著、1857年版)から日本初の英和-和英辞典『英和対訳袖珍辞書』が編纂された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the level of English language skills of Japanese businesspersons is indeed one of the factors that hinder Japanese companies from entering foreign markets, especially in the service sector. (On the other hand the Japanese language could be regarded as a barrier that protects Japanese service business market against foreign players.) 例文帳に追加

また、特にサービス系ビジネスの場合、日本人の英語能力が海外進出を妨げる要素となっていることも事実である(逆に、日本語の壁によって、海外のサービス系ビジネスから日本市場は守られているとも言える)。 - 経済産業省

Many Japanese students were studying at King's Education language school in Christchurch. 例文帳に追加

多くの日本人留学生がクライストチャーチにある語学学校,キングスエデュケーションで学んでいた。 - 浜島書店 Catch a Wave

It was during the middle of the Muromachi period when setsuyoshu appeared as a Yojishu or a Japanese-language dictionary. 例文帳に追加

節用集は日本の室町時代中期に成立した用字集・国語辞典である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chinese had a great effect on the Japanese language in terms of vocabulary, as many words were taken from Chinese. 例文帳に追加

古代に語彙面で中国語の大きな影響を受け、漢語が大量に入り込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word ' (tsu),' or ' (tsu)' are Manyo-kana letters, an archaic form of the Japanese language, which correspond to ancient particle 'tsu' (possessive marker), today's equivalent of '--- no'. 例文帳に追加

「都・津(つ)」は、上代の格助詞「つ」に当てた万葉仮名で、「~の」の意味になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jiro KAMEDA, a Japanese language scholar, says that the 20-volume book was augmented by later people. 例文帳に追加

また、国語学者の亀田次郎は、二十巻本は後人が増補したものとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The dictionary is also a valuable material for the study of the history of Japanese language in the early Heian period. 例文帳に追加

また、平安時代前期の国語学史の研究の上でも貴重な資料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nanga is a term which came from Chinese Southern Sung paintings, and the term is unique to the Japanese language. 例文帳に追加

南画(なんが)とは、中国の南宗画に由来する日本独特の用語である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS