1153万例文収録!

「Know How」に関連した英語例文の一覧と使い方(106ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Know Howの意味・解説 > Know Howに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Know Howの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5989



例文

To add the machining attribute information which is the information on the machining know-how, etc., to a bend model, and to provide it to a manufacturer of a sheet metal product.例文帳に追加

加工ノウハウ等の情報である加工属性情報をベンドモデルに付加し板金製品の製作者に提供する。 - 特許庁

To support the management of a project to quickly and properly share the management know-how in accordance with the progress of the project.例文帳に追加

プロジェクトの進捗状態に応じたマネジメントノウハウを、迅速且つ適切に共有化できるように、プロジェクトの管理を支援する。 - 特許庁

To provide a computer system which supports practice in mental arithmetic of four-rule operations so that know-how of mental arithmetic can be mastered in stages.例文帳に追加

暗算のノウハウを段階的に習得できるように四則演算の暗算の練習を支援するコンピュータシステムを提供する。 - 特許庁

To provide an image processor capable of reducing a processing time without requiring special know-how nor degrading recognition accuracy.例文帳に追加

特別なノウハウを必要とせず、認識精度を低下させることなく処理時間を短縮できる画像処理装置を提供する。 - 特許庁

例文

This concludes the introduction to Grails in NetBeans IDE.You now know how to create a basic application in the Grails frameworkusing the IDE. 例文帳に追加

これで、NetBeans IDE での Grails 入門は終わりです。 IDE を使用して Grails フレームワークで基本的なアプリケーションを作成する方法を習得しました。 - NetBeans


例文

Also, do you know how many financial institutions attended the briefing sessions held across the country? 例文帳に追加

説明会のイメージと、全国でどれくらいの数の金融機関が説明会に参加されたかということは把握されてますでしょうか。 - 金融庁

The Japanese Army in those days did not have proper equipment for winter and did not know how to combat cold in areas of intense cold. 例文帳に追加

当時の日本陸軍は、まだしっかりした冬季装備と厳寒地における正しい防寒方法を持っていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Represented in some of these materials were: Appreciation of the art of flower arrangement, poetry, small pieces of song, manners for writing, business know-how, penmanship, brushwork, and synonyms for the names of the months. 例文帳に追加

例えば、生花心得・詩歌・小謡・文書様作法・商売往来・筆を取る方法・筆づかい・十二月異名など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the reasons why the weight is placed on domestic business investment, the companies which answered "the advantages of domestic business development are increasing (such as productivity and protection of confidential information and know-how)" accounted for 42 .4% .例文帳に追加

製造業の輸出は、製造業のみならず波及効果を通じて非製造業の雇用も創出する 。 - 厚生労働省

例文

You know, it's funny how i'm only your brother when you think I messed up. look, talking to an fbi agent is not a great idea for me right now. talking to the feds is gonna get me in hot water with a very dangerous guy.例文帳に追加

オレは問題をかかえた 厄介な弟だろ FBIと一緒にいるのは 都合が悪い 捜査官と一緒だと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

You know, it's funny how i'm only your brother when you think I messed up. look, talking to an fbi agent is not a great idea for me right now. talking to the feds is gonna get me in hot water with a very dangerous guy.例文帳に追加

オレは問題をかかえた 厄介な弟だろ fbiと一緒にいるのは 都合が悪い 捜査官と一緒だと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I know how it sounds, but hehe liked you, what you stood for, and ifif he hadn't done it, someone else would have.例文帳に追加

変に聞こえるでしょうけど 彼は あなたが あなたの考え方が 好きだった 彼がやらなければ 他の誰かがやることだったし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Truth is, I don't really know how the thing works myself, so i'm not the best person to explain it, but i'll try.例文帳に追加

正直言うと俺には それがどういうものなのか よくわからない だから 説明するのは 得意じゃないが まぁやってみる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's gotta be real big because you know how on tv you can film a regularsize man, and he comes out looking this tall?例文帳に追加

「なんで、こんなに大きいのか、と お思いかもしれませんが... ...テレビの中の人間も、実際は、 このくらいの大きさになるでしょう? 」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And now I know how it feels... to see my enemy so distracted... he doesn't see the real danger is right in front of him.例文帳に追加

そして今、その気持ちがよく分かる 俺の敵が、ひどく心を囚われ、 見えなくなった 真の危険が眼前にあることを― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I know how much it hurt when you lost that patient, but if you're doing all this as some kind of penance...例文帳に追加

君があの患者を亡くした時 どんなに心を痛めたかは 知ってる でも 今その仕事を懺悔のつもりで しているなら・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. 例文帳に追加

ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 - Tanaka Corpus

Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. 例文帳に追加

ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 - Tanaka Corpus

The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.例文帳に追加

ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 - Tatoeba例文

Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.例文帳に追加

ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 - Tatoeba例文

To provide a personal know-how distribution promotion system that enables a user to easily retrieve a document or a document author.例文帳に追加

利用者が文書又は文書の著者を容易に検索することができる属人ノウハウ流通促進システムを提供する。 - 特許庁

*Enter specific details of patents and unique technology, know-how, etc., that the group currently possesses and plans to use at the new R&D site. 例文帳に追加

※既にグループが取得済みで今回の研究開発に用いられる特許や独自の技術・ノウハウ等について記載すること。 - 経済産業省

Cooperation among regulatory authorities can build institutional and technical know-how on approaches and solutions to common challenges. 例文帳に追加

規制当局間の協力は,共通の課題へのアプローチ及び解決策に関する組織的・技術的ノウハウの構築を可能とする。 - 経済産業省

As a means of protecting ideas and know-how in general, acquiring patents and utility model rights is one option. 例文帳に追加

また、取引先以外に対する一般的な保護の方策としては、特許権や実用新案権を取得することも考えられる。 - 経済産業省

In Hokkaido, new initiatives are emerging that utilize the know-how of enterprises in the prefecture, agricultural resources, and industry-academic collaboration (Case 2- 4-2). 例文帳に追加

北海道では道内企業のノウハウと農業資源、産学連携を活用した新たな取組も生まれている(事例2-4-2)。 - 経済産業省

On the other hand, as an obstacle to open innovation, a strong concern about leakage of technology and know-how can be pointed out.例文帳に追加

我が国政府としても技術流出抑止に向けた取組を行っているが、実効性を一層高めることが必要である。 - 経済産業省

Of course, a business model of offering attentive services and products, which is a distinctive nature of Japanese service and products, requires sophisticated operation know-how.例文帳に追加

もちろん、日本独自のきめ細やかなサービス・製品を提供するビジネスモデルは、高度なオペレーション・ノウハウが必要である。 - 経済産業省

Draining has not been limited to intellectual property rights. In recent years, draining of know-how such as business secrets and technology has been increasing as well.例文帳に追加

また、知的財産権の流出のみならず、近年では、営業秘密・技術等のノウハウの流出も増加している。 - 経済産業省

In other words, increased difficulty in protecting intellectual property and enterprises' own know-how could be a disadvantage to the progression of "meshing."例文帳に追加

つまり、「メッシュ化」が進むことのデメリットとして、知的財産や企業独自のノウハウが守りにくくなることが考えられるのである。 - 経済産業省

In addition, medium sized companies with 200 or more employees tend to adopt a multilateral approach including visualization and standardization of skills and Know-how.例文帳に追加

中規模企業(200名以上)ではこれらに加え「技能やノウハウの見える化・標準化」を含め多角的な取組を行っている。 - 経済産業省

How do I know that you have been getting yourself very wet lately, and that you have a most clumsy and careless servant girl?" 例文帳に追加

さもなくば、なぜに僕は君が最近ずぶぬれになったことや、不器用で不注意な女中がいることを知っているのかね?」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

We know how fierce and brave Achilles was, and we may wonder that he did not challenge Agamemnon to fight a duel. 例文帳に追加

ぼくたちはアキレスがどんなに猛々しく勇敢だったか知っており、なぜ彼がアガメムノーンに決闘を挑まなかった不思議に思う。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and if my head stays stuffed with straw instead of with brains, as yours is, how am I ever to know anything?" 例文帳に追加

きみみたいに頭に脳みそが入ってないで、かわりにわらがつまっていたら、ぼくは何にも知ることができないでしょう」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

But it will take more than imagination to carry Dorothy back to Kansas, and I'm sure I don't know how it can be done." 例文帳に追加

でもドロシーをカンザスに送り返すには、想像力だけじゃ無理だし、どうすればいいのかわからないことしかわからんぞ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

It is difficult to know how many messages have been encrypted with DES in the more than two decades that it has been a standard. 例文帳に追加

DES は過去 20 年以上、標準となっていたわけだけれど、それでどれだけのメッセージが暗号化されたかは見当もつかない。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

However, the patent system necessarily entails the disclosure of details of ideas and know-how, and in the case of really innovative ideas and know-how, an alternative might instead be to establish a strict management system binding employees as well as management to ensure that they are kept as trade secrets. 例文帳に追加

ただし、これは制度上、アイデアやノウハウの内容が公開されてしまうので、真に独創的なアイデア・ノウハウについては、むしろ特許等を取得せずに、社内秘として従業員も一丸となった厳重な管理体制を構築するなどの方法もあり得る。 - 経済産業省

Thus, an operator can know how both-sides are changed before the paper is discharged from the printer by viewing a screen of a CRT display.例文帳に追加

このため、オペレータは、CRTディスプレイの画面を見ることで、表裏がどのように変わって用紙がプリンタから排出されるかが分かる。 - 特許庁

Since the information after the processing is distributed (information causing no problem even after disclosure is distributed without any modification), leakage of know-how is not caused to a vender.例文帳に追加

加工後の情報を配信(見せても良い情報はそのまま配信)するので、ベンダーにノウハウなどが漏洩することが無くなる。 - 特許庁

To provide a lid structure which is easy to put on/off but cannot be simply removed if one does not know how to put in on/off.例文帳に追加

着脱が容易でありながら、着脱方法の知識がない場合には簡単に取り外すことのできない蓋構造を提供する。 - 特許庁

On achieving the new record, Ichiro said, "I feel relieved. I know very well how tough it is to get 200 hits." 例文帳に追加

新記録を達成したことについて,イチロー選手は「ほっとした。200安打を打つのがどれほど難しいかは僕が一番知っている。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

The record "Masamoto Ko Tabi Hikitsuke" (the diary of Masamoto KUJO) about his direct rule written at that time is a precious historical source in order to know how a rural region was like in those days. 例文帳に追加

そのとき記した直接支配した際の記録『政基公旅引付』は当時の地方の様子を知る貴重な史料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To safely and automatically upgrade the program of a digital composite machine without depending on the knowledge or know-how of a user or a service personnel.例文帳に追加

利用者やサービスマンの知識やノウハウに依存することなく安全に且つ、自動的にデジタル複合機のプログラムをバージョンアップさせる。 - 特許庁

When the user is does not know how to operate a digital camera when photographing, the user depresses a help button to display a guidance list menu on an LCD.例文帳に追加

デジタルカメラで撮影中に操作が分からない場合には、ヘルプボタンを押下して、LCDに手引き一覧画面を表示させる。 - 特許庁

To provide a slot machine having fun enhanced by not allowing a game player to know how many medals are betted from credit number in advance.例文帳に追加

クレジット数から何枚ベットされるか遊技者には予め分からないという点で遊技の興趣が増したスロットマシンを提供する。 - 特許庁

In addition, the know-how for cell exfoliation from living tissue has not been disclosed sufficiently in detail.例文帳に追加

また、生体組織全体に振動を与えることにより、生体組織から細胞を剥離する方法については、開示が不十分であった。 - 特許庁

the warrior prince in the Bhagavad-Gita to whom Krishna explains the nature of being and of God and how humans can come to know God 例文帳に追加

クリシュナが存在と神の性質と人間がどのように神を理解できるのかを説明しているバガヴァッド・ギーターの中の戦士王子 - 日本語WordNet

2.First StepsPick a file Before using vi to edit files, you need to know how to use vi to move around in a file.例文帳に追加

第一段階ファイルを扱うviでファイルの編集をする前にあなたはviでファイルの中の動き回る方法を知る必要があります。 - Gentoo Linux

To provide a support system enabling even a person having no know- how to create a security policy suitable to an information system as an object.例文帳に追加

ノウハウを有しない者であっても、対象となる情報システムに適したセキュリティポリシーを作成できるような支援システムを提供する。 - 特許庁

The maintenance simulation apparatus enables the skilled person to register proper know-how while simulating the maintenance operation of the nuclear plant.例文帳に追加

保守シミュレーション装置では、熟練者が原子力プラントの保守作業のシミュレーションを行いながら、適宜ノウハウを登録できるようにした。 - 特許庁

例文

I know how much you all love vampires, but remember, the school nurse will be heading up the blood drive, so sign up for that now.例文帳に追加

皆さんがどれだけ吸血鬼が 好きなのか分かるけど 学校の看護師さんが 献血運動を指揮していますので 参加して下さい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS