1016万例文収録!

「Later events」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Later eventsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Later eventsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 61



例文

historical records written later than the period of the actual events 例文帳に追加

のちの世の記録 - EDR日英対訳辞書

Later events completely vindicated him. 例文帳に追加

その後の成り行きで彼に対する嫌疑は完全に晴れた. - 研究社 新英和中辞典

(In detail and for later events, see the article of Kyudo-shi) 例文帳に追加

(詳しい経緯やその後は、弓道歴史を参照のこと。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor became ill in bed watching this series of events, three months later abdicated the throne to the prince Yutaakira and died seven days later. 例文帳に追加

天皇はこれを見て病に臥し3ヵ月後寛明親王に譲位、7日後崩御する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Originally they were festivals coming with the main festival known as Tsuke Matsuri, but later became much bigger events. 例文帳に追加

元々は付け祭りだったが、こちらの方がはるかに大規模になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

A clear result of such victory did not remain, however, it influenced later events. 例文帳に追加

はっきりとした勝利の結果は残らなかったため後々までに影響する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Four years later at Sochi, Kano got gold medals in both events.例文帳に追加

4年後のソチでは,狩野選手は両種目で金メダルを獲得した。 - 浜島書店 Catch a Wave

To enable effective investigation into the causes of abnormal events later.例文帳に追加

後から異常事象の原因究明を有効に行うことができる。 - 特許庁

It simply slipped past his mind and was lost in later and utterly different events; 例文帳に追加

心を駆け抜けると、後にはまったく違うことがとって変わった。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

例文

Unless these events occur at the time of bus reset, the device recognition processing is performed later in response to the detection of the occurrence of these events.例文帳に追加

バスリセット時にこれらの事象が生じていなければ、その後これらの事象が検出された際に機器認識処理が行われる。 - 特許庁

例文

If the start time is later than the stop time or if the start time is in the future, no events are returned.例文帳に追加

開始時刻が終了時刻よりも遅い場合や、開始時刻が未来である場合には、イベントは全く返されない。 - XFree86

Later, the term was converted to refer to Buddhist events in general, ceremonial festivals such as a memorial service (a Buddhist service), a Buddhist service (a Buddhist service for the dead), hoe (Buddhist mass) and so on. 例文帳に追加

その後、上記の用語が転用され、法事・仏事・法会などの儀式祭礼などの仏教行事一般のことをいうようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Being so well versed in the tea ceremony, Harutomi was certified as having achieved a full mastership and, in Ryoryosai's later years, events related to tea ceremony were given with Harutomi acting as the iemoto. 例文帳に追加

治宝は利休茶道の皆伝を受けるほど茶道に通じており、了々斎の晩年には治宝を家元とし茶事を催していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though only white products were produced originally, products which had light-red wrapping of dough and used azuki bean koshian were developed later for the purpose of the gifts of auspicious events. 例文帳に追加

最初は、白いものだけだったが、慶事に使えるように、皮をうす紅に染め、小豆の漉し餡をいれたものを創った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He later participated as the Choro (elder) during ceremonies and official events at the Imperial Court. 例文帳に追加

その後は朝廷における行事など、形式的な儀礼などに関わるだけの長老として顔を出すだけだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Events that reminded one of later flower arrangement such as hanaawase (a flower card game or waka poetry contest about a flower), and hanakurabe (waka poetry contest about a flower) from the custom of hana shogan (flower appreciation) were performed. 例文帳に追加

また、花賞翫の風習から花合、花競べなど、後世華道に通ずるものも行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He later said, "I was able to perform at nearly my best in all six events. I tried to perform carefully and not to worry about the results." 例文帳に追加

彼は後に「6種目すべてでほぼ最高の演技ができた。結果を気にせず,丁寧にやろうと思った。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The data for events showing the signs of abnormality is stored in a proper amount, providing for the investigation into the causes later.例文帳に追加

このように異常の兆候が見られた事象についてデータが適切な量だけ保存されるため、後からその原因を究明することができる。 - 特許庁

Tsuki-okure (holding events one month later) and the Tenpo calendar are often confused and events performed in tsuki-okure are often called 'old ___' (such as Old bon), and while dates under both systems are very close, they are not the same. 例文帳に追加

なお、月遅れと天保暦は混同されやすく、月遅れで行われる行事のことを「旧○○」(旧盆など)と呼ぶことも多いが、月遅れと天保暦の日時は近似であるが同一日ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Ryuei hikan" (a series of books giving an account of political annual events, custom, bylaw, formality, historical events, precedent and ritual complied in the mid-eighteenth century) divided the TOKUGAWA fudai into three groups of the Anjo fudai (consisting of seven families), the Okazaki fudai (consisting of sixteen families) and the Suruga fudai, and later, into four groups with an additional family. 例文帳に追加

『柳営秘鑑』では、安祥譜代(7家)、岡崎譜代(16家)、駿河譜代の3区別、そのほか後世追加された家の4種類に分別している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, this series of events concerning the enthronement is only described in the history books and historical fictions compiled in later times, such as "Mizu Kagami" (The Water Mirror) but not appear in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued); therefore, many critics (including Sadako TAKINAMI, a historian of ancient Japanese history) doubt the authenticity of the descriptions on the events. 例文帳に追加

ただし、この即位をめぐる話は『水鏡』など後世の史書や物語にしかみえておらず、『続日本紀』には認められないので、後世の作り話ではないかと疑うひとも多い(瀧浪貞子など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the later disclosure also falls into any of the three prescribed events, the application does not lose novelty because of this later disclosure, but the grace period shall be calculated from the date of the first disclosure. 例文帳に追加

再度の開示で前述の3つの状況に該当する場合、当該出願はそれで新規性を喪失することにならないが、グレースピリオドは発明創造の初回開示日より起算する。 - 特許庁

If, within six months from the date on which any of the events described in Article 24 occurred and before the applicant files the application, the invention-creation was disclosed once again, provided that the disclosure does not belong to any of the prescribed events, the later disclosure will take away the novelty of the application. 例文帳に追加

専利法24条に規定された状況の何れか1つが発生した日から起算する6ヶ月以内で、出願人が出願する前に、発明創造を再び開示された場合、その開示で前述の3つの状況に該当しない限り、当該出願はこの以降の開示により新規性を喪失する。 - 特許庁

If, within six months from the date on which any of the events described in Article 24 occurred and before the applicant files the application, the invention-creation was disclosed once again, provided that the disclosure does not belong to any of the prescribed events, the later disclosure will take away the novelty of the application. If the later disclosure also falls into any of the three prescribed events, the application does not lose novelty because of this later disclosure, but the grace period shall be calculated from the date of the first disclosure. 例文帳に追加

専利法24条に規定された状況の何れか1つが発生した日から起算する6ヶ月以内で、出願人が出願する前に、発明創造を再び開示された場合、その開示で前述の3つの状況に該当しない限り、当該出願はこの以降の開示により新規性を喪失する。再度の開示で前述の3つの状況に該当する場合、当該出願はそれで新規性を喪失することにならないが、グレースピリオドは発明創造の初回開示日より起算する。 - 特許庁

XUngrabDevicedoes not release the device and any queued events if the specified time is earlier than the last-device-grab time or is later than the current Xserver time.例文帳に追加

指定した時刻が最終デバイスグラブ時刻より早い場合や、X サーバの現在時刻よりも遅い場合には、XUngrabDeviceはデバイスやキューに入っているイベントを解放しない。 - XFree86

XUngrabKeyboard does not releasethe keyboard and any queued events if the specified time is earlier thanthe last-keyboard-grab time or is later than the current X server time. 例文帳に追加

\\"0 .ZN XUngrabKeyboard指定した時刻が最終キーボードグラブ時刻より早い場合や X サーバの現在時刻よりも遅い場合には、XUngrabKeyboardはキーボードとキューに入っているイベントの解放を行わない。 - XFree86

If the server does not support motion history, if the start time is later than the stop time, or if the start time is in the future, no events are returned; XGetMotionEvents returns NULL.例文帳に追加

サーバが移動履歴をサポートしていないか、開始時刻が終了時刻より遅いか、開始時刻が現在時刻より後である場合には、イベントは全く返されない。 この場合、XGetMotionEventsは NULL を返す。 - XFree86

TheX protocol guarantees that any replies, events or errors generated by a previous request will be sent before those of a later request.例文帳に追加

X プロトコルにおいては、前のリクエストによって生成される応答、イベント、エラーは、後のリクエストによって生成されるものよりも先に届くことが保証されている。 - XFree86

After these events, priests of the Jishu and Ikko-shu sects (meaning the lineage of Shunjo IKKO as opposed to the Jodo Shinshu sect, later the Jishu Ikko-ha sect) came to perform it in missionary work, whereby it spread throughout the country. 例文帳に追加

それ以来、時宗・一向宗(一向俊聖の系統の事で浄土真宗とは別宗派、後の時宗一向派)の僧が遊行に用いるようになり全国に広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Generally speaking, it is considered 'Genji monogatari toshidate' (chronological table of The Tale of Genji), a kind of a prototype for something like a chronological table of the events that took place in the tale and the chronological table was attached to the later printed books of "The Tale of Genji" and the modern printed books. 例文帳に追加

一般には「源氏物語年立」と呼ばれている、後の『源氏物語』の版本や現代の印刷本に付けられている作中での出来事を年表のような形で著したものの原型のようなものではないかとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The later Emperor Saga resumed events, and they came to be held at the Imperial palace and nobles' residences; the Fujiwara clan, who wielded power, floated a boat on the river following Chinese custom. 例文帳に追加

後に嵯峨天皇はこれを再開し、宮廷や貴族の邸宅などで行われるようになり、権勢を誇った藤原氏などは中国に倣って船を浮かべたりしたともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The oldest literature which mentioned the events held on this day was "Simin yueling" (book on agricultural work), a book written by Cui Shi in the Later term of the Western Han period, and according to it, people aired out books on the day. 例文帳に追加

この日の行事について書かれた最も古い文献は後漢時代の崔寔が書いた『四民月令』であり、書物を虫干しにしたことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the later compilations such as "Azuma Kagami" and "Hyakurensho" that give him the title 'Seii Taishogun,' while "Gyokuyo" and "Sankaikoryonukigakiyo" (excerpts from "Sankaiki"), historical documents that were written at the time these events took place, have his title as 'Seito Taishogun.' 例文帳に追加

「征夷大将軍」としているのは後世の編纂史料である『吾妻鏡』や『百錬抄』だが、同時代の史料である『玉葉』や『三槐荒涼抜書要』〔『山槐記』の抄出〕では「征東大将軍」となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, it was just an order of precedence at the court functions but later it started to have political meanings in events that the top Cabinet member serve as the Acting Prime Minister. 例文帳に追加

本来は単なる宮中行事の席次表であったが、内閣総理大臣臨時代理を設ける際に宮中席次最高位の閣僚が務めるなど、政治的意味も持つようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after being falsely charged by the Sadaijin (Minister of the Left), FUJIWARA no Tokihira, he was demoted to Governor of Dazaifu (the imperial office governing Kyushu) and, before dying there, he cursed the Imperial Court for this series of events and later was enshrined as a god. 例文帳に追加

しかし、左大臣藤原時平に讒訴され、大宰府へ権帥として左遷されそこで没し、為に、朝廷に祟りをなし天神として祀られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, glorious events such as Michinaga's promotion and her granddaughter FUJIWARA no Shoshi's judai (an Imperial Consort's bridal entry into court) followed, and Bokushi's Shichi-ju san no shuho(Rituals of exorcism or removing evil influences at 70 years old) was held on a large scale by Michinaga and Rinshi in 1001. 例文帳に追加

その後、道長の昇進、孫娘の藤原彰子の入内などが続き、長保3年(1001年)の穆子の七十算の修法(70歳を祝う加持祈祷)は、道長夫妻の主催によって大規模に行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since he won less formal overseas awards than Kurosawa and most of his works were based on everyday life rather than dramatic and stimulating events, he quickly became a forgotten master in later years. 例文帳に追加

しかし海外での受賞が少ないことや、基本的に日常派で華々しい話題性や刺激に乏しい作品が多いこともあり、晩年は急速に忘れられた巨匠と化しつつあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is also a historical work, the 'Nochi kagami' (Later Mirror), that was compiled by the Edo bakufu during the Bakumatsu period (the mid-eighteenth century), which describes the events from 1333 through 1597 in chronological order; the book very straightforwardly reveals each of the historical sources consulted for each event described. 例文帳に追加

また、江戸幕府が幕末に編纂した史書として「後鑑」があり、1333年から1597年に至るまでの史実を編年体で記し、各項目に出典となった各種資料を直截採録する形式となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the medieval period, history was also recognized through ceremonies in annual events and in Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette), and therefore, many diaries and records were written to hand over practices from older days to later generations. 例文帳に追加

また、中世のもう一つの歴史認識は、年中行事や有職故実などの儀礼を通じて歴史を考えるというもので、そのため、故実を伝えるための日記や各種記録文書が多数作成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fukego is sometimes classified as a setsuwa (a collection of anecdotes) because it was written in the earlier period, in the times under cloistered rule, and presented such subjects as yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past) and official court events to setsuwa collections of the later period. 例文帳に追加

院政期という比較的早い時期において成立し、有職故実・公事を中心とする題材を後世の説話集に提供したため、説話に分類されることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, due to the popularity of this story among the general public, traditional tales handed down for generations were replaced by ancient events depicted in 'Hoshinengi' and names appearing in the story were displayed on some mausoleums, affecting later religious belief significantly. 例文帳に追加

しかしながら、この小説の内容が民間で流行したために、「封神演義」で創作された故事がそれまで伝えられていた説話と置き換わったり、廟に創作上の人物の名が掲げられたりするなど、後の信仰に影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an image printer which serves as a material for remembering events around at photographing and for extending subjects of conversation by looking at the information on date, time and place and related information, when seeing a photographic at a later date.例文帳に追加

後日写真を見た時に、日時や場所の情報とその関連情報を見ることにより、撮影時前後の出来事などを思い出す材料となり話題を広げる役目を果たすことができる画像印刷装置を提供する。 - 特許庁

If the notified expiration date is later than the original expiration date, the expiration date of the registered events stored in the event registration table 121 is updated to the new expiration date (S4).例文帳に追加

通知された有効期限が元の有効期限より長い場合、イベント登録テーブル121に存在する既に登録済みのイベントの有効期限を新しい有効期限に置き換える(S4)。 - 特許庁

The second screen (b) shows a status 60 minutes later from (a), for example, and for the events 151 and 153 the names of persons in charge are displayed and the black lozenges till then are changed to white lozenges showing that trouble settling is finished.例文帳に追加

(b) の2回目画面は、(a) から例えば60分経過した状態であり、イベント151および153はそれまでの黒菱形からトラブルへの対処済みであることを示す白菱形に代わり、また対応者名も表示している。 - 特許庁

On the contrary, they were merely casual events in a crowded summer, and, until much later, they absorbed me infinitely less than my personal affairs. 例文帳に追加

実際はまったく反対で、あの夜々はごたごたしたあの夏を何気なく通りすぎていったイベントにすぎず、ぼくは、ずっと後になるまで、個人的なものごとのほうへだんぜん気をとられていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Some three years later, when the events herein related had nearly faded from my memory, I went to New York to assist in passing some counterfeit United States bonds. 例文帳に追加

3年ほど経って、ここに述べた出来事が私の記憶から消えかけていたころ、私は偽造アメリカ国債の受け渡しを支援するため、ニューヨークを訪れた。 - Ambrose Bierce『不完全火災』

The term "trade in lotus leaves" refers to persons who have dealt with ginkgo nuts, akebi or nuts of any beech tree of the genus Castanopsis growing naturally at different times, or with seasonal goods necessary for annual events including the five seasonal festivals and 24 divisions of the old calendar, before the days of such events at morning markets and fairs in various regions of Japan, from the old times (in the later years of the modern period, vegetable shops, flower shops and gaisho (stallholders) sold seasonal goods). 例文帳に追加

蓮の葉商い(蓮の葉商ひ、蓮葉商い)とは、古くから日本各地の朝市や縁日などで、その時々に自生する銀杏、アケビ、椎(しい)などの木の実や五節句、二十四節気の年中行事に必要な季節物をその期日の前に商いしていた者をさす(近年、近代から八百屋や花屋や街商も季節物を売っていた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Upon later reception of a request for processing of the structured document A from the same or another application program 11, the event set information is read in from the cache 16, the series of events related to the structured document A is reproduced accordingly, and the reproduced series of events is notified in sequence to the application program 11 that has requested processing of the structured document A.例文帳に追加

次に、構造化文書Aについて同一又は別のアプリケーション・プログラム11から処理要求を受けたときには、キャッシュ16からイベント・セット情報を読込んで、それに基づいて構造化文書Aに係る一連のイベントを再生し、該再生した一連のイベントを、構造化文書Aについての処理を要求して来たアプリケーション・プログラム11へ順番に通知する。 - 特許庁

Because the time of Bon festival split, depending on the regions, into July and August after the solar calendar was adopted in 1873, tanabata is currently celebrated either on July 7 of Gregorian calendar (new calendar) (the night of July 6 depending on events) or on August 7 as a part of Bon festival based on the old calendar (a month later) (mainly, eastern Japan, Hokkaido and Sendai). 例文帳に追加

明治6年(1873年)の改暦後は、お盆時期が7月と8月に分かれたが、七夕もグレゴリオ暦(新暦)の7月7日(行事によっては7月6日の夜)に勤める地域と、旧暦風(月遅れ)お盆の8月7日(東日本・北海道と仙台に多い)に行われるものとに分かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This practice later developed to a custom of eating 'laba congee' (congee eaten on the 8th day of the 12th lunar month) on December 8 (old calendar), which is made from rice, azuki beans and several kinds of grains and nuts, and in the southern China of the Six Dynasties period people ate bean porridge on January 15 (old calendar) according to the "Xingchu suishiji" (an almanac of events in life in the Xingchu region in China). 例文帳に追加

後にこの風習が発達して12月8日(旧暦)には米と小豆ほか複数の穀物や木の実を入れた「臘八粥」(ろうはちがゆ)というものが食せられ、六朝時代の中国南部では1月15日(旧暦)に豆粥が食せられた(『荊楚歳時記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS