1016万例文収録!

「My going to」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > My going toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

My going toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 644



例文

"but beyond that I can hardly see what use the disjecta membra of my late acquaintance are going to be to me. 例文帳に追加

「ですが、それ以上、この知人の悼ましき遺骸の使い道はなさそうです。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

I was going up to New York to see my sister and spend the night. 例文帳に追加

あたしは妹に会いにニューヨークに行って、そのまま泊まってくる予定だった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

`If you're going to turn into a pig, my dear,' said Alice, seriously, `I'll have nothing more to do with you. Mind now!' 例文帳に追加

「いい子だからね、ぶたになっちゃうなら、もうかまってあげませんからね!」とアリスはまじめに言いました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

"about the beginning of the winter when I was going to leave my grandmother's and come up here to the convent. 例文帳に追加

「冬の初めの頃、私がおばあさんのところを離れてこっちの修道院へ出てこようとしていた時。 - James Joyce『死者たち』

例文

I told my friend about your gig, so she said that she was going to go with her father.例文帳に追加

君のライブについて友達に話したら、父親と行くって彼女は言ってたよ。 - Weblio Email例文集


例文

My work is going to be busy until next Friday, so there will probably be days that I cannot send emails. 例文帳に追加

私の仕事は来週の金曜まで忙しくそのためメールを送れない日もあるかもしれません。 - Weblio Email例文集

There's suspicion that my mother has depression, so she's going to have an optical topography scan.例文帳に追加

私の母はうつ病の疑いがあるので、光トポグラフィー検査を受けに行きます。 - Weblio英語基本例文集

I was going to go abroad for my graduation trip, but everything was canceled.例文帳に追加

私も卒業旅行で海外に行く予定でしたが全てキャンセルになりました。 - 時事英語例文集

I was going to ask for a raise, but I lost my nerve when I stood in front of the boss. 例文帳に追加

賃上げを要求するつもりだったのに, 社長の前に立ったら気後れしてしまった. - 研究社 新和英中辞典

例文

I do not take tea and coffee before going to bed, for my nerves get excited, and prevent me from sleeping. 例文帳に追加

僕は寝る前に茶やコーヒーを飲まない、神経が興奮して眠られないから - 斎藤和英大辞典

例文

So I thought my date, er rather, offline-meeting was going to be just me and her but things aren't that easy.例文帳に追加

2人っきりでデート・・もとい、OFF会だと思ったけど、そこまで甘くもないよな。 - Tatoeba例文

Beautiful women die young - or so the saying goes. If so then my wife is going to live a long life.例文帳に追加

美人薄命とはいうけれど。ということは、内のかみさんは長生きだな。 - Tatoeba例文

Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?例文帳に追加

我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 - Tatoeba例文

We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.例文帳に追加

我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 - Tatoeba例文

My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".例文帳に追加

うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 - Tatoeba例文

My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".例文帳に追加

うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 - Tatoeba例文

I was going to buy a new table, but my husband fixed the broken leg.例文帳に追加

新しいテーブルを買うつもりだったのに、うちの旦那ったら壊れた脚を直しちゃったのよ。 - Tatoeba例文

I can't believe it, my bike isn't here! Did somebody steal it? I'm going to be late for class!例文帳に追加

信じられない。私の自転車がない!誰か盗んだ?授業に遅刻しちゃう! - Tatoeba例文

So, I didn't finish my homework. Is the teacher going to fail me for that?例文帳に追加

つまり,ぼくは宿題を終えられなかったんだ.先生はこれでぼくを落第させるかな - Eゲイト英和辞典

So I thought my date, er rather, offline-meeting was going to be just me and her but I things aren't that easy. 例文帳に追加

2人っきりでデート・・もとい、OFF会だと思ったけど、そこまで甘くもないよな。 - Tanaka Corpus

Beautiful women die young - or so the saying goes. If so then my wife is going to live a long life. 例文帳に追加

美人薄命とはいうけれど。ということは、内のかみさんは長生きだな。 - Tanaka Corpus

Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? 例文帳に追加

我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 - Tanaka Corpus

We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 例文帳に追加

我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 - Tanaka Corpus

'Gokurakumo Jigokumo Sakiwa Ariakeno Tsuki no Kokoroni Kakarukumo nashi' (Even if I am going to Buddhist paradise or hell, if my mind is as clear as pre-dawn moon, I will have no worry and anxiety) 例文帳に追加

「極楽も地獄も先は有明の月の心に懸かる雲なし」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mizutani said later, “At that point, my mind went blank and I thought I was going to lose.” 例文帳に追加

水谷選手は後に「あのときは頭が真っ白になって,負けると思った。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

When I started my performances, the audience looked as if they were saying, "So, what're you going to show us?" 例文帳に追加

公演開始時,観客は「一体何をするの?」と言っているかのように見えました。 - 浜島書店 Catch a Wave

``I am going to force my way in and see for myself who is in the house. 例文帳に追加

「私はあの家(いえ)の中へ這入って行って、あそこに住んでいた奴を、見つけ出してやろうと思います。 - Conan Doyle『黄色な顔』

"and I'm going to run off from you two young men before I outstay my welcome." 例文帳に追加

「好意に甘えて長居しすぎる前に、お若いのを2人残して退散するとしよう」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

And when I ask when my daughter is going to be paid I can't get a civil answer." 例文帳に追加

それで娘がいつ払ってもらえるか尋ねても礼儀正しい答えがもらえないんだ。」 - James Joyce『母親』

He said, "My opponents will try hard to take the titles away from me. It's going to be tough, but I will do my best in every game."例文帳に追加

彼は「対戦相手たちは必死で私からタイトルを奪おうとするだろう。大変になると思うが,すべての対局で全力をつくしたい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

One of its earliest usage examples is found in the Manyoshu(Collections of Ten Thousand Leaves): 'As your love towards me has aroused so much jealousy, I am going to perform my ablutions in the river in my hometown Asuka' (vol. 4-626). 例文帳に追加

用例は万葉集より「君により言の繁きを故郷の明日香の河に禊しにゆく」(巻4-626) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And then with an overpowering sweetness of relief, it came back upon my mind that the servants were already used to the coming and going of my second self. 例文帳に追加

ただそのとき、召使たちはすでにハイドの姿で出入りするのに慣れていることを思い起こして、ほっと胸をなでおろした。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"I must become stronger mentally as well as physically. I want to be able to maintain my fighting spirit even if I lose a bout or two during the 15 days of a tournament. I'm going to do my best. This is my way of showing respect to Taiho-san."例文帳に追加

「体だけでなく心も強くならないといけない。15日間の場所中に1,2敗しても,闘争心を維持できるようになりたい。一生懸命やる。これが自分なりの大鵬さんへの敬意の表し方だ。」 - 浜島書店 Catch a Wave

Only my disinclination to leave Weena, and a persuasion that if I began to slake my thirst for murder my Time Machine might suffer, restrained me from going straight down the gallery and killing the brutes I heard. 例文帳に追加

ウィーナを残していきたくなかったのと、殺人欲を満たし始めたらタイムマシンに害が及ぶかもしれないという信念があればこそ、展示室をまっすぐに出て、声の聞こえた蛮人を殺すのを控えたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Murakami later said to reporters, "I'm very happy to have won a bronze medal at my first GP Final. I'm now going to focus on the all-Japan championships." 例文帳に追加

後に,村上選手は記者に対し「初めてのGPファイナルで銅メダルがもらえてとてもうれしい。今度は全日本選手権をがんばります。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time!例文帳に追加

電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! - Tatoeba例文

I tried to update my system to the latest -STABLE , but got -BETA x , -RC or -PRERELEASE ! What is going on? 例文帳に追加

7.38. システムを最新の-STABLE にアップデートしようとしたのですが -RC や -BETA になってしまいました!何が起こったのですか? - FreeBSD

At a press conference on May 14, Fukumi said, "I spent the night thinking how I was going to use my time before the Olympics. There's no time to waste." 例文帳に追加

5月14日の記者会見で,福見選手は「オリンピックまでの時間をどのように使うか考えて一晩過ごした。むだにできる時間はない。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I've had to compete with some of the sharpest wits going to get my pile. 例文帳に追加

おれはおれが積み上げてきたものを横取りしようとする頭の切れる連中と渡りあってこなきゃならんかったんだ。 - O Henry『二十年後』

You go up to the feast. I am not yet going up to this feast, because my time is not yet fulfilled.” 例文帳に追加

あなた方は祭りに上って行くがよい。わたしはまだこの祭りに上って行かない。わたしの時はまだ満ちていないからだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:8』

Since my wife works at the city library, I can borrow books without directly going to the library. 例文帳に追加

私の妻は市立図書館で働いているので、私は直接図書館に行くことなく、借りたい本を借りることができます。 - Weblio Email例文集

I haven't spoken English at all since going back to my country, so I am worried about whether I can speak English with you well. 例文帳に追加

帰国後英語をずっとしゃべっていなかったので上手に貴方と英語で会話できるか心配しています。 - Weblio Email例文集

I haven't spoken English very much since going back to my country, so I am worried about whether I can speak English with you well. 例文帳に追加

帰国後英語をほとんどしゃべっていないので上手に貴方と英語で会話できるか心配しています。 - Weblio Email例文集

I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good.例文帳に追加

公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 - Tatoeba例文

I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.例文帳に追加

此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 - Tatoeba例文

I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.例文帳に追加

ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 - Tatoeba例文

I had never eaten any kind of Thai food, so I was pretty excited about going to a Thai restaurant with my grandmother.例文帳に追加

私はそれまでタイ料理というものを全く食べたことがなかったので、祖母とタイ料理のレストランに行くことになって、とてもワクワクした。 - Tatoeba例文

A 15-year-old boy said, “It’s sad that the trains are going out of service, but I’m looking forward to my first trip on a Blue Train tonight.” 例文帳に追加

ある15歳の少年は「列車が廃止されるのは寂しいけれど,今夜初めてブルートレインに乗るので楽しみです。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Hakuho said, "After 63 wins, I wanted to keep the streak going but I think I let my guard down during the bout." 例文帳に追加

白鵬関は「63の白星の後で連勝を伸ばしたかったが,取組中,自分にすきがあったと思う。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Kizaki said, "I'm going to see the actual course in London sometime soon. I'll be focusing on building up my leg strength." 例文帳に追加

木﨑選手は,「近いうちにロンドンで実際のコースを見るつもり。脚力の強化に集中したい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”After Twenty Years”

邦題:『二十年後』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS