1016万例文収録!

「No Age」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > No Ageに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

No Ageの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 591



例文

He celebrated his coming-of-age in 1372 and the following year, he was ennobled at the young age of only eight and appointed Jibu Gon no Shoyu (Junior Assistant Minister of Civil Affairs). 例文帳に追加

応安5年/文中元年(1372年)に元服し、翌年にはわずか8歳で叙爵されて治部権少輔に任ぜられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was no longer active as a merchant as he reached old age; he died of an illness at the age of 83 on December 7, 1635. 例文帳に追加

彼自身も老齢ということもあって、以後は豪商としての活躍も無く、寛永12年(1635年)10月28日に83歳で病死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taking advantage of his family background that his father Norimori was a younger brother of TAIRA no Kiyomori, he succeeded in life by being appointed as a court official despite his young age amid the golden age of the Taira clan government. 例文帳に追加

父の教盛は平清盛の弟であり、業盛も平氏政権の全盛の中で若くして任官し栄達した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When MINAMOTO no Yoshikuni started to work in Kyoto, Tsunekuni was placed under his custody and later celebrated his coming of age with Yoshikuni serving as eboshioya (a person who put an eboshi [formal headwear for court nobles] on a young man's head on his coming of age ceremony). 例文帳に追加

源義国が上洛し、京都で活動を始めると、義国邸に引き取られ、後に義国を烏帽子親として元服した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the occasion of his coming-of-age ceremony at the age of 15, he entered government service in the Edo residence of the successive lords of Hojo Domain, Awa Province (Mizuno Iki no kami Tadateru). 例文帳に追加

15歳・元服を機に、安房国北条藩の北条藩歴代藩主(みずのいきのかみただてる)の江戸屋敷に仕官する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In June 2005, Steam Locomotive No. 2 (also called Steam Locomotive Type 123 in the age of "Tetsudoin" [Railway Bureau], or Steam Locomotive Type 120 in the age of JNR) was designated as an important cultural asset. 例文帳に追加

2005年6月、2号蒸気機関車(旧鉄道院国鉄120形蒸気機関車)が重要文化財に指定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are some conditions required for retirement, including age restriction, but in case of a female head of a family there is no restriction regarding age (the Old Civil Codes, Article 755). 例文帳に追加

隠居するには、年齢その他の要件を満たしている必要があるが、女戸主の場合は年齢要件を満たす必要がない(旧民法755条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The law stated that citizens should no longer use the way of counting a person's age based on the traditional Japanese system, and always use the way of counting the years of age (the number of months when one's age is under one year) that is set forth in the provisions of law about calculating age (1902, Law No. 50). 例文帳に追加

国民は、年齢を数え年によつて言い表わす従来のならわしを改めて、年齢計算に関する法律(明治35年法律第50号)の規定により算定した年数(一年に達しないときは、月数)によってこれを言い表わすのを常とするように心がけなければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It consists of the two rooms, but during the age of Ieyasu there were three rooms of Jodan no ma, Chudan no ma (middle floor level), and Gedan no ma (lower floor level). 例文帳に追加

現在は二室構成となっているが、家康当時は上段の間、中段の間、下段の間の三室となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As well as Oni no sei (the automatic promotion of the persons at the age of 21, whose parents were from Imperial Prince to the fifth rank, or whose grandparents were upper than third rank), uji no shaku was a privilege for powerful clans, and Jimoku (ceremony for appointing officials) was held in accordance with a recommendation of uji no choja (the head of the clan). 例文帳に追加

氏爵は蔭位の制同様、有力氏族への特典であり、氏長者の推挙により、除目が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Additionally, both SUGAWARA no Takami and SUGAWARA no Atsushige, who have been implicated in the Incident and appointed respectively Daigaku no kami and monjo hakase after returning to the capital, died at an early age. 例文帳に追加

また、連座して左遷された菅原高視・菅原淳茂は復帰後それぞれ大学頭、文章博士に任じられたものの早世した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1130 he was conferred the rank of Jugoi (Junior Fifth Rank) at his coming of age ceremony and was appointed: Jiju (chamberlain), Konoe no shosho (Minor Captain of the Palace Guards), and Iyo no Gon no kami (Provisional Governor of Iyo Province). 例文帳に追加

大治5年(1130年)に元服して従五位に叙せられ、侍従・近衛少将・伊予権守などに任官。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was appointed Echigo no kami (Provincial Governor of Echigo) in 1144 at the age of 7; thereafter, he assumed the posts of Sanuki no kami (Provincial Governor of Sanuki), jiju (chamberlain), and Echigo no kami (for the second time). 例文帳に追加

天養元年(1144年)7歳で越後守になって以降、讃岐守・侍従・越後守(二回目)を歴任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was the son of MINAMOTO no Yoriyuki, who was the second son of MINAMOTO no Nakamasa, but, as his father committed suicide at a young age, he was adopted by his uncle, MINAMOTO no Yorimasa. 例文帳に追加

源仲政の次男源頼行の子として生まれるが、父が若くして自害したため、伯父源頼政の養子となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Judging from the result of examining the age of the artifacts that have been excavated from the site, it is very probable that the remains of the third period were Nochino Asuka no Okamoto no Miya Palace and Asuka Kiyomihara no Miya Palace. 例文帳に追加

Ⅲ期の後飛鳥岡本宮・飛鳥浄御原宮については出土した遺物の年代考察からかなり有力視されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, Bunei TSUNODA described as follows (in 'A younger sister of Yoritomo' "Ocho-no-meian" (The light and dark sides of dynasties) (published in 1975)): The description in "Azumakagami" that she died at the age of 46 was an error and should be 36 correctly because it is unnatural to die from hard labor at the age of 46, and he follows the age written in "Heiji monogatari." 例文帳に追加

例えば、角田文衞(「源頼朝の妹」『王朝の明暗』1975年)は46歳での産褥死は不自然であり、『吾妻鏡』に書かれた享年40六(46)は30六(36)の誤記で、『平治物語』に書かれた年齢に従うとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the opening of "Gorin no sho," Musashi mentioned his age as "I have already lived many years and now I'm sixty years old," so if it were exact 'sixty,' he was fifty-nine years old in 1643 when the book was written (in the past, age of 0 was counted as age of 1), therefore, presumably, he was born in 1584. 例文帳に追加

著書『五輪書』の冒頭にある記述「歳つもりて六十」に素直に従えば、寛永20年(1643年)に数え年60歳となり、生年は天正12年(1584年)となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Gorin no sho," at the age of thirteen, Musashi fought his first duel with Kihei ARIMA of Shinto-ryu School and beat him; at the age of sixteen, he beat a strong heihoka, Akiyama from Tajima Province; until the age of twenty-nine, he fought over sixty times and beat every opponent. 例文帳に追加

『五輪書』には13歳で初めて新当流の有馬喜兵衛と決闘し勝利、16歳で但馬国の秋山という強力の兵法者に勝利、以来29歳までに60余回の勝負を行い、すべてに勝利したと記述される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soft drink bottles or the like with no age restriction are displayed on the front surface, and cigarettes or the like with age restriction are displayed on a liquid crystal display 24 only when the purchaser is recognized to be over the age limit.例文帳に追加

前面に年齢制限のない清涼飲料ボトル等を展示し、年齢制限のあるタバコ等は、購入者が制限年齢以上と判別した場合のみ液晶ディスプレー24に表示する。 - 特許庁

The compensation system based on age and seniority is no longer stable in Japan.例文帳に追加

年齢在職年数を基準とした報奨はもはや日本で安定的なものではなくなった。 - Weblio英語基本例文集

As a child he was regarded as a prodigy, but by the age of twenty he was no more than a mediocrity. 例文帳に追加

彼は子供のときは神童とよばれたが, 20 歳になるころはただの人になっていた. - 研究社 新和英中辞典

Looking at young people nowadays, it would seem that we are no longer in an age when the wife follows the lead set by her husband. 例文帳に追加

今の若い人を見ていると夫唱婦随なんてもう時代遅れではという気がしてくる. - 研究社 新和英中辞典

I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-no-what' with 'that' but ... well sit down there. 例文帳に追加

春機が発動して、ソレをナニしたい盛りのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 - Tanaka Corpus

She was loved deeply by Kinjo no Mikado, but before her Mogi (coming-of-age ceremony for girls), her mother passed away. 例文帳に追加

今上帝の愛情も深かったが、裳着の式を前にして母女御が逝去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After her mogi (coming-of-age ceremony for girls), Akashi no himegimi entered into court through marriage as the crown princess (in Kiritsubo's palace). 例文帳に追加

やがて明石の姫君は裳着の後、東宮(後の帝)妃として入内する(殿舎は桐壺)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Manyoshu" Volume Six begins with KASA no Kanamura's poem that praised the Emperor Tenmu's era as the divine age. 例文帳に追加

『万葉集』の巻6は天武天皇朝を神代と詠う笠金村の歌を冒頭に据えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the age of 24, his father Emperor Kiritsubo abdicated the throne in favor of his son (between the chapters of 'Hana no En' (The Festival of the Cherry Blossoms) and 'Aoi'). 例文帳に追加

桐壺帝から譲位され24歳で即位(「花宴」と「葵(源氏物語)」の間)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Reference: 'Nihon no Jidaishi (History of Ages of Japan) No.11 The age of revolts' edited by Masaharu EBARA, published by Yoshikawakobunkan in 2003) 例文帳に追加

(参考:榎原雅治編「日本の時代史11一揆の時代」吉川弘文館、2003年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FUJIWARA no Sadanobu copied 5048 volumes of Daizo-kyo sutras, Buddhist scriptures, for the twenty-three years from when he was forty-two to sixty-four in age. 例文帳に追加

なお、藤原定信は経典大蔵経5048巻を42歳から64歳までの23年間で完成させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the case of the first appointment of heyazumi (an adult-age eldest son who had yet to come into his inheritance), appointment to the jushiinoge or higher and having no other family member appointed to goi (Fifth Rank). 例文帳に追加

部屋住の初官は従四位下以上で、五位叙任のない家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 965 he had a coming-of-age ceremony and Sadaijin (Minister of the Left), MINAMOTO no Takaakira put the crown on him, then on the following year, he married Takaakira's daughter. 例文帳に追加

965年、左大臣源高明の加冠により元服、翌年にはその娘を娶る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A ceremony whereby the child wears the hakama presented in the "Shiken no gi" at the age of five counted by the traditional Japanese system. 例文帳に追加

子が数え5歳の時に『賜剣の儀』の際に贈られた袴を着用する儀式。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The history of Nosai no gi is so long that it is believed to go back to the age of Emperor Nintoku. 例文帳に追加

納采の儀の歴史は古く仁徳天皇の時代に遡ると言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He installed his nephew, Tarashinakatsuhiko no mikoto (Emperor Chuai) as Crown Prince and passed away in July, 190 at the age of 107. 例文帳に追加

甥の足仲彦尊(仲哀天皇)を皇太子に立て、60年(190年)6月に崩御、107歳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the age of 17, she served at the court as Naishi no suke oyatoi (employed as most significant maid of honor) and received Ae for her name. 例文帳に追加

17歳で典侍御雇となって宮中に出仕し、名を安栄(あえ)と賜る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a legend that people visiting this tomb would not need to rely on shimo no sewa (helping out the one who can't control the movements of his or her bodily wastes) in the years of advanced age. 例文帳に追加

この墓にお参りすると、年老いても下の世話にならないとする言い伝えがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was appointed as a councilor in the Emperor Gofushimi cloister government at the age of 18, and served as Kebiishi no Betto (chief of statutory office) the following year. 例文帳に追加

後伏見天皇院政下の18歳で参議に任じられ、翌年に検非違使別当を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On this occasion, since Tokihira was at the young age of 21, no Sessho or Kanpaku (chancellor) was appointed, and a direct imperial rule was implemented by Emperor Uda. 例文帳に追加

その際、時平が21歳と若年のため摂関は置かれず、宇多天皇の親政となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From a young age he had a difficult temperament, and in his latter years he was described as the 'evil' Uemon no kami (Captain of the Right Gate Guards). 例文帳に追加

幼い頃から気性が激しく、晩年には悪右衛門督と評せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His heir, MINAMOTO no Michimune became a Sangi, but he died young at the age of thirty-one in 1198. 例文帳に追加

嫡男源通宗は参議になったものの建久9年に31歳の若さで没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since then, he attended Shirakawain and, after his genpuku (the coming-of-age ceremony for a boy in the old days), he served TAKASHINA no Tsunetoshi as a vassal. 例文帳に追加

以後白河院に近侍し、元服して後は高階経敏に家人として仕える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was adopted by his grandfather, Daijo-daijin (Grand minister of state) FUJIWARA no Kinsue, at an early age, and was excessively loved by him. 例文帳に追加

幼くして祖父である太政大臣藤原公季の養子となり、その溺愛を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadafusa celebrated his coming of age at 14 in 1549 and conferred Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards). 例文帳に追加

天文18年(1549年)に14歳で元服し、正五位下左近衛少将に叙せられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he celebrated his coming of age in 1590, he was awarded the rank of Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) and was appointed to the post of Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of the Inner Palace Guards). 例文帳に追加

天正18年(1590年)元服とともに正五位下左近衛少将に叙任された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was adopted by his uncle, FUJIWARA no Yoshinobu, at a young age and made a career as Yoshinobu's successor. 例文帳に追加

若年より叔父の藤原能信の養子となり、その後継者として世に出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She became a widow at the age of twenty-three, when Yoshitomo was killed in the battle with TAIRA no Kiyomori during the Heiji War. 例文帳に追加

平治の乱で義朝が平清盛と戦って殺され、23歳で未亡人となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(His wife, the daughter of FUJIWARA no Yoshitada, died on May 10 (died at the age of 57 according to "Heihanki")) 例文帳に追加

(5月10日正室である藤原能忠の娘が死去(正室57歳、『兵範記』)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While he was in charge of Kazue no kami (the head of budget bureau) in the rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), he died of a bad rash at the age of 62. 例文帳に追加

従五位下主計頭在任中に悪瘡のため62歳で死去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, he became a shogun at the young age of 6 following the retirement of his father, FUJIWARA no Yoritsune (Yoritsune KUJO). 例文帳に追加

父の藤原(九条)頼経の譲りにより、わずか6歳で将軍に就任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At a young age, Nakamaro learned arithmetic from ABE no Sukunamaro, Dainagon (the chief councilor of the state), and showed excellent academic ability. 例文帳に追加

年少にして大納言・安倍宿奈麻呂に算術を学び、すぐれた学才を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS