1016万例文収録!

「No Age」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > No Ageに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

No Ageの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 591



例文

According to the article dated June 28, 1242, of "Azuma Kagami", he became hyojoshu (a member of Council of State) at the age of 30, and according to the article dated December 21, 1253, 'the former Kai no kami (the governor of Kai Province) Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) Oe Ason (second highest of the eight hereditary titles) Yasuhide passed away (at the age of 42). 例文帳に追加

そして『吾妻鏡』1242年(仁治3年)6月28日条によれば、30歳で評定衆となり、そして同1253年(建長5年)12月21日条には単独で「前甲斐守正五位下大江朝臣泰秀卒す(年四十二)」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Taisho period, Sokichi TSUDA published "Shindaishi no atarashii kenkyu" (New Research in the History of the Divine Age) and other works, in which he criticized the Japanese mythology from scientific view point, and concluded that Shindaiki (Records of the Age of the Gods) was a creation with a political intent. 例文帳に追加

大正時代に津田左右吉が『神代史の新しい研究』ほかを発表し、日本神話に科学的な観点から批評をおこない、神代記は政治的な意図で作られた創作であると結論づけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And as the Hogen Rebellion led to the Heiji War, which blossomed in turn into the Genpei War (the war between the Minamoto (Gen) and Taira (Hei) clans, known as Jisho-Juei no ran in Japanese for the two eras in which it occurred), this age of wars and rebellions only reinforced a pessimistic view of the world (based on the idea of Mappo, the final and worst age in Buddhist theology), and led to many seeking salvation for their souls. 例文帳に追加

これは保元の乱,平治の乱から治承寿永の乱と続く、戦乱の時代により厭世観(末法思想)が強まり、魂の救済が求められるようになったためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

26 volumes Mido Kanpakuki (14 volumes of autograph and 12 volumes of transcription), attached Midogyokisho Excerpts, Catalogue of Mido Goryakuki: Diaries of FUJIWARA no Michinaga, the remaining 14 volumes in his own handwriting cover from 998 (his age of thirty-three) to 1021 (his age of fifty-five) with interruptions. 例文帳に追加

御堂関白記26巻(自筆本14巻、写本12巻)附御堂御記抄、御堂御暦記目録-藤原道長の日記で、自筆本は33歳の長徳4年(998年)から55歳の寛仁5年(1021年)にわたり、断続的に14巻が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.例文帳に追加

なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 - Tatoeba例文


例文

worn from age or heavy use and no longer able to operate (of cars or machines or people) 例文帳に追加

寿命、あるいは頻繁に使用したことからすり減り、(車、機械または人々を)もはや動かすことができないさま - 日本語WordNet

For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. 例文帳に追加

なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 - Tanaka Corpus

(2) No ratification in the proviso to the preceding paragraph shall take effect, unless the adopted child ratified the adoption after he/she had attained the age of majority or had recovered legal capacity to act. 例文帳に追加

2 前項ただし書の追認は、養子が、成年に達し、又は行為能力を回復した後にしなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) The person's grandparents or parents are 70 years of age or older, seriously ill or disabled, and there are no other relatives who can take care of them; 例文帳に追加

六 祖父母又は父母が年齢七十年以上又は重病若しくは不具で、他にこれを保護する親族がないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

He was appointed as gon no sojo (a high ranking priest, next to a sojo) in August, 1617, retired from the position of noge in the winter of 1631, and passed away in January 1, 1641 at the age of 85. 例文帳に追加

元和3年(1617年)8月に権僧正に任ぜられ、寛永8年(1631年)冬に能化職を隠退し、寛永17年11月20日、85歳で寂す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At the age of 14, he became a priest at Noman-ji Temple in Kikuta-no-kori, Mutsu Province, his homeland, and learned Jodo doctrine at Nagoe Danrin Buddhist School. 例文帳に追加

14歳の時、故郷陸奥国菊多郡の能満寺で出家し、名越檀林で浄土教学を学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As there was no successor in the Shinshu-kibe school at the time, he entered the head temple, Kinshoku-ji Temple at the age of 17 and succeeded to the position of 20th Head Priest. 例文帳に追加

当時、真宗木辺派に後継者がいなかったので、17歳で本山・錦織寺に入り第20代法主を継ぐ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the age of 13 he set his mind on the study of the Manyoshu, and in 1246 began examining and comparing several types of Manyoshu by order of the Kamakura shogun FUJIWARA no Yoritsune. 例文帳に追加

13歳にして万葉集研究に志し、寛元4年(1246年)、鎌倉将軍藤原頼経の命により万葉集諸本の校合に着手する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because his birthplace Fujitsu no sho was in the estate of Ninna-ji Temple in Kyoto, he entered Ninna-ji Temple Jojuin when he was 13, and entered the Buddhist priesthood to become a priest at age 16. 例文帳に追加

生誕の藤津庄が京都仁和寺領であったため、13歳で仁和寺成就院へ入り、16歳で得度・出家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, by the same reason as the one in the age of the Emperor Kinmei, MONONOBE no Moriya was strongly against it (the second dispute on the worship of Buddhism). 例文帳に追加

が、欽明天皇代と同様の理由により物部守屋は猛反対した(第二次崇仏論争)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Joyous Events: FUJIWARA no Senshi enters the court as a bride of Emperor Enyu, and her son Emperor Ichijo accedes to the throne at seven years of age. 例文帳に追加

さまざまのよろこび=藤原詮子が円融天皇のもとに入内し子の一条天皇が7歳で即位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among them, Tameyoshi refuses to follow the army because of his old age, recommending Tametomo instead of him, but finally he is persuaded by FUJIWARA no Norinaga to join the army. 例文帳に追加

このなかでも為義は高齢を理由に従軍を断わり、為朝を対象に推薦するが、最後には藤原教長に説得されて腰をあげる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wokenoihasuwake no mikoto settled in Chikatsuasuka palace, and governed the country at the age of eight (Minamikawachi-gun, Osaka Prefecture). 例文帳に追加

袁・之石巣別命(をけのいはすわけのみこと)、近飛鳥宮(ちかつあすかのみや)に坐してまして、天の下治らしめすこと八歳なりき(大阪府南河内郡)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ohatsusenowakasazaki no mikoto settled in the palace of Namiki at Hase, and governed the country at the age of eight (Shiki-gun, Nara Prefecture). 例文帳に追加

小長谷若雀(おはつせのわかささのみことぎ)、長谷の列木宮(なみきのみや)に坐してまして、天の下治らしめすこと八歳なりき(奈良県磯城郡)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nunakurafutotamashiki no mikoto settled in the palace of Osada, and governed the country at the age of fourteen (Shiki-gun, Nara Prefecture). 例文帳に追加

沼名倉太玉敷(ぬなくらふとたましきのみこと)、他田宮(をさだのみや)に坐してまして、天の下治らしめすこと、十四歳なりき(奈良県磯城郡)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1017, age about eighteen, she succeeded her mother and served FUJIWARA no Shoshi (Jotomonin), the second consort of the Emperor Ichijo. 例文帳に追加

長和6年(1017年)18歳ごろ、母の後を継ぎ一条天皇の女院藤原彰子(上東門院)に女房として出仕。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some researchers, noting that the work also depicts Mappo (the final, decadent age in Buddhist cosmology), believe that it must have been written no earlier than 1052. 例文帳に追加

他に、末法を示す記述が見られる点から、1052年以降の成立ではないかとする研究者もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor Kiritsubo, who was overwhelmed with grief after the death of Kiritsubo no Koi, heard of her and eagerly requested her and she entered court at the age of fourteen. 例文帳に追加

更衣の死後も悲しみに暮れていた桐壺帝がその噂を聞いて熱心に所望し、14歳で入内する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This estimation was made based on Oni no sei (the automatic promotion of the persons at the age of 21, whose parents are from Imperial Prince to the fifth rank) of the Taiho Code, so it is not wide of the mark. 例文帳に追加

この推定は大宝律令の蔭位の制によって算出されたもので、それほど外れてはいないと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since genpuku no gi (the ceremony of attaining manhood) was conducted in Koshogatsu, January 15th became a national holiday called Coming-of-Age Day. 例文帳に追加

かつて元服の儀を小正月に行っていたということから、1月15日は成人の日という国民の祝日となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because matches aren't held, there is no need for excessive training, and the discipline of the legs and loins can be done naturally depending on one's age and strength. 例文帳に追加

試合がないため過剰な稽古をする必要が無く、年齢体力に応じて自然に足腰の鍛練ができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Required qualifications for application are a minimum of a junior high school degree, no experience required, and un upper age limit, and the training period is six years. 例文帳に追加

応募資格は中卒以上・経験不問・年齢上限ありというもので、研修期間は6年間である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are many descriptions on sake such as Yashio ori no sake, rice malt making of Kuzu and presentation of kozake from the age of the gods to the era of the Emperor Jito. 例文帳に追加

八塩折之酒、国樔(くず)の麹造りと醴酒(こざけ)献上など、神代から持統天皇時代までの日本酒に関する記述多し。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Toyosaka no Mai (the dance celebrating the blessed prosperity), which was one of kagura (the sacred music and dance performed at shrines) produced in the Japanese modern age, can be said the modern version of 'Etenraku Imayo' and 'Imayo Mai.' 例文帳に追加

近代に作られた神楽である豊栄の舞も、現代版「越天楽今様」・「今様舞」と言って良い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He took Oman to Chigusaya and tried to persuade Chigusaya to offer him Oman as his wife as he could no longer bear being single at the age of thirty. 例文帳に追加

おまんを連れて千草屋に赴き、三十にもなっての独身に耐えきれなくなったので、おまんを妻に呉れるように談判する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His mother, Omiya, was the younger sister of Emperor Kiritsubo (in The Tale of Genji) and the mother of Aoi no Ue (it is often said that he is her older brother but the age gap is unknown). 例文帳に追加

母は桐壺帝の妹大宮(源氏物語)で、葵の上と同腹(兄とされることが多いが、年齢差は不明)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It refers to male citizens with no special rank or title, that is, seitei (adult man) and rotei (old man at the age of 61 to 65, later changed to 60 to 64 under ritsuryo system) who rendered yo (tax in kind in lieu of labor) and cho (tax on product). 例文帳に追加

無位無官の公民、すなわち庸と調を負担した正丁・老丁男子を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, Naishi no suke played a role only as the court lady for clerical work in the modern age, however, its recruitment standard depended on the caste system until the end of Edo period. 例文帳に追加

その後典侍は現代の事務女官としての役割しか持たないようになるが、採用基準は江戸末期までの身分制度に大きく依存した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Onishi served as chief abbot of Kiyomizu-dera Temple for nearly 70 years until he died in 1983 at the age of 107, and respected as "Chuko-no-so" (a restorer). 例文帳に追加

大西は昭和58年(1983年)、満107歳で没するまで70年近く清水寺貫主を務め、「中興の祖」と位置づけられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is well known that Yoshimitsu began to be called 'SHINRA Saburo' after his father MINAMOTO no Yoriyoshi celebrated his third son Yoshimitsu's genpuku (celebrate one's coming of age) before this deity. 例文帳に追加

源頼義が三男の義光をこの神の前で元服させ、義光はそれ以来「新羅三郎」と呼ばれるようになったことはよく知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient days, Mt. Kagu-yama loved Mt. Unebi-yama and fought against Mt. Miminashi-yama for love; there is no doubt we still fight for love between wives, as it has been the same since the age of the gods. 例文帳に追加

香具山は畝傍を愛しと耳成と相争ひき神代よりかくなるらし古へもしかなれこそうつせみも褄を争ふらしき - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor lived to the age of eighty-five and died in 1680; he was entombed within Sennyu-ji Temple in Tsukino Wa no Misasagi. 例文帳に追加

延宝8年に85歳の長寿で崩御し、泉涌寺内の月輪陵(つきのわのみささぎ)に葬られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nakako's sister, KI no Yoshiko was Yoshimitsu ASHIKAGA's mother, Emperor Goenyu was Yoshimitsu's maternal cousin and they both were same age. (or one year difference according to the solar calendar) 例文帳に追加

仲子の姉妹の紀良子は足利義満の母で、後円融天皇と義満は母系で従兄弟に当たり、また同い年である(新暦では1つ違いになる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 7 in the same year, Imperial Prince Taruhito had a coming-of-age ceremony and was appointed as Dazai no sochi and received court rank on the following day. 例文帳に追加

この年の3月15日(4月7日)、熾仁親王は近衛忠煕の加冠により元服し大宰帥に任命、翌日には品位に叙せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This style was used by the children of people with high rank at the coming-of-age ceremony, but there was no record of this style being used since the end of the Heian period. 例文帳に追加

これはもっぱら元服の時に高貴な人の子息が使用しているが、平安末期以降の所用例は見えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He had coming-of-age ceremony at his grandfather, FUJIWARA no Arihira's villa on September 25, 968, and he was appointed as Jushiijo (Junior Fourth Rank, Upper Grade), Hyoefu (Headquarters of the Middle Palace Guards) on December 24 in the same year. 例文帳に追加

安和元年8月25日(968年)に祖父・藤原在衡邸にて元服を行い、その年の11月27日_には従四位上兵衛府に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She eventually had no sons and died of smallpox less than half a year after the death of the Emperor, who died young at the age of 29. 例文帳に追加

その後もついに男御子が生まれることはなく、天皇が29歳の若さで崩御した半年足らず後に、威子もまた天然痘で崩じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the Nihon Shoki, Emperor Chuai was chosen as Crown Prince at the age of 31, because his uncle, Emperor Seimu had no heir. 例文帳に追加

『日本書紀』によれば叔父の成務天皇に嗣子が無く、成務天皇48年3月1日(178年)に31歳で立太子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, its male line came to an end in 744, when his great grandchild, Prince Asaka, died at an early age. (There is a theory that he was assassinated by FUJIWARA no Nakamaro.) 例文帳に追加

しかし、男系は744年(天平16年)の曾孫・安積親王の早世(藤原仲麻呂による暗殺説あり)で途絶えてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During that time, Prince Asaka also died at an early age (There is a theory that he was killed with poison by FUJIWARA no Nakamaro). 例文帳に追加

そんな中で、安積親王自身も若くして亡くなってしまう(藤原仲麻呂による毒殺との説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Both the official investiture ceremony of the Crown Prince and the coming-of-age ceremony were conducted at Kita-no-ma Hall (literally, the north hall) in the official section of the Imperial Palace on November 10, 1952. 例文帳に追加

昭和27年(1952年)11月10日、皇居・表北ノ間で立太子と皇太子成年式が執行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the previous Shogun, FUJIWARA no Yoritsugu, was sent back to Kyoto, he was brought to Kamakura in May 1252 and made Seii taishogun at the age of 11. 例文帳に追加

前代将軍の藤原頼嗣が京に送還された後の建長4年(1252年)4月に鎌倉に迎えられ、11歳にして征夷大将軍となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On September 4 of the same year, Imperial Prince Atsuyasu celebrated his coming of age ceremony, presided over by Michinaga acting, and was appointed as Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu, Kyushu branch government) at Sanbon (the third rank of an Imperial prince) 例文帳に追加

同年7月17日、親王は道長の加冠により元服し、三品太宰帥に任ぜられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, Nagayoshi was pardoned as a result of his young age and an intervention by Nagamasa KIZAWA serving Kawachi no kuni Shugodai, he followed Harumoto HOSOKAWA. 例文帳に追加

このとき長慶は、河内国守護代であった木沢長政の仲介や、幼少であるという理由から許されて、細川晴元に従うことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, Yorimori did receive preferential treatment as the only child of the legal wife of Tadamori, and was appointed to the post of Hitachi no suke at the age of 17, inheriting the position of Iemori. 例文帳に追加

それでも頼盛は正室のただ一人の子として優遇されていて、家盛の地位を継承して17歳で常陸介に任じられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS