| 意味 | 例文 |
Not Setの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13795件
Thus, since a driving posture is not automatically suddenly set to the recommending driving posture, the driver can be relieved from having the unpleasant feeling.例文帳に追加
これにより、運転姿勢が、いきなり推奨運転姿勢に自動設定されてしまうことはないので、運転者が不快感を覚えることを緩和することが可能となる。 - 特許庁
Thereby, a level of the internal boosting potential VBOOTQ for output only is set to a low state at the time of burn-in and needless voltage is not given to an output circuit 5.例文帳に追加
これによりバーイン時に出力専用内部昇圧電位VBOOTQのレベルが低い状態に設定されて出力回路5に不要の電圧を与えない。 - 特許庁
The expansion ratio of the machine (22) is constant and does not change, but high pressure of the refrigeration cycle can be set at a value suitable for operation by controlling the opening of the valve (23).例文帳に追加
膨張機(22)の膨張比は一定で変化しないが、電動膨張弁(23)の開度を調節することで、冷凍サイクルの高圧が運転に適した値に設定される。 - 特許庁
Concerning a passing spot V1 not existing on links L1-L7 and on nodes N1-N6, lead-in points P11, P12 which are alternative spots on route search are set on the links.例文帳に追加
リンクL1〜L7、およびノードN1〜N6上にない経由地V1については、リンク上に経路探索上の代替地点となる引込点P11,P12を設定する。 - 特許庁
When the relative deviation does not fall below the set threshold, a weight updating part 24 updates weight w only with a numerator polynomial of the solution x, and respective parts 18, 20, 22 and 24 perform iterative computation.例文帳に追加
下回っていない場合に重み更新部24で解xの分子多項式のみで重みwを更新して再度各部18,20,22,24にて反復計算を行う。 - 特許庁
To provide a novel mobile telephone set in which an operation associated with an auto-redial function is made possible with a small number of buttons and further, an auto-redial operation is not unexpectedly started.例文帳に追加
数少ないボタンでオートリダイアル機能に関する操作を可能とし、しかも不用意にオートリダイアル動作が開始されない新規な携帯電話機を提供する。 - 特許庁
When a fixed IP address is manually set, even if the device is started with an IP address different from that at the last start-up time, the pop-up indicating the address change is not displayed because it is redundant.例文帳に追加
手動で固定のIPアドレスがセットされた場合には、前回とは異なるIPアドレスで起動しても、アドレス変更のポップアップは冗長であるため表示しない。 - 特許庁
To provide a cellular telephone set capable of reducing the power consumption more largely in the case that not many incoming calls arrive and a user makes a call only when necessary.例文帳に追加
着信があまりなく、必要な時にしか電話をかけないような場合に消費電力のより大きな削減を図ることが可能な携帯電話機を提供する。 - 特許庁
The communicating portion 23 is not formed between two adjacent communication holes 22 of one of four sets, but a reinforcement portion 29 is formed between the adjacent two communication hole 22 of the set.例文帳に追加
前記4組のうち1組の隣接する2つの連通穴22間に連通部23を形成せず、当該1組の隣接する2つの連通穴22間に補強部29を設ける。 - 特許庁
By an optical sensor 42 set adjacent to the movable piston 21, it is evaluated whether the lubricating oil has been sufficiently stored or not in the oil guide pass 25.例文帳に追加
上記可動ピストン21に隣接して設けた光学式センサ42により、上記導油通路25内に潤滑油が、十分に溜められたか否かを判定する。 - 特許庁
In a first pattern, the microoscillation data is set such that microoscillation is not performed during the period T1 immediately before ejection of ink droplets, and microoscillation is performed in a different printing period.例文帳に追加
第1パターンは、インク滴を吐出する直前の期間T1では微振動を行わず、それ以外の印刷周期で微振動を行うように、微振動データを設定する。 - 特許庁
The softening temperature of the first layer 2 is set to be higher than the softening temperature of the second layer 3 so that when the form of the pairing tooth is acquired by the second layer, the recording member will not move.例文帳に追加
第2層による、対合歯形態採得時、記録部材が移動しないよう、第1層の軟化温度が上記第2層の軟化温度より高く設定されている。 - 特許庁
To provide mobile equipment like a mobile telephone set in which a connection with external equipment is not disturbed when a cover for protecting a connecting terminal is opened.例文帳に追加
携帯電話機のような携帯機器であって、接続端子保護用カバーを開けたとき、外部機器との接続を妨げないように図った携帯機器を提供する。 - 特許庁
Its application number is set to be not less than one thousand to pass a pulse current A2.例文帳に追加
こうした耐圧上限値V1付近の電圧値のパルスを印加して電流A2を流すことにより、実使用電圧では僅かに絶縁性が保たれていた絶縁膜が破壊される。 - 特許庁
A PHS slave set 7-1 that has not made a public channel contract before its installation measures and stores the electric field strength of a radio wave of public base stations 5-1 to 5-m at its installation.例文帳に追加
設置前に公衆契約していないPHS子機7−1は、設置時に公衆基地局5−1〜5−mの電波の電界強度を測定し記憶する。 - 特許庁
Whether a recording material is set or not in a handdriven tray is judged (S601) and MPU turns on a paper presence LED indicating that handdriven paper exists in the tray (S602).例文帳に追加
S601で手差しトレイ61に記録材がセットされているか否かを判断し、S602でMPU70は手差し紙が有ることを示す紙有りLEDを点灯させる。 - 特許庁
The tomographic image pickup machine is set so that its moving direction is not concentric to the horizontal rotating axis of the radiotherapeutic machine but has a certain angle thereto.例文帳に追加
又、断層像撮像機の移動方向と放射線治療機の水平回転軸とが同一軸上ではなく或る角度をもって設置されることを特徴とする。 - 特許庁
If a decision is made that the microwave oven is not set to operate as a clock (Yes at S35), the 5 min counter is initialized (S36) and power supply to the control section is sustained.例文帳に追加
一方、当該設定がなされていると判断すれば(S35でYes判断時)、5分のカウンタを初期化し(S36)、当該制御部への通電を継続させる。 - 特許庁
To simply set whether to automatically receive a time code or not, and to suppress a wasteful use of an electric power by a reception operation under an environment incapable of suitably receiving the time code.例文帳に追加
タイムコードを自動受信するか否かの設定が簡単で、且つ、タイムコードを適正に受信できない環境下での受信動作による電力の浪費を抑制すること。 - 特許庁
Kuroda insisted that the special offer should be allowed to the business set up by the former officials who would not act from self-interest, but it was opposed by Shigenobu OKUMA who had established the regulations on sale of public properties. 例文帳に追加
黒田は、事業には私利で動かない官吏出身者をあてるべきだとして優遇を弁護したが、払い下げの規則を作った大隈重信が反対した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) Upon the demand in accordance with the provision set forth in the preceding paragraph by the local implementing agency, motor truck transportation business operator shall not refuse the same without justifiable grounds. 例文帳に追加
3 貨物自動車運送事業者は、地方実施機関から前項の規定による求めがあったときは、正当な理由がないのに、これを拒んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Upon the demand in accordance with the provision set forth in the preceding paragraph by the local implementing agency, the motor truck transportation business operator shall not refuse the same without justifiable grounds. 例文帳に追加
2 貨物自動車運送事業者は、地方実施機関から前項の規定による求めがあったときは、正当な理由がないのに、これを拒んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) Excluding cases where it is not deemed particularly necessary, the court, prior to rendering a judicial decision set forth in paragraph (1) or paragraph (3), shall obtain the opinion of a committee of experts. 例文帳に追加
6 裁判所は、特に必要がないと認める場合を除き、第一項又は第三項の裁判をする前に鑑定委員会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Minister of Economy, Trade and Industry shall not grant a designation unless he/she finds that the application for designation set forth in Article 17, paragraph 1 conforms to each of the following items: 例文帳に追加
2 経済産業大臣は、第十七条第一項の指定の申請が次の各号に適合すると認めるときでなければ、その指定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A business operator shall not dismiss or otherwise treat a Part-Time Worker disadvantageously by reason of said Part-Time Worker having requested the assistance set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 事業主は、短時間労働者が前項の援助を求めたことを理由として、当該短時間労働者に対して解雇その他不利益な取扱いをしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If a petition set forth in the preceding paragraph is filed, a third party may not make a request for inspection, etc. of the secret part until a judicial decision on the petition becomes final and binding. 例文帳に追加
2 前項の申立てがあったときは、その申立てについての裁判が確定するまで、第三者は、秘密記載部分の閲覧等の請求をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Even where the grounds set forth in paragraph (1)(i) exist, the heir may not take over the action while he/she may renounce his/her inheritance. 例文帳に追加
3 第一項第一号に掲げる事由がある場合においても、相続人は、相続の放棄をすることができる間は、訴訟手続を受け継ぐことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The petition set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as a "petition for acceptance of final appeal") may not state the grounds prescribed in Article 312(1) and (2) as reasons for petition. 例文帳に追加
2 前項の申立て(以下「上告受理の申立て」という。)においては、第三百十二条第一項及び第二項に規定する事由を理由とすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When filing the petition set forth in the preceding paragraph, the reasons for the petition shall be made clear; provided, however, that this shall not apply when both parties file such petitions simultaneously. 例文帳に追加
2 前項の申立てをするときは、申立ての理由を明らかにしなければならない。ただし、当事者双方が同時に申立てをするときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 70-2 (1) An appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 41, paragraph (1), if it is not renewed within a period of six years, shall cease to be effective when said period expires. 例文帳に追加
第七十条の二 第四十一条第一項本文の指定は、六年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 79-2 (1) An appointment as service provider as set forth in Article 46, paragraph (1), if it is not renewed within a period of six years, shall cease to be effective when said period expires. 例文帳に追加
第七十九条の二 第四十六条第一項の指定は、六年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 86-2 (1) Appointment as service provider as set forth in Article 48, paragraph (1), item (i), if it is not renewed within a period of six years, shall cease to be effective when said period expires. 例文帳に追加
第八十六条の二 第四十八条第一項第一号の指定は、六年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) when a Organizer of a Long-Term Care Health Facility does not commence said operation for six months or more after obtaining approval as set forth in Article 94, paragraph (1) without a reasonable basis; 例文帳に追加
一 介護老人保健施設の開設者が、第九十四条第一項の許可を受けた後正当の理由がないのに、六月以上その業務を開始しないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 107-2 (1) An appointment as service provider as set forth in Article 48, paragraph (1), item (iii), if it is not renewed within a period of six years, shall cease to be effective when said period expires. 例文帳に追加
第百七条の二 第四十八条第一項第三号の指定は、六年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of the proviso to paragraph (1) shall not be construed as precluding the Specific Purpose Company set forth in the proviso to that paragraph from having accounting auditors. 例文帳に追加
3 第一項ただし書の規定は、定款をもって、同項ただし書に規定する特定目的会社が会計監査人を置くことを妨げるものと解してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Where the act set forth in item (i) of the preceding paragraph is not included in the scope of the rehabilitation debtor's obligation in terms of the act itself or the method or time of performance of the act 例文帳に追加
二 前項第一号に掲げる行為が再生債務者の義務に属せず、又はその方法若しくは時期が再生債務者の義務に属しないものである場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Where the rehabilitation debtor has not submitted a statement of approval or disapproval by the time limit set by the court pursuant to the provisions of Article 101(5) or Article 103(3). 例文帳に追加
三 再生債務者が第百一条第五項又は第百三条第三項の規定により裁判所が定めた期限までに認否書を提出しなかった場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision set forth in the preceding paragraph shall not preclude appointing, by articles of incorporation or by the consent of all the members, any of the members as a member or members who shall specifically represent the patent professional corporation. 例文帳に追加
2 前項の規定は、定款又は総社員の同意によって、社員のうち特に特許業務法人を代表すべき社員を定めることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If you do not set the boot loader environment variable console, the boot loader, and subsequently the kernel, will use whichever console indicated by the -h option in the boot block. 例文帳に追加
もし、ブートローダの環境変数 console が設定されていない場合、ブートローダ、そしてその次に起動するカーネルは ブートブロックで指定された -h オプションに 示されたコンソールを使用します。 - FreeBSD
If last is not specified it is set to the current command for listing (so that prints the last 10 commands) and to first otherwise. 例文帳に追加
lastが指定されていなければ、リスト表示の場合には現在のコマンドが設定され(したがってで最近のコマンド 10 個が出力されます)、それ以外の場合にはfirstが設定されます。 - JM
However, since it is not convenient to manage individual services by editing this file, inittab only bootstraps a set of scripts that actually start/stop the individual services. 例文帳に追加
によって現在のランレベルを確認できる。 しかし、このファイルを編集して個々のサービスを管理するのは不便なので、inittab は単にスクリプトの集合に対するブートストラップになっている。 - JM
If you get a window informing you that Project NumberAddition does not have a main class set, then you should select my.NumberAddition.NumberAdditionUI as the main class in the same window and click the OK button.例文帳に追加
プロジェクト NumberAddition で主クラスが設定されていないことを通知するウィンドウが表示された場合は、同じウィンドウで my.NumberAddition.NumberAdditionUI を主クラスとして選択し、「了解」ボタンをクリックします。 - NetBeans
You should therefore never set the output folder to the same location as your source folder without first configuring the clean target to not delete the output folder. 例文帳に追加
したがって、出力フォルダとソースフォルダを同じディレクトリに保存する場合は、最初に必ず clean ターゲットを設定して出力フォルダを削除しないようにしてください。 - NetBeans
The regulation was to set the process of how descendants of the great-great grandchildren of the Imperial Family were to be demoted from nobility to subject, practically and automatically one after another, which was not covered in the expanded revised regulation. 例文帳に追加
準則は、増補では明確でなかった皇玄孫以降の子孫たちが順次臣籍に降下してゆく基準を具体的・機械的に定めるものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To obtain a handover method capable of performing handover without performing cell search even when a mobile set does not detect a target cell for handover when handover is started.例文帳に追加
ハンドオーバー開始時に移動機がハンドオーバーの対象セルを検出してない場合であっても、セルサーチを行うことなくハンドオーバーをすることができるハンドオーバー方法を得る。 - 特許庁
In 1738, the standard area of Kami Yashiki was set according to the daimyo's Rokudaka (stipend assessed on the basis of the crop yield of a daimyo's domain), but in practice the total area did not conform to it. 例文帳に追加
元文3年(1738年)には大名の禄高(石高)によって敷地面積の標準が定められていたが、上屋敷のもののみであり、実際はそれに準じなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even though around 10 years have passed since the vision for the establishment of a two-track financial system was set forth, Japan has not made as much progress as was initially expected 例文帳に追加
複線的な金融システムの構築に向けたビジョンが示されてから10余年が経過したにもかかわらず、その構築は必ずしも期待されたとおりには進んでいない - 金融庁
The style of investment management where foreign investment trusts marketed to Japanese investors are set up and given instructions directly from within Japan are not covered by the current FIEA 例文帳に追加
日本の投資家に販売される外国投資信託を国内から直接設定・指図する運用形態は、現在の金融商品取引法の対象外となっている - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
