Notifyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5736件
To quickly notify a client node or a manager node which requests the notification of the processed result of print processing requested via a LAN of the processed result through an electronic mail.例文帳に追加
LAN経由で依頼されたプリント処理の処理結果を、その処理結果の通知を要求している依頼者ノード又は管理者ノードへ電子メールで迅速に通知すること。 - 特許庁
To notify device driver acquisition information to be updated as a response to a request issued from the information processor to an image forming device to obtain information.例文帳に追加
情報処理装置による画像形成装置に対する情報取得要求の応答として、更新する必要があるデバイスドライバの取得情報を通知することである。 - 特許庁
To provide a call out notifying controller capable of automatically selecting a proper notification destination to notify an incoming call in the case a call out to a mobile device is performed.例文帳に追加
移動機に対する発呼が行われた場合において、自動的に適切な通知先を選択して着信通知を行うことが可能な発呼通知制御装置を提供する - 特許庁
If the person who made the request is not the patentee, the Commissioner must notify the patentee of his or her decision to re-examine the complete specification. 例文帳に追加
請求をした者が特許権者でないときは,局長は,完全明細書を再審査する旨の局長の決定を特許権者に通知しなければならない。 - 特許庁
The Board must, within 42 days of deciding whether or not it is satisfied that the person has the knowledge requirement, notify the person, in writing, of its decision. 例文帳に追加
委員会は,当該人が知識要件を有していると認めるか否かを決定してから42日以内に,その決定を書面により当該人に通知しなければならない。 - 特許庁
If there is a change in the name of a person who has filed an application, notice or request, the person must notify the Registrar in writing of the change. 例文帳に追加
出願,通知又は請求を提出した者の名称に変更があった場合は,その者は登録官に対して書面をもって,その変更を届け出なければならない。 - 特許庁
The Registrar shall, in writing, notify the application number and the filing date, or issue a fee receipt indicating the application number and the filing date. 例文帳に追加
登録官は、書面で、出願番号及び出願日を通知し、又は出願番号及び出願日を表示した手数料受領証を交付しなければならない。 - 特許庁
(3) A party who fails to notify the Controller in accordance with this Rule may be treated as not desiring to be heard, and the Controller may act accordingly.例文帳に追加
(3) 本条規則に基づき長官に対する通知を怠る当事者は,審理を望まないものとして取り扱われ,長官はそれに応じて行動することができる。 - 特許庁
(4) The Registrar shall notify the applicant in writing, as soon as practicable after making his decision, whether the expedited examination shall be conducted or not.例文帳に追加
(4) 登録官は,早期審査を実施すべきか否かにかかわらず,自己の決定をなした後実行可能な限り速やかに,出願人に書面で通知しなければならない。 - 特許庁
(1) The Registrar shall notify in writing any party required to appear before the Board under section 51(1) of the Act not later than one month before the date set for the appearance.例文帳に追加
(1) 登録官は,特許法第51 条(1)に基づき委員会に出頭するよう求められる者に対して,その旨を,出頭日の少なくとも1 月前に通知するものとする。 - 特許庁
(4) The person who made the request under Subsection (1) shall immediately notify the Registrar in writing of a decision of the Court to invalidate the registration of the industrial design, and the Registrar shall -例文帳に追加
(4) (1)に基づく請求を行った者は,意匠登録を無効にするとの裁判所の決定を直ちに書面で登録官に通知しなければならず,登録官は, - 特許庁
The Directorate shall notify the applicant or the holder of the plant patent of the cancellation decision, and he shall be required to propose a new denomination.例文帳に追加
局は,出願又は植物特許の所有者に取消の決定を通知し,出願人又は植物特許の所有者は,新しい名を提案しなければならない。 - 特許庁
If a licensee wishes to bring an action for utility model infringement he shall notify the proprietor of the right thereof. 例文帳に追加
実施権者が実用新案権侵害訴訟を提起する意図を有する場合は,当該実施権者は,実用新案権の所有者にその旨を通知しなければならない。 - 特許庁
The requirement to notify pursuant to the first paragraph shall be deemed satisfied when notification by registered letter has been sent to the addresses recorded in the Utility Model Register. 例文帳に追加
第1段落に基づく通知義務は,書留郵便による通知が実用新案登録簿に記録されている宛先に送付された時に履行されたものとみなされる。 - 特許庁
(3) Where there does not result from the patent application the applicant's entitlement to the grant of the patent, OSIM shall notify and ask the applicant to file the document mentioned in paragraph (1).例文帳に追加
(3) 特許の付与を受ける出願人の権原が特許出願から生じない場合は,OSIM は出願人に通告し,(1)にいう書類を提出するよう求めるものとする。 - 特許庁
In the KIPO, if the invention is regarded as a well-known art or a commonly-used art, the examiner may notify the applicant of the grounds for rejection without any evidential material attached. 例文帳に追加
KIPOでは、発明が周知又は慣用技術とみなされる場合、審査官は、証拠資料を添付することなく拒絶の理由を出願人に通知することができる。 - 特許庁
An applicant for registration of a trade mark who has notified the Commissioner under regulation 63 must, as soon as practicable, notify the Commissioner of the outcome of the proceeding.例文帳に追加
規則63に基づいて局長に対して通知した商標登録の出願人は,できる限り速やかに局長に当該手続の結果を通知しなければならない。 - 特許庁
The Commissioner must notify the owner opposing the application as soon as practicable after A has taken 1 of the steps under subclause (1)(b)or (c).例文帳に追加
局長は,Aが(1)(b)又は(c)に基づく措置の1をとった後できる限り速やかに,それを当該申請に異議を申し立てる所有者に対して通知しなければならない。 - 特許庁
The owner of a trade mark who voluntarily disclaims a right under section 69 of the Act must notify the Commissioner of the disclaimer in writing.例文帳に追加
法律第69条に基づいて自発的に権利を部分放棄する商標の所有者は,局長に対して,書面により当該権利の部分放棄を通知しなければならない。 - 特許庁
The opponent shall serve a copy of his notice of opposition and evidence on the applicant and notify the Controller when such service has been effected. 例文帳に追加
異議申立人は,自己の異議申立書及び証拠の写し各1通を申請人に送達し,かつ,当該送達を実施した時を長官に通知しなければならない。 - 特許庁
The proprietor of a mark shall notify the Patent Office of any change in his name or address within three months after the change occurs. 例文帳に追加
標章所有者は,その名称又は住所に変更があった場合は,変更が生じてから3月以内に,その変更を特許庁に通知しなければならない。 - 特許庁
The Commissioner shall, without delay, notify the patentee, or each of the patentees, as the case may be, in writing of any authorization granted in respect of the patentee’s invention. 例文帳に追加
長官は,特許権者の発明に関して付与された許可を文書により特許権者又は場合により各特許権者に遅滞なく通知するものとする。 - 特許庁
Any licensee who wishes to institute proceedings for infringement of the utility model right shall in a similar way notify the proprietor of the utility model thereof. 例文帳に追加
実用新案権侵害の訴訟を提起したいと希望するライセンシーは,この旨を同様の方法により当該実用新案所有者に通知しなければならない。 - 特許庁
The requirement to notify pursuant to subsection (1) shall be deemed satisfied when notification by registered letter has been sent to the addresses recorded in the Patent Register. 例文帳に追加
第1段落による通知するべき要件は,書留郵便による通知が特許登録簿に登録された宛先に送付されたときに,満たされたものとみなされる。 - 特許庁
If the copy is missing, the court shall not proceed with the statement of claim and shall determine a term for the plaintiff for the performance of the obligation to notify. 例文帳に追加
その写しが欠けているときは,裁判所は,請求原因陳述書の処理をしないものとし,また,原告が通知義務を履行するための期間を定めるものとする。 - 特許庁
The joint owner of a patent application or a patent may notify the other joint owners that he relinquishes his share in their favor. 例文帳に追加
特許出願又は特許の共有者は,他の共有者に対し,それらの者に不利益にならないように自己の持分を放棄する旨を通知することができる。 - 特許庁
If the requirements have not been fulfilled within the period as referred to in Article 32, the Directorate General shall notify the applicant in writing that the application is deemed to be withdrawn. 例文帳に追加
第32条にいう期間内にすべての要件が満たされない場合,総局は,出願人に対して出願が取り下げられたものとみなされる旨を書面で通知する。 - 特許庁
Where the provisional decision of the Court as referred to in Article 49 has been made, the Commercial Court shall immediately notify the parties affected as well as grant the right of be heard. 例文帳に追加
第49条に規定する仮処分の決定がなされた場合は,商務裁判所は,その行為を行った側に直ちに通知し,その説明を聞く機会を与える。 - 特許庁
A licensee wishing to bring an action concerning infringement of the patent shall notify the patent holder correspondingly if his address has been indicated in the Register.例文帳に追加
特許侵害に関する訴訟を提起しようとするライセンシーは,登録簿にその住所が記載されている場合は,同様に特許所有者に通知しなければならない。 - 特許庁
The Norwegian Industrial Property Office shall notify the proprietor of the time limit under Section 33, paragraph one, of the Norwegian Trademarks Act for requesting renewal two months before the time limit expires.例文帳に追加
ノルウェー工業所有権庁は所有者に対し,ノルウェー商標法第33条第1段落に基づく更新請求期限を期限経過の2月前までに通知する。 - 特許庁
Any person may give notice to the Office of his opposition to the surrender of a registration, and if he does so, the Bureau shall notify the proprietor of the registration and determine the question.例文帳に追加
何人も,登録の権利放棄について庁に対し異議を申し立てることができ,この場合は,局は,特許の所有者に通知し,その事項について決定をする。 - 特許庁
If it is found that a person skilled in the art would not carry out the invention, the examiner should notify the reason for refusal under Patent Act Article 36 (4) (i) (violation of enablement requirement) (See Part I: Chapter 1, 3.2.3(1)). 例文帳に追加
当業者が実施できない場合には、審査官は、第36条第4項第1号(実施可能要件違反)の拒絶理由を通知する(第Ⅰ部第1章3.2.3⑴参照)。 - 特許庁
Article 109 (1) The Review Board shall designate a date and place for proceeding and notify them in advance to the applicant of the appeal for review on the recognition of internment status and the prisoner of war camp commander. 例文帳に追加
第百九条 審査会は、審理の期日及び場所を定め、あらかじめ資格認定審査請求人及び捕虜収容所長に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 41 (1) When a Trust Company has come to fall under any of the following items, it shall notify the Prime Minister to that effect without delay: 例文帳に追加
第四十一条 信託会社は、次の各号のいずれかに該当することとなったときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 57 (1) When a Foreign Trust Company has come to fall under any of the following items, it shall notify the Prime Minister to that effect without delay: 例文帳に追加
第五十七条 外国信託会社は、次の各号のいずれかに該当することとなったときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When an Agent for Trust Agreement has changed its statement of operational procedures under Article 68(2)(ii), it shall notify the Prime Minister to that effect without delay. 例文帳に追加
3 信託契約代理店は、第六十八条第二項第二号の業務方法書を変更したときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) In the case where a recommendation set forth in paragraph (3) or an order set forth in paragraph (5) is given, the prefectural governor shall notify the mayor of municipality having jurisdiction over the location of the referenced institution to that effect. 例文帳に追加
7 都道府県知事は、第三項の勧告又は第五項の命令をした場合には、その旨を当該施設の所在地の市町村長に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The job offerer shall notify the relevant Public Employment Security Office when a labor dispute has arisen or has been settled at its workplace. 例文帳に追加
2 求人者は、その事業所において、労働争議が発生したとき又は解決したときは、その旨を関係公共職業安定所に届け出でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Prime Minister shall, when he/she has decided to grant or refuse to grant permission under Article 59(1), notify to that effect to the applicant for permission in writing. 例文帳に追加
3 内閣総理大臣は、第五十九条第一項の許可をし、又はしないこととしたときは、書面によりその旨を許可申請者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Prime Minister shall, when he/she has decided to grant or refuse to grant permission under Article 60(1), notify to that effect to the applicant for permission in writing. 例文帳に追加
3 内閣総理大臣は第六十条第一項の許可をし、又はしないこととしたときは、書面により、その旨を許可申請者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Prime Minister has decided to issue the disposition pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall notify to that effect to the Authorized Transaction-at-Exchange Operator in writing. 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、前項の規定に基づいて処分をすることとしたときは、書面により、その旨を取引所取引許可業者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the authorization has ceased to be effective under the provision of the preceding paragraph (excluding item (iii)), the person who was formerly a Major Shareholder shall notify to that effect to the Prime Minister without delay. 例文帳に追加
2 前項(第三号を除く。)の規定により認可が失効したときは、主要株主であつた者は、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) When the Prime Minister has issued the decision under the preceding paragraph, he/she shall notify to that effect to the certified public accountant or audit firm and shall publicize said decision. 例文帳に追加
7 内閣総理大臣は、前項の決定をした場合においては、その旨を当該公認会計士又は監査法人に通知し、かつ、公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(12) An audit corporation shall, when it has made a change to the articles of incorporation set forth in the preceding two paragraphs, notify the Prime Minister to that effect within two weeks from the date of change. 例文帳に追加
12 監査法人は、前二項の定款の変更を行つたときは、その変更の日から二週間以内に、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Prime Minister shall, when he/she has refused registration pursuant to the provisions of the preceding paragraph, notify the applicant to that effect along with the reason therefor, without delay. 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、前項の規定により登録の拒否をした場合においては、遅滞なく、理由を付して、その旨を申請者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34-39 (1) A foreign audit firm, etc. shall, when it has fallen under any of the following situations, notify the Prime Minister to that effect: 例文帳に追加
第三十四条の三十九 外国監査法人等は、次の各号のいずれかに該当することとなつたときは、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The court shall, when a count or applicable penal statute has been added, withdrawn or altered, notify the accused of the part added, withdrawn or altered without delay. 例文帳に追加
3 裁判所は、訴因又は罰条の追加、撤回又は変更があつたときは、速やかに追加、撤回又は変更された部分を被告人に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a designated examining body has appointed or dismissed an examiner for a hazardous materials engineer's qualification examination as set forth in the preceding paragraph, it shall notify the Minister of Internal Affairs and Communications to that effect without delay. 例文帳に追加
2 指定試験機関は、前項の危険物取扱者試験委員を選任し、又は解任したときは、遅滞なくその旨を総務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the court set forth in the preceding paragraph receives such a written request, it shall promptly notify the public prosecutor in the public prosecutor's office corresponding to said court to that effect. 例文帳に追加
2 前項の裁判所は、請求書を受け取つたときは、速やかにこれをその裁判所に対応する検察庁の検察官に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The court stenographer shall attach the stenographic record set forth in the preceding paragraph to the case record, shall clarify such fact in the case record, and shall notify the persons concerned in the case to that effect. 例文帳に追加
2 裁判所書記官は、前項の速記録を訴訟記録に添附し、その旨を記録上明らかにし、かつ、訴訟関係人に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
