1153万例文収録!

「Relish」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Relishを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 130



例文

THAT evening Mr. Utterson came home to his bachelor house in sombre spirits and sat down to dinner without relish. 例文帳に追加

その晩に、アターソン氏は憂鬱な気分で一人きりのわが家にもどり、暗澹たる気持ちで食卓についた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

It can be eaten as it is, but its basic use is to supply color, to help arrange food pleasingly on the plate, as a palate refresher, and as relish. 例文帳に追加

そのまま食べることもあるが、基本的には色取り・あしらい・口直し・付け合わせとしての性格が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4. Oh foolish and faithless of heart, who lie buried so deep in worldly things, that they relish nothing save the things of the flesh! 例文帳に追加

なんと愚かで不信心なのであろうか、世俗的な価値しかないものを好む、現世の暮らしに夢中な人間は! - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Traditional Japanese bento comes with rice, seafood, and meat as a side dish, and tsukemono (Japanese pickled vegetables) like umeboshi (pickled ume (plum) as a relish. 例文帳に追加

伝統的な日本の弁当は、飯と魚介類や肉などの惣菜を主に、付け合わせとして梅干しなどの漬物を付ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There is a theory that it was made as a relish for steak tartar in France, and the main ingredients (condiments, chopped vegetables) are the same as steak tartar. 例文帳に追加

フランスでタルタルステーキのつけあわせとして作られたという説があり、タルタルステーキとは主材料(薬味・野菜のみじん切り)が重複している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

But you've already demonstrated your civicmindedness by serving as jurors, and i'm sure that the innocent amongst you will relish the chance to help catch a murderer.例文帳に追加

あなた方は 既に陪審を務めることで 自らの公徳心を身をもって 証明している 無実の人なら きっと喜んで 殺人犯を捕まえる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To provide a nutritious ginkgo processed food obtained by processing ginkgo nuts without using oil so as to make the albumen thereof eatable as relish to eat with Sake (rice wine) or snack for children.例文帳に追加

油を使うことなくギンナンの実を加工し、胚乳を酒のつまみ、子供用のおやつとして食することができ、しかも栄養豊富なギンナン加工食品を提供する。 - 特許庁

To obtain a fried food of a mushroom capable of directly and easily eating without cooking as a relish for beer or a snack cake in tea drinking and a method for producing the fried food.例文帳に追加

ビールのつまみや、喫茶時のスナック菓子として、調理することなく、そのままで手軽に食することができる、きのこのフライ食品およびその製造方法を得る。 - 特許庁

To provide a tartar sauce leaving the flavor of egg, simultaneously having a body taste and a plain flavor, and capable of eliminating the oily smell of fried foods to relish the fried foods.例文帳に追加

卵の風味を残しつつコク味とさっぱりとした風味がありながらも、フライ物の油臭さを消してフライを美味しく食べられるタルタルソースを提供する。 - 特許庁

例文

To provide a can attaching type clip capable of easily holding a relish to a can in a train or during a work without using both hands.例文帳に追加

この発明は電車に乗っている時や作業をしている時に、両手を塞ぐことなく容易におつまみを保持することができる缶取り付け型クリップに関する。 - 特許庁

例文

To provide a vending machine which flexibly and automatically changes selling price in accordance with the present state of commodities having a term of relish or seller's desire/strategy or the like.例文帳に追加

賞味期限がある商品の現状に応じて、または販売者側の希望/戦略等に応じて、柔軟に自動的に販売価格を変更する自動販売機を提供する。 - 特許庁

To provide a toasted laver processed food suitable for e.g. simple relish using as the production raw material toasted laver and seasoning liquid containing water, and to provide a method for producing the toasted laver processed food.例文帳に追加

焼海苔と、水分を含む調味液とを製造原料として用いる、例えば、おつまみなどとして好適な焼海苔加工食品及びその製造方法を提供すること。 - 特許庁

You have shown your relish for it by the enthusiasm which has prompted you to chronicle, and, if you will excuse my saying so, somewhat to embellish so many of my own little adventures." 例文帳に追加

僕のちょっとした冒険を記録しようなんて、それからそう言ってかまわなければ、いささか尾ひれまでつけようなんて思い立つ君の熱心さを見れば、君のそういう趣味がわかるよ。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

This food for relish is obtained by soaking matured or young Hizikia fusiforme cut into pieces of appropriate length in water to effect swelling followed by hydro-extraction of the swollen pieces and then covering the resultant pieces with deep-frying flour comprising wheat flour, albumen, starch and a seasoning and subsequently frying the pieces thus covered.例文帳に追加

適当長さに切断した長ひじき又は芽ひじきを水に浸けて膨化させ、水切りしたのち小麦粉と卵白と澱粉と調味料よりなるから揚げ粉にまぶして油で揚げる。 - 特許庁

To provide a game machine which can give relish for a game by efficiently adding the movement to a game ball without decreasing a function as a game article while the occupancy of the game article is reduced.例文帳に追加

遊技物品の占有率を小さくしつつも遊技物品としての機能を低下させることなく遊技球に効率よく挙動を付与し、遊技に対する面白みを与えるこことのできる遊技機を提供する。 - 特許庁

To provide a pinball game machine having an improved interest of a game and allowing a player to relish the real pleasure created from the Pachinko game machine originally adjusted in a game parlor without boring the player.例文帳に追加

遊技者を飽きさせることなく、遊技場において独自に調整された弾球遊技機から創出される醍醐味を堪能させることのできる遊技の興趣が向上した弾球遊技機を提供することである。 - 特許庁

To provide a seasoning with strong relish by using an Aspergillus oryzae obtained by specifying a gene encoding glutamic acid aminopeptidase originating from an Aspergillus oryzae and preparing an Aspergillus oryzae with a high glutamic acid aminopeptidase productivity through the use of the gene.例文帳に追加

麹菌由来のグルタミン酸アミノペプチダーゼをコードする遺伝子を特定し、この遺伝子を用いてグルタミン酸アミノペプチダーゼ高生産性の麹菌を調製し、この麹菌を用いて、うま味の強い調味料を提供する。 - 特許庁

To allow players, who have no relish for or is not good at communication for forming a party, to sufficiently enjoy MMORPG (massively multiplayer online role-playing game) by allowing a server to form the party based on information of the respective players.例文帳に追加

サーバが各プレイヤに関する情報に基づいてパーティを結成することができるようにし、パーティを結成するためのコミュニケーションを好まない又は苦手とするプレイヤもMMORPGを十分に楽しむことができるようにすること。 - 特許庁

To check whether a distributed content generates the target amount of emitting values or not until the relish time limit expires and to execute the countermeasure processing of the content which does not generate the emitting value in an information distribution system.例文帳に追加

情報配信システムにおいて、配信するコンテンツについてその賞味期限が切れるまでに目標とした量の発信価値を生成しているか否かチェックし、発信価値を生成していないコンテンツについてその対策処理を行う。 - 特許庁

To provide a sensation sensitivity evaluation system which is suitable for the quantification of sensitivity to food products (relish) by clarifying relationship between the physical attribute inherent to gustatory and olfactory materials and psychological human factors pertaining to the food products.例文帳に追加

味嗅覚素材が保有している物質的属性と、食に関する人の心理的要因との関連性を明らかにし、食に対する感性(食嗜好)を数量化するに適した感覚感性評価システムを提供する。 - 特許庁

To solve problems that there is no relish simply by seasoning only a soup stock and no response is made to demands of persons having various feelings of foods because seasoning of the soup stock is devised without especially seasoning a processed dough which is an ingredient in a conventional soup of SUITON (soup with wheat flour dumplings).例文帳に追加

従来のすいとん汁(団子汁)は、ダシ汁の方に味付けを工夫して、具の方である加工生地には特別な味付けはしてないので、ダシ汁の方だけの味付けだけでは、味気なく、様々な食感を持った人の要求には対応されていない。 - 特許庁

It is said that Edo dishes, in which great importance was placed on the freshness and origin of the foodstuffs, were generated under these circumstances, thereby establishing the core and elements of today's high-class dishes together with honzen ryori (formally arranged dinners) that set the precedent for nihon-ryori being a course meal that starts with hassun (a relish) and kuchitori (a side dish). 例文帳に追加

こういった中で鮮度と産地を重視する江戸料理が生まれ、八寸や口取りから始まるコース化した日本料理の先駆けとなった本膳料理とともに、今日の高級な料理の骨子と要素を構築したといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a customer-considering Chinese food service which enables a customer to relish a plurality of kinds of food items of a quantity truly needed at a time and is helpful to save food resources and to protect a natural environment in placing an order with a Chinese restaurant for food from an information terminal through the Internet.例文帳に追加

情報端末からインターネットを通じて中華料理店舗に食事注文する場合、一度に複数の種類の料理品目を必要量だけ賞味でき、食材資源の節約及び自然環境の保護に役立つ顧客配慮型中華料理食事サービスを提供する。 - 特許庁

To provide a drink cooling stirrer allowing a user to tastefully and safely relish the original flavor of the drink and solving problems in cooling the drink by ice, or a conventional and mainstream method, such as dilution of the drink by meltwater, its sanitation and the deterioration of the flavor due to the dilution.例文帳に追加

従来主流の氷による飲料冷却の問題点である、融解水による飲料希釈と衛生面および飲料希釈による香味悪化を解決すべく、飲み物本来の香味を美味しく安全に楽しめる飲料冷却攪拌食器を提供する。 - 特許庁

A content server 100 accumulates the number of access times from the open start day of the content to a final day when a log can be obtained on a check day which is before a relish time limit by referring to the pertinent log and checks whether the number of access times reaches the pertinent target value or not by referring to the list 400.例文帳に追加

コンテンツサーバ100は、該当するログを参照してコンテンツの公開開始日から賞味期限前であるチェック日にログを取得できる最終日までのアクセス数を累計し、リスト400を参照してこのアクセス数が該当する目標値に達しているか否かチェックする。 - 特許庁

To enable steam-cooking to be performed at each seat for guests according to a menu, enhance relish for steam-cooking in a restaurant while giving a feeling of joining the cooking to the guests, and particularly enhance the degree of freedom of arranging cooking tables while controlling the cost of equipment in the restaurant.例文帳に追加

各客席においてメニューに応じた蒸す調理がおこなえるようにして、調理にお客が参加し得る感覚を抱かせつつレストランにおいて蒸す調理における賞味を高め、特に、レストランにおける設備コストを抑えながら調理用テーブルの配置の自由度を高める。 - 特許庁

To provide a game apparatus, server and game system which can make players enjoy games being devoted thereto fully utilizing advantages or disadvantages of communication functions and allows the players not only to feel expectations for being awarded prizes even after each game but also to relish the mood of achievements after the finishing of the game.例文帳に追加

通信機能の長所及び短所を十分に生かし、ゲームに専念させてゲームを楽しませることができるとともに、ゲームを終えた達成感を感じさせるだけではなく、ゲームを終えた後においても賞品が付与されるのではないかという期待感を与えることができるゲーム装置、サーバ及びゲームシステムを提供する。 - 特許庁

例文

In the method for producing processed cheese by mixing a processed cheese raw material with natural cheese and adjusting the flavor and taste of cheese, koji cheese prepared by inoculating cheese curd with Aspergillus oryzae and culturing is used as a part or all of the natural cheese to produce processed cheese having good relish and body and excellent flavor and taste.例文帳に追加

本発明はプロセスチーズ原料に、ナチュラルチーズを配合し、チーズの風味や呈味を調整するプロセスチーズの製造方法において、該ナチュラルチーズの一部乃至全部として、チーズカードに麹菌を接種し培養することによって調製された麹チーズを用いることにより、旨味、コクを付与した風味・呈味に優れたプロセスチーズを製造する。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS