1153万例文収録!

「Sentence」に関連した英語例文の一覧と使い方(82ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Sentenceの意味・解説 > Sentenceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sentenceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6001



例文

To not only add a sub-picture such as an explanation sentence and a mask pattern to a main picture so as to be displayed but also to display only the main picture with one coding data.例文帳に追加

1の符号化データによって、主画像に説明文やマスクパターンなどの副画像を付加して表示することも、主画像だけを表示することもできるようにする。 - 特許庁

An electronic device 1 displays a part of the electronic book in a first area 11 and displays a part of the sentence included in the part in a second area 12.例文帳に追加

電子機器1は、電子書籍の一部分を第1領域11に表示させるとともに、当該一部分に含まれる文章の一部分を第2領域12に表示させる。 - 特許庁

To provide a translation support device and a translation support program for supporting translation so that the accuracy of the structure of a translation object sentence can be prevented from being lost.例文帳に追加

翻訳対象となる文の構造の正確さを損なわないように翻訳支援する翻訳支援装置及び翻訳支援プログラムを提供することを目的とする。 - 特許庁

Further, the machine has an automatic interpretation section 21 which interprets the words to a target language by using the character code (text) data of the text track and displays the translated sentence in parallel with the original words.例文帳に追加

さらに、自動翻訳部21を備え、歌詞トラックの文字コード(テキスト)データを用い、歌詞をターゲット言語に翻訳し、訳文をオリジナル歌詞と並行して表示する。 - 特許庁

例文

To shape text data of e-mails so that more exact unit of sentence is recognized when the e-mails are exchanged a plurality of times and quotation hierarchies are confused.例文帳に追加

複数回のメールのやり取りが行われ引用階層が乱れた場合でも、より正確な文の単位が認識できるようにメールの本文データを整形することである。 - 特許庁


例文

To enable a psychological test of a projection method such as a Baumtest to provide a warm comment sentence to be easily accepted by a subject with high comparatively quickly and highly reproducibly to the subject.例文帳に追加

例えばバウムテストのような投影法の心理検査において、被検者に受け入れられやすい温かみのあるコメント文を、比較的迅速かつ再現性高く提供する。 - 特許庁

To provide technology for recommending a related query not having a lot of problems of noise or a processing load by extracting the related query based on a summary sentence and a title of a document.例文帳に追加

文書のタイトルと要約文に基づき、関連クエリを抽出することで、ノイズや処理負荷の問題が少ない、関連クエリの推薦を行う技術を提供すること。 - 特許庁

The inputted string (for example, text document) is divided into a unit of components by sentence structure analysis and the unit of components is further decomposed into elements constituting it (S120).例文帳に追加

入力されたストリング(例えばテキスト文書)を構文解析して(S110)まとまり単位に分割し、更にまとまり単位をそれを構成する要素に分解する(S120)。 - 特許庁

A parameter value retrieving part 7 retrieves a parameter value corresponding to the parameter name from the sentence including the expressions associated on the dictionary table for the retrieved parameter name.例文帳に追加

パラメータ値検索部7は検索済みのパラメータ名に対して辞書テーブル上で関連付けられる表現を含む文から当該パラメータ名に対応するパラメータ値を検索する。 - 特許庁

例文

A CPU 21 detects example sentences in which a plurality of retrieved words are included continuously in an inputted order by executing an example sentence retrieval program 261.例文帳に追加

CPU21は例文検索プログラム261を実行することにより、複数の検索単語が入力された順番に連続して含まれる例文を検出する。 - 特許庁

例文

To obtain a document retrieval device based on voice which effectively retrieves independently of the precision of sentence recognition and reduces the cost for collection of required language data.例文帳に追加

文認識の精度によらずに有効な文書検索が行なえ、必要となる言語データを収集するためのコストを低くする音声による文書検索装置を提供する。 - 特許庁

The intra-document part highly related with the retrieve sentence is displayed on a display or the like together with the document tile on the list display of retrieved result documents (step S4).例文帳に追加

検索結果文書の一覧表示での文書タイトルとともに、検索文との関連度が高い文書内部分を併せてディスプレイなどに表示する(ステップS4)。 - 特許庁

In the speech data storage region, sentence examples are stored as a text data beforehand, according to various states of a machine, a device and other control objects by a programmable logic controller (PLC).例文帳に追加

音声データ格納領域には、PLCによる機械、装置やその他の制御対象の様々な状況に対応して、予め文例がテキストデータとして格納されている。 - 特許庁

Also, an opinion collection part 13 collects an opinion for the writing sentence from the electronic bulletin board server 2, and an opinion evaluation part 14 evaluates the collected opinions.例文帳に追加

また、意見収集部13が、電子掲示板サーバ2から、上記書き込み文に対する意見を収集し、意見評価部14が、収集された意見を評価する。 - 特許庁

A control sentence (control statement) for wideband data transmission (control statement) is transmitted via a mobile radio telephone network of at least one channel.例文帳に追加

少なくとも1チャンネルのモバイル無線電話網を経由して広帯域データ伝送用の制御文(コントロールステートメント)が送信されることを特徴とするデータ伝送方式である。 - 特許庁

To provide a document filtering device which retrieves only documents agreeable to a retrieval sentence without troublesome procedures of retriever's designating agreeable documents.例文帳に追加

検索者が適合文書に指定をするという面倒な手続きを踏むことなく、検索文に適合する文書のみを検索する文書フィルタリング装置を提供する。 - 特許庁

To provide a conference system which allows a user to easily identifying who has inputted sentence information inputted during a conference, and to provide a technique related to the conference system.例文帳に追加

会議中に入力された文章情報が誰の入力によるものかを容易に識別することが可能な会議システムおよびそれに関連する技術を提供する。 - 特許庁

To provide a structured document search device that can present in what context a sentence found in a structured document appears.例文帳に追加

本発明の目的は、構造化文書中から検索された文章がどのような文脈で出現しているかを提示できる構造化文書検索装置を提供することである。 - 特許庁

A question extraction part 14 extracts a previously decided question such as an 'operation', a 'state' and a 'question' from a question sentence transmitted from the questioner by an electronic mail.例文帳に追加

質問抽出部14は、電子メールなどにより質問者から送信されてくる質問文から「操作」、「状態」、「質問」などの予め決められた質問要素を抽出する。 - 特許庁

To provide a robust system of processing natural language for outputting the result of partial analysis meaningful as a result of analysis even if the analysis of a whole sentence fails.例文帳に追加

文全体の解析に失敗した場合であっても、解析結果として意味のある部分解析結果を出力するロバストな自然言語処理システムを提供する。 - 特許庁

To provide a common knowledge confirmation method for a document, allowing a sender to demand that a recipient confirms information included in a sentence transmitted by the sender without exception.例文帳に追加

送信者が送信した文章に含まれる情報を、受信者が漏れなく確認することを求めることができるドキュメントの周知確認方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a sentence editing device having a Kana (Japanese syllabary)/Kanji (Chinese character) conversion function which excels in the practicality based on the stenographic codes that are inputted via the operations of a stenographic typewriter.例文帳に追加

速記タイプを操作して入力される速記符号に基づく実用性に優れた仮名漢字変換機能を有する文章編集装置を提供する。 - 特許庁

A linkage means 6 sets low-order link information to a bilingual example of the original sentence and high-order link information to a bilingual example of the partial string.例文帳に追加

さらに、リンク付与手段6により、原文の対訳例文に対して下位リンク情報が設定され、部分列の対訳例文に対して上位リンク情報が設定される。 - 特許庁

(3) The Examining Section shall reject an application if the defects objected to in subsection (1) are not remedied or if the application is maintained although the invention is obviously not patentable (subsection (2), nos. 1 to 3) or if the requirements of the second sentence of Section 16(1) are obviously not met (subsection (2), first sentence, no. 4, second sentence). If rejection is to be based on facts that have not yet been communicated to the applicant, said applicant shall first be given an opportunity to submit observations thereon within a specified period. 例文帳に追加

(3) (1)において指摘された出願の不備が除去されない場合,又は発明が特許性を欠いていることが明白である((2)1.から3.まで)にも拘らず出願が維持される場合,又は第 16条(1)第 2文の要件が満たされていないことが明白である((2)第 1文 4.及び第 2文)場合は,審査課は出願を拒絶する。拒絶が,出願人に未だ連絡されていなかった事実を基にしている場合には,出願人には先ず,特定期間内に意見書を提出する機会が与えられる。 - 特許庁

A foreign language document contains the sentence, "A is disconnected with B." The letters "dis" were overlooked during the translation, which resulted in a mistranslation into "A is connected with B," despite the fact that it should have been translated as "A is disconnected with B." 例文帳に追加

外国語書面にA is disconnected with B.とあり、「AはBと切り離される」と翻訳すべきところ、disを見落としたために、「AはBと接続される」と誤訳している場合。 - 特許庁

To provide a program for SQL automatic generation which can flexibly cope with the change of specifications or the like, and generates an SQL sentence with stable quality without depending on skill.例文帳に追加

仕様変更等に柔軟に対応でき、スキルに依存しない安定した品質のSQL文を生成するSQL自動生成のためのプログラムを提供する。 - 特許庁

To display a translated sentence of character strings included in an image without carrying out edition requiring much labor to image data even on a relatively narrow display screen.例文帳に追加

比較的狭い表示画面においても画像に含まれる文字列の翻訳文を、画像データに対して多大な労力を要する編集等をすることなく表示させる。 - 特許庁

Retrieved example sentences are shown on the indication unit 14 and a sentence if selected by an operation from the input unit 18 is read out with a voice.例文帳に追加

検索で得られた例文は表示部14に表示され、何れかの例文が入力部18の操作で選択されるとその例文の翻訳文が音声で読み上げられる。 - 特許庁

A summarization part 26 and an indexing part 30 extracts an abstract sentence based on information from the feature extraction part 20 and the voice shaping part 24.例文帳に追加

要約部26およびインデックス化部30は、資料解析部18、特徴抽出部20および音声整形部24からの情報に基づき、要約文を抽出する。 - 特許庁

A language processing part 1 takes a word analysis and a modification analysis of a sentence by referring to the storage contents of a word dictionary storage part 2 to generate a phonetic character string showing a reading.例文帳に追加

言語処理部1は、単語辞書記憶部2の記憶内容を参照し、文の単語解析及び係り受け解析を行い、読み方を表す表音文字列を生成する。 - 特許庁

To provide an information processing device capable of improving the convenience for a user by creating a summary sentence to allow the user to quickly and accurately determine contents of a document.例文帳に追加

利用者が文書の内容を素早く的確に判断するために適した要約文を作成し、利用者の利便性を向上させた情報処理装置を提供する。 - 特許庁

The notarial agency responds to the direct or indirect proof application with time information T2 and T3 at the time of proving, the signature of the notarial agency and a certification sentence.例文帳に追加

直接または間接証明申請に対して、公証機関NAは、証明時の時刻情報T2,T3、公証機関の署名SNA2,SNA3ならびに証明文を付与して応答する。 - 特許庁

A microphone 7 obtains, as voice data, the utterance voice of a responding person reading aloud the determination expression sentence.例文帳に追加

計算部8は、判定表示文章を表示装置3に表示し、マイク7は、判定表示文章を音読する回答者の発話音声を音声データとして取得する。 - 特許庁

When the failure recovery support device 1 is connected, a control sentence used when the server device 2 executes prescribed processing is acquired from the failure recovery support device 1.例文帳に追加

障害復旧支援装置1が接続された場合、サーバ装置2に所定の処理を実行させる制御文が障害復旧支援装置1から取得される。 - 特許庁

A word order conversion device 100 rearranges the words of the sentence of the original language that is the non-head postposition type language into the word order of the target language that is the head postposition type language.例文帳に追加

非主辞後置型言語である原言語の文の単語を、主辞後置型言語である目的言語の語順に並び替える語順変換装置100である。 - 特許庁

To generate a paraphrase sentence while ensuring consistency of description in a document by generating a new example from an example predetermined by a user.例文帳に追加

ユーザによって指定された用例から新たな用例を生成することで、文書中の記述の一貫性が保たれるような言い換え文を生成することを可能とする。 - 特許庁

An electronic mail including a question sentence having content which is to be known only by users of both terminals and a public key of a first terminal is transmitted to the terminal O from the terminal I (S22).例文帳に追加

端末Iから端末Oに対して、両端末のユーザ同士しか知り得ない内容の質問文と、第1端末の公開鍵とを含む電子メールを送信する(S22)。 - 特許庁

To recognize a sentence spoken by a speaker as voice and to convert the font of a text based on voice information indicating the feature of an inputted voice.例文帳に追加

話者によって発話された文章を音声認識し、そのテキストのフォントを入力音声の特徴を示す音声情報に基づいてフォント変換すること。 - 特許庁

Data conversion is performed with respect to block enciphering data Cfo by a post-processing function 30, data are converted, and a cipher sentence C is outputted after restoring to an original form from the prescribed data form.例文帳に追加

そして、後処理関数30により、ブロック暗号化データC_foに対し、データ変換を行い、所定のデータ形式から元の形式に戻して暗号文Cを出力する。 - 特許庁

The face images are embedded in the email text as sized (reduced or enlarged) according to a character font size, a sentence length and the like in the text.例文帳に追加

電子メールの本文に顔画像を埋め込む際には、本文の文字のフォントやサイズ、文章の長さ等に応じて顔画像のサイズが調整(縮小若しくは拡大)される。 - 特許庁

To provide a system and a method for analyzing a language for performing automatic analysis of right and wrong of tense of a sentence described in English by a database which stores a corpus.例文帳に追加

英文で記載された文章の時制の正誤の自動解析をコーパスを収容したデータベースにより行う言語解析システム及び言語解析方法の提供。 - 特許庁

To provide an encrypted sentence transmission system for allowing an information provider side to manage the available time of encrypted data, and for preventing a user side from arbitrarily reproducing the encrypted data.例文帳に追加

暗号データの利用可能時間を情報提供者側で管理し、ユーザー側で任意に再生することのできない暗号文伝送システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

To shape text data of a mail so that a further accurate sentence unit can be recognized even when a citation layer is disordered in the course of a plurality of exchanges of the mail.例文帳に追加

複数回のメールのやり取りが行われ引用階層が乱れた場合でも、より正確な文の単位が認識できるようにメールの本文データを整形することである。 - 特許庁

When a user operates an input section to select a subtitle, the movie is reproduced at the scene wherein the selected subtitle is displayed and the user is prompted to pronounce the sentence of the subtitle.例文帳に追加

ユーザが入力部を操作して字幕を選択すると、選択された字幕が表示される場面から映画を再生し、ユーザに字幕のセンテンスの発音を促す。 - 特許庁

A representative role determination section 18 takes out the role of the unique expression appears in the sentence corresponding to the keyword and determines the role representing the documents concerned.例文帳に追加

代表役割決定部18は、キーワードに対応して文中に出現する固有表現の役割を取り出し、当該文書を代表する役割を決定する。 - 特許庁

To provide a terminal device in which the retrieval result from a dictionary is easily assured in conjunction with the past retrieval result with the retrieval result comparing with a sentence in a retrieval origin.例文帳に追加

検索元の文章と比較しながら辞書の検索結果を過去の検索結果と合わせて容易に確認することのできる端末装置を提供する。 - 特許庁

To provide an automatic producer of road guide for pedestrians which produces an exact and simple guide sentence without being affected by short segments on a road network.例文帳に追加

本発明は、道路ネットワーク上の短線分の影響を受けずに正確かつ簡潔な道案内文を作成する歩行者用道案内文自動作成装置を提供する。 - 特許庁

Answer analysis means acquire the information necessary for the translated sentences written by the second language from the user's answer to the question sentence and reflect it on the translated sentences written by the second language.例文帳に追加

回答解析手段は、質問文に対するユーザからの回答から第二言語の訳文に必要となる情報を獲得して第二言語の訳文に反映させる。 - 特許庁

Namely, the interaction program part 31 generates an interaction sentence based upon a conversation scenario from conversation elements in a conversation element DB 32 according to the user information to synthesize an interaction speech.例文帳に追加

即ち、対話プログラム部31は、ユーザ情報に応じて会話要素DB32の会話要素から会話シナリオに基づいた対話文を作成し対話音声を合成する。 - 特許庁

例文

To lead out the right translated result even when any one means capable of rightly translating an entire input sentence does not exist among plural machine translation means.例文帳に追加

複数の機械翻訳手段の中に入力文全体を正しく翻訳できるものが1つも存在しない場合であっても、正しい翻訳結果を導出する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS