1153万例文収録!

「Sentence」に関連した英語例文の一覧と使い方(81ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Sentenceの意味・解説 > Sentenceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sentenceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6001



例文

When the user copies a required example out of the outputted examples to a second language sentence input/ edition means 112 in order to edit a translated sentence, the copied example is automatically stored in the storage means 114 so that the learned example is preferentially outputted at the time of retrieving the example next time and after.例文帳に追加

出力した例文から使用者が所望の例文を訳文編集のため第2言語文入力編集手段112へ複写すると、複写した例文が自動的に例文学習記憶手段114に記憶され、次回以降の例文検索時には学習された例文が優先的に出力されるようになる。 - 特許庁

A response generation processing part 10 performs the omission supplement of a target object in the uttered voice sentence based on the semantic analyzed result and the response data immediately before, generates the question data corresponding to the uttered voice sentence at present, retrieves the data base based on the generated question data and thus, generates the response data.例文帳に追加

応答生成処理部10は、意味解析結果と直前の応答データとに基づいて、発声音声文における目的対象物の省略補完を行ない、現在の発声音声文に対応する質問データを生成し、生成された質問データに基づいてデータベースの検索を行うことにより応答データを生成する。 - 特許庁

The document processing apparatus includes an indication part detector 220 which determines the existence of the confusion of the modest language and honorific language in an input sentence 250, and a correction candidate creation section 240 which corrects by the honorific language the confusion generation part of the input sentence 250 determined as there being the confusion by the indication part detector 220.例文帳に追加

文書処理装置は、入力文250において謙譲語と尊敬語の混同の有無を判定する指摘箇所検出部220と、指摘箇所検出部220によって混同があると判定された入力文250の混同発生箇所を、尊敬語で訂正する訂正候補生成部240と、を備える。 - 特許庁

According to the selection results, when the user inputs a search sentence for a search, a granular breakdown part 208 breaks down the search sentence on a granular basis to extract search words of granularities matching the user's intention, and a search engine 210 uses the search words by the granular breakdown to access and search the job record DB 224.例文帳に追加

この選定結果に基づいて、検索時にユーザが検索文を入力すると、粒度分解部208は、検索文を粒度分解して、ユーザの意図に合った粒度の検索語を抽出し、検索エンジン210は、粒度分解された検索語を用いて作業記録DB224にアクセスして検索を行う。 - 特許庁

例文

The ink-jet printing system which can form a sentence marked with the emphasizing part (coloring mark part) or underline of which peculiar mismatching has been reduced at the time of emphasizing an important sentence by an emphasizing (coloring) marker, and the using method for printing with the visible ink as well as the succeeding invisible one for developing are disclosed.例文帳に追加

重要な文章を強調(発色)マーカーで強調する際に固有の不整が低減された、強調部(発色マーク部)あるいはアンダーラインが付された文章を生成し得る、インクジェット印刷システム、並びに可視インク及び後続の現像用不可視インクの印刷のためのその使用法を開示する。 - 特許庁


例文

To provide composing method and device and a computer readable storage medium capable of converting a tag attached to sentence data into a tag of a different format, generating tags concerned in the layout information of sentence data laid out on a page and effectively utilizing laid out page data.例文帳に追加

文章データに添付されるタグを別形式のタグに変換可能とする共に、頁上にレイアウトした文章データのレイアウト情報に関するタグをも生成することを目的とし、レイアウトしたページデータを有効に利用することのできる組版方法、装置およびコンピュータ読取可能な記憶媒体を提供すること。 - 特許庁

An input sentence is divided by words stored in a unit speech data storage means and synthesized speech data are composed of voice codes of the divided words and silent codes representing silent parts; and the input sentence is displayed as a word string and synthesized speech data are edited corresponding to the edition of the word string.例文帳に追加

そして、入力された文を、単位音声データ記憶手段に記憶された単語で区分し、区分された単語の音声コードと無音部を表す無音コードとから合成音声データを作成すると共に、入力文を単語列で表示して、この単語列の編集に対応して合成音声データを編集する。 - 特許庁

A dictionary for explanation for correlating terminology to its explanation sentence is stored in advance, each terminology included in the explanation information in a character data format is compared with the dictionary for explanation, and explanation information having a commentary is generated from the explanation information, and the explanation sentence corresponding to the terminology included in the explanation information.例文帳に追加

予め、用語とその解説文とを対応づけた解説用辞書を予め記憶しておき、文字データ形式の説明情報に含まれる各用語と解説用辞書とを比較して、説明情報とこの説明情報に含まれている用語に対応する解説文とから解説付説明情報を生成する。 - 特許庁

To reproduce a natural pronunciation which is free of a break at a period of an abbreviation by automatically deciding the abbreviation accompanied by the period when the abbreviation is present in a sentence in the pronunciation of an example sentence and a phrase example in such a case and automatically performing continuation control by a text pronouncing means so that the pronunciation is not broken.例文帳に追加

電子辞書において、例文や句例発音で、文中にピリオドを伴ったアブリビエイションが存在する場合には、それらをも自動的に判別し、発音を切らないように自動的に続き制御をテキスト発音手段に行い、アブリビエイションのピリオドで途切れない自然な発音を再生させる。 - 特許庁

例文

When a mail confirming part 11 confirms newly arrived mail, a mail processing part 13 analyzes a subject matter of the newly arrived mail, and executes processing designated for the subject matter of the mail such as authentication of the subject of the sentence writer and disclosure of a sentence on the Web while referring to respective data held in a database system 19.例文帳に追加

メール確認部11が新着メールを確認すると、メール処理部13は、新着メールの件名を解析して、データベースシステム19に保持された各データを参照しながら、文章執筆者の本人認証、ウエブ上に文章を公開するなどの、メールの件名に指定された処理を行う。 - 特許庁

例文

A control circuit 5 extracts one routine question sentence from the routine question sentence table, displays it on a display 9 in an information storage mode and when an answer is inputted by an operating key 8 corresponding to this display, correspondent semantic information number and input character string are stored in the input character string storage table.例文帳に追加

制御回路5は、情報蓄積モードにて、質問定型文テーブルから1つの質問定型文を抽出して、ディスプレイ9に表示し、これに応じて、操作キー8により答えが入力されたとき、対応する意味情報番号と入力字列とを入力文字列格納テーブルに格納する。 - 特許庁

To provide a language converter for surely converting an inputted voice sentence into an objective language even when an unlearned part exists in the inputted voice sentence and a mistake is made in a part of voice recognition, and further to automatically prepare a phrase dictionary required for conversion and rules between the phrases without any manual work to the utmost, and also to provide a program recording medium.例文帳に追加

入力音声文の一部に未学習部分があったり、音声認識が一部誤りを起こした場合、目的言語への変換が不可能となり、さらに、変換に必要なフレーズ辞書作成やフレーズ間規則作成は人手で行なわなければならず、開発効率が悪く手間がかかる。 - 特許庁

When there is one sentence with the largest scores (step 1-4), it is stored in the sentence set, and when there are a plurality of sentences with the largest scores, the total value of appearance rates of various extended element pieces based upon extended element piece units of syllables with environment, morphemes with environment, etc., is calculated by a similar method as to the plurality of sentences.例文帳に追加

最高値スコアの文が1つであれば(ステップ1−4)これを文セットに格納、複数であればその複数文について、環境付き音節や環境付き形態素などの拡張素片単位とした各種の拡張素片の出現率の合計値をスコアとして先と同様な手法で計算する。 - 特許庁

(3) An Investment Corporation who has provided for as prescribed in the first sentence of paragraph (1), shall have stated or recorded in the Investors' registry to the effect that it has issued Investment Securities at the request of the Investors or if it has received a report under the first sentence of the preceding paragraph, to the effect that the Investment Securities have been returned, respectively, without delay. 例文帳に追加

3 第一項前段の規定による定めをした投資法人は、投資主の請求により投資証券を発行したときはその旨を、前項前段の規定による申出を受けたときは当該投資証券が返還された旨を、それぞれ投資主名簿に遅滞なく記載し、又は記録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A control part 15 inputs a graphic and notation attached to a medical image, and a storage part 13 stores the association of the graphic and a typical sentence attached to the medical image, and a control part 15 creates an opinion relating to the medical image from the typical sentence and the notation corresponding to the input graphic.例文帳に追加

制御部15は、医用画像に付された図形と注釈とを入力し、記憶部13は、前記医用画像に付された図形と定型文との関連付けを記憶し、制御部15は、入力された前記図形に応じた前記定型文と前記注釈とから前記医用画像に関する所見を作成する。 - 特許庁

To provide a voice synthesizer capable of reading out a user registration memorandum, storage folder name, information during recording, reproduction frequency or favorable public image information which are information incidental to image or acoustic data, generating a sentence based on the read-out information, subjecting the generated sentence to voice synthesis, and outputting the same as voice.例文帳に追加

画像又は音響データに付随する情報である、ユーザ登録メモ、格納フォルダ名、記録時の情報、再生頻度、又は好感度情報を読み出し、読み出した情報に基づいて文を生成し、生成した文を音声合成して音声として出力することができる音声合成装置を提供する。 - 特許庁

For example, selection and weighting on previously prepared sentence structure evaluation tables 34 are conducted (M5) from viewpoints such as grammar, colloquial expressions, and use frequency, or from viewpoints such as matching with circumstances, situations, and requirements of the user, and the degree of properness of a sentence structure is evaluated (M9) based on distribution of evaluation values.例文帳に追加

例えば文法的、口語表現的、使用頻度などの観点、あるいはユーザに関する環境・状況・要求などに整合するかといった観点から、予め作成された構文評価表34の選択と重み付けを行い(M5)、評価値の分布に基づいて構文の適正度合いを評価する(M9)。 - 特許庁

Inline development for copying only a virtual function table pointer setting sentence relative to a constructor to a corresponding class or a parent class just after class variable definition, is performed and the pointer setting sentence to a virtual function table in the function is not copied on a caller function relative to a constructor function in normal inline development.例文帳に追加

クラス変数定義の直後で、対応するクラスおよび親クラスにコンストラクタに関して、仮想関数テーブルポインタ設定文のみ複写するインライン展開を実施し、通常のインライン展開においては、コンストラクタ関数に関して、関数中の仮想関数テーブルへのポインタ設定文はcaller関数に複写しない。 - 特許庁

A received radio signal is demodulated by a radio part 2 and inputted to a controller 4 and user's individual call information or common information served from a company in an information memory part 10 as a KANJI (Chinese character)-KANA (Japanese syllabarry) mixed sentence pattern and displayed on a display 9 in a KANJI-KANA mixed sentence so as to check it.例文帳に追加

受信無線信号は無線部2で復調され、制御部4に入力され、利用者の個別呼出情報または事業者からサービスされる共通情報を漢字仮名混じりの文型で情報メモリ部10に格納し、かつ漢字仮名混じり文で表示部9に表示して確認可能とする。 - 特許庁

When a user selects one or more words on a visualized graph, a condition graph constituted of the selected words and their peripheral words is automatically generated and a sentence unit (a clause, a sentence, a paragraph, n continuous words, or n continuous characters) similar to the condition graph out of an original document is outputted as a summary expression.例文帳に追加

本発明は、ユーザが可視化されたグラフ上の1つまたは複数の単語を選択すると、選択された単語及びその周辺単語から構成される条件グラフを自動的に生成し、原文書の中で条件グラフに類似する文単位(文節、文、段落、連続するn単語やn文字)を要約表現として出力する。 - 特許庁

The topical words are extracted from the partial schedules that are subjected to editing inputs, and a schedule sentence is constructed the topical words of the schedule sentences of the partial schedules that are subjected to editing inputs and a word that completely or partially coincides with or is related to the topical words extracted by a schedule sentence topical word extracting part.例文帳に追加

編集入力された部分スケジュールから話題語を抽出するとともに、編集入力された部分スケジュールのスケジュール文の話題語と、該スケジュール文話題語抽出部が抽出した話題語に完全一致または部分一致または関連する語を中心にスケジュール文を構成する。 - 特許庁

This device is provided with a document data part 1 presenting the document having the quotation, a sentence generation part 2 detecting a row having the quotation when a read-aloud instruction is received, a voice synthetic part 3 converting a quotation row detected by the sentence generation part 2 to a synthesized voice and an output part 4 voice outputting the synthesized voice.例文帳に追加

引用を持つ文書を提供する文書データ部1と、読み上げ指示を受けた場合に、前記引用を持つ行を検出する文生成部2と、該文生成部2で検出された引用行を合成音声に変換する音声合成部3と、該合成音声を音声出力する出力部4とを有する。 - 特許庁

(e) A person who has been sentenced to a fine (including punishment under laws and regulations of a foreign state equivalent to this) for violating the provisions of this Act, the Attorney Act, or laws and regulations of a foreign state equivalent thereto, and for whom five years have not passed since the day when the execution of the sentence was completed or since the day when the person ceased to be subject to the execution of the sentence; 例文帳に追加

ホ この法律若しくは弁護士法又はこれらに相当する外国の法令の規定に違反し、罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、その刑の執行を終わり、又はその刑の執行を受けることがなくなつた日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When an abstract transformer is applied to the specified sentence based on the search words and user interest information (S105), an abstract is created so that a component to be held with priority is left among the original sentence (S135), and using the abstract obtained as a result, a search result designator is generated (S140).例文帳に追加

特定した章句に対し、検索語及びユーザ関心情報(S105)に基づき要約変換子を適用することによって、元々の章句のうちの優先的に保持すべき構成要素が残るよう要約を作成し(S135)、その結果得られた要約を利用して検索結果指示子を作成する(S140)。 - 特許庁

This document processor associating one or more nouns and category data expressing the category of the quantity that is a numerical value imparted with a unit and stores them analyzes inputted document data, and extracts sentence data expressing a sentence including the numerical value expression that is a character string expressing the numerical value imparted with the unit.例文帳に追加

1または複数の名詞と、単位が付与された数値である数量のカテゴリを表すカテゴリデータと、を対応付けて複数記憶している文書処理装置に、入力された文書データを解析させ、単位が付与された数値を表す文字列である数値表現を含む文を表す文データを抽出させる。 - 特許庁

In the case of an analyzing work, a business analysis processing screen in which the item of the summary key matrix table is indicated by hierarchical relation between the items is displayed, an SQL sentence for executing retrieval is automatically generated by applying the selected item to a template SQL sentence and its summarized result is displayed by an analysis processing control part 1.例文帳に追加

分析作業のとき、分析処理制御部1は、集計キーマトリックス表のアイテムを項目の階層関係が示した業務分析処理画面を表示し、選択されたアイテムを雛型SQL文に当てはめて検索実行用SQL文を自動生成し、その集計結果を表示する。 - 特許庁

Keyword information is set to the words and phrases of the first language simple sentence data, and the text data are compared with the first language simple sentence data based on the keyword information, and any first language simple text data are selected as the object of translation from the first translation data storage part based on the comparison result.例文帳に追加

前記第1言語単文データの語句にキーワード情報が設定され、前記キーワード情報に基づき前記原文データと前記第1言語単文データとを比較して、比較結果に基づき前記第1の対訳データ記憶部からいずれかの第1言語単文データを翻訳対象として選択する。 - 特許庁

(2) In the case of a trust with no provisions on the beneficiary which was created by the method set forth in Article 3, item (ii), if it is deemed, pursuant to the provisions of the second sentence of Article 258, paragraph (5) or the second sentence of paragraph (6) of said Article, that the provisions set forth in the first sentence of paragraph (4) of said Article have been established, it is not allowable to restrict the trust caretaker's power to exercise the rights listed in the items of Article 145, paragraph (2) (excluding item (vi)) by making a modification to the trust. 例文帳に追加

2 第三条第二号に掲げる方法によってされた受益者の定めのない信託であって、第二百五十八条第五項後段又は第六項後段の規定により同条第四項前段の定めが設けられたものとみなされるものにおいては、信託の変更によって信託管理人の権限のうち第百四十五条第二項各号(第六号を除く。)に掲げるものを行使する権限を制限することはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

By correcting the recognition result and the error in the sentence delimiting position of a speech-recognized question, a natural utterance type question can be answered.例文帳に追加

音声認識された質問に対して、認識結果と文章の区切り位置の誤りを補正することによって、自然発話型式の質問に対する応答が行えるようにする。 - 特許庁

To provide a question answering device capable of presenting an answer to a query sentence while taking information included in an evidence document into consideration.例文帳に追加

質問文に対する回答を提示するにあたって、その根拠文書に含まれる情報をも考慮した提示を可能とする質問応答装置を提供すること。 - 特許庁

The CPU 11 refers to a resource data managing table 141 and stores the explanation sentence regarding the functions selected by an event in the manual storing area 143.例文帳に追加

そしてCPU11は、リソースデータ管理テーブル141を参照して、イベントによって選択された機能についての説明文をマニュアル記憶領域143に記憶する。 - 特許庁

A sound definition file 302 defines a priority, a variation part, a stationary part, and a reading time of the stationary part for each sentence candidate and specifies a phrase to be inserted in the variation part.例文帳に追加

音声定義ファイル302は、文の候補ごとに、優先度、変動部分、固定部分、固定部分の読み上げ時間を定義し、変動部分に挿入する語句を指定する。 - 特許庁

When an "interest" button is depressed, a keyword extracting part 306 morphologically analyzes sentence information stored for a fixed period just before the depression of the button to extract keywords.例文帳に追加

“気になる”ボタンが押下されると、キーワード抽出部306は、その押下直前の一定期間に蓄積された文章情報を形態素解析してキーワードを抽出する。 - 特許庁

The optimization part 32 inserts a sector division instruction and an instruction sentence to which a sector number is added in a loop whose sector division rate and sector number have been determined.例文帳に追加

そして、最適化部32は、セクタ分割比およびセクタ番号が決定されたループにおいて、セクタ分割命令およびメセクタ番号を付加した命令文を挿入する。 - 特許庁

Consequently, no cumbersome operation, including screen switching is required and the retrieval result is assured by checking the retrieval result against the contents of the presently displayed sentence.例文帳に追加

これにより、画面切り替えなどの面倒な操作を必要とせず、現在表示されている文章の内容と照らし合わせて検索結果を確認することができる。 - 特許庁

A dictionary look-up mode setting means 4g sets the dictionary look-up mode of a whole input sentence on the basis of the ratio, and stores it in a dictionary look-up mode flag buffer 6f.例文帳に追加

辞書引きモード設定手段4gは、上記割合に基づいて入力文全体の辞書引きモードを設定して辞書引きモードフラグバッファ6fに格納する。 - 特許庁

In addition, the control part 18 adopts the above extracted character string as the character string, a part of a sentence under preparation corresponding to the issuance of a paste instruction.例文帳に追加

また制御部18は、メッセージ作成時に貼り付け指示がなされたことに応じて作成中の文章の一部の文字列として前述の抽出した文字列を採用する。 - 特許庁

To enable a dependency structure to be analyzed without preparing solution candidates by utilizing arbitrary identity in a sentence unit.例文帳に追加

文単位の任意の素性を利用し、予め解候補を用意せずに依存構造の解析を行うことが可能な言語処理装置、言語処理方法、およびコンピュータプログラムを提供する。 - 特許庁

Until the number of translators are narrowed down to a predetermined number, the latest screen data is repeatedly transmitted to the terminal of the translation client each time the translation sentence, or the like is received.例文帳に追加

翻訳者数が所定の数まで絞り込まれるまで、翻訳文等を受信する度、最新の画面データを、翻訳依頼者の端末に送信する処理が繰り返される。 - 特許庁

The control section 22 controls the speech synthesis section so that the sentence begins to be read aloud from the last clause, the sound volume for reading the last clause aloud becomes larger.例文帳に追加

制御部22は、直前の文節から読み上げを開始する際に、直前の文節を読み上げる際の音量が大きくなるよう音声合成部を制御する。 - 特許庁

To provide a compiler or the like with which an object program improving the speed of an arithmetic unit by SIMD origination in a process performed under a determination sentence in a loop can be generated.例文帳に追加

コンパイル装置等に関し、ループ内の判定文の下で実行される処理についてSIMD化による演算装置の高速化が図られたオブジェクトプログラムを作成する。 - 特許庁

Regulation candidates in an information extracting rule candidate storing part 21 are applied to a text in an adapting text storing part 20 to extract a sentence in an information extracting part 22.例文帳に追加

適合化用テキスト記憶部20のテキストに情報抽出規則候補記憶部21の規則候補を適用して情報抽出部22で文章を抽出する。 - 特許庁

To provide an automatic translation device capable of outputting the right translated result in voice even when the voice recognition of an original sentence inputted by speaking is ambiguous.例文帳に追加

発話により入力された原文の音声認識に曖昧性がある場合にも、正しい翻訳結果を音声出力することができる自動翻訳装置を提供すること - 特許庁

To provide a word division system without the need of a dictionary and a word divided sentence for learning in a natural language processing system utilizing an electronic computer.例文帳に追加

電子計算機を利用した自然言語処理システムにおいて、辞書や学習用単語分割済文を必要としない単語分割方式を実現することを目的とする。 - 特許庁

A computer outputs conditions for requesting a translator to create a translation sentence by translating a text in a first language into a second language different from the first language.例文帳に追加

第一言語の文章を、第一言語とは異なる第二言語に翻訳した翻訳文の作成を翻訳者に依頼する際の条件を、コンピュータに出力させる。 - 特許庁

Meanwhile, the word recognized by the engine 5 is interrupted as an editing command and a sentence editing device 7 edits a text in response to the editing command.例文帳に追加

また、サブ認識エンジン5により認識された単語は編集コマンドとして解釈され、文章編集装置7により、コマンドに応じたテキストの編集が行われる。 - 特許庁

To provide a telephone device with a handwriting data input function such that communication can be performed with a previously registered fixed form sentence or by inputting only a modified part in a fixed form.例文帳に追加

あらかじめ登録された定型文や定型の様式内で変更部分のみを入力し通信ができる手書きデータ入力機能を有する電話装置を提供する。 - 特許庁

To provide a prediction program for predicting a result event which may occur in future, caused by a habit resulting from a daily action event of a user described in a sentence.例文帳に追加

文に記述されたユーザの日常的な行動イベントに起因して、その習慣に起因する将来的に生ずるであろう結果イベントを予測する予測プログラムを提供する。 - 特許庁

Because the mail sentence can be prepared by converting the voice information into the character information, a caller does not have to select a dial key in the unit of one character.例文帳に追加

音声情報を文字情報へ変換させることでメール文章を作成することが可能であるため、発信者が一文字単位にダイヤルボタンの選択を行う必要がない。 - 特許庁

例文

To provide a structured document summarizing apparatus for enabling a user to efficiently grasp the summary of a document by providing a keyword or a summary sentence to the user from a structured document.例文帳に追加

構造化文書からキーワードや要約文を提供することによって、ユーザが効率的に文書の概要を掴むことができる構造化文書要約装置を提供する。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS