Subcontractingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 190件
The spread of subcontracting practices, boundary drawing and increase in directly managed land show the establishment of land stewards' right to control land (right to appropriate land) in manors and imperial territories. 例文帳に追加
以上のような地頭請・下地中分・直営地の拡大は、地頭が荘園・国衙領の土地支配権(下地進止権)へ侵出していったことを表す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The government will submit a bill to amend the Worker Dispatching Act to the extraordinary session of the Dietand strengthen guidance and supervision to wipe out disguised subcontracting and illegal dispatching.例文帳に追加
労働者派遣法の改正法案の臨時国会への提出を目指します。また、偽装請負や違法派遣の一掃に向けて指導監督を徹底します。 - 厚生労働省
Fig. 1-1-14 shows a comparison of trends in the orders received DI and sales volume DI for subcontracting SMEs, and the sales volume DI for SMEs in general. 例文帳に追加
第1-1-14図は下請中小企業の受注量DI、売上数量DI及び中小企業一般の売上数量DIの推移を比較したものである。 - 経済産業省
One example is the cooperation with a South Korean company in the 1970's, but it was not so much a direct investment but cooperation based on the subcontracting and technical transfer.例文帳に追加
その例として1970年代の韓国企業との連携が挙げられるが、これは直接投資というより下請や技術移転を基盤にするものであった。 - 経済産業省
In recent years, the rules regarding the "issuance of documents" have become more diverse as a result of the progression of the move to paperless operations, the application of the Subcontracting Charges Law to the service industry, and other influences.例文帳に追加
近年、「書面の交付」についての規定は、ペーパーレス化の進展、サービス業の下請代金法への適用などの影響を受け、多様化している。 - 経済産業省
We use published data from the Fair Trade Commission (FTC) to check the general situation of the operational status of the Subcontracting Charges Law regarding the commissioning of services, etc.例文帳に追加
公正取引委員会の公表資料から、役務委託等にかかる下請代金法の運用状況の概況について確認してみる。 - 経済産業省
First, we look at the number of actions 44) taken against subcontracting violations. Of the 4,025actions taken in FY2005, 2,069, or nearly half, were related to the commissioning of services, etc.(Fig. 3-2-3-1).例文帳に追加
まず、下請違反行為に対する措置件数44であるが、2005年度の措置件数4,025件のうち、役務委託等が2,069件と約半数を占めている(コラム3-2-3-1図)。 - 経済産業省
However, globalization and the prolonged slump are altering the subcontracting environment. As large enterprises have transplanted their operations overseas and their own business performances have worsened, the merits and capacity to maintain keiretsu have been lost. From the point of view of subcontractors as well, subcontracting has lost its luster.例文帳に追加
しかしながら、グローバル化の進展、不況の長期化などで、こうした下請取引環境は変化しつつある。大企業の生産拠点の移転や、大企業自身の業績悪化等により、「系列」を維持していくメリットや体力が失われており、下請企業からみても下請であるメリットは失われてきたのである。 - 経済産業省
In actuality, the proportion of subcontractors fell from over 65.5% in 1981 to 47.9% in 1998 (Fig. 2-1-9), and among enterprises currently heavily dependent on subcontracting, many hope to reduce the proportion of business that they receive from subcontracting. The number of subcontractors is therefore expected to fall even further in the years ahead (Figs. 2-1-10, 2-1-11).例文帳に追加
実際、1981年には65.5%を超えていた下請企業の割合は、1998年に47.9%と減少しており(第2-1-9図)、さらに、現在の下請取引の割合が高い企業も、下請受注の比率の低下を望んでいる企業が多く、今後は従来以上に下請企業が減少することが予想される(第2-1-10図、第2-1-11図)。 - 経済産業省
Article 7 (1) The Fair Trade Commission may, when it finds that a main subcontracting entrepreneur is effecting such an act as provided for in item (i), item (ii) or item (vii) of Paragraph (1) of Article 4 (Compliance by main subcontracting entrepreneurs), recommend to the main subcontracting entrepreneur that it promptly receive the work from a subcontractor, pay the subcontract proceeds or the subcontract proceeds and interest for delay pursuant to the provision of Article 4-2 (Interest for delay), or cease the disadvantageous treatment and take other necessary measures. 例文帳に追加
第七条 公正取引委員会は、親事業者が第四条第一項(親事業者の遵守事項)第一号、第二号又は第七号に掲げる行為をしていると認めるときは、その親事業者に対し、速やかにその下請事業者の給付を受領し、その下請代金若しくはその下請代金及び第四条の二(遅延利息)の規定による遅延利息を支払い、又はその不利益な取扱いをやめるべきことその他必要な措置をとるべきことを勧告するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Awareness-raising leaflets and other literature were additionally sent to subcontracting entrepreneurs to ensure compliance with the Subcontractor Payment Act in respect of power saving during the summer of 2011. 例文帳に追加
また、昨年夏の節電に係る下請代金法遵守に向けて、啓発のためのチラシ等を親事業者に対して送付し、法令遵守の徹底を促した。 - 経済産業省
Consultation services concerning SME transactions were provided by the 48 Subcontracting Help Centers set up throughout Japan. (4,178 consultations and 610 free consultations with lawyers were provided in fiscal 2011). 例文帳に追加
全国48 か所に設置した下請かけこみ寺において、中小企業の取引に関する相談に対応した(平成23年度の相談件数は4,178 件、無料弁護士相談610件)。 - 経済産業省
According to the Transaction Environment Survey, only 1.4% of enterprises that engaged in subcontracting business 10 years ago are not currently so engaged. 例文帳に追加
「取引環境調査」によれば、10年前に下請受注取引を行っていた企業のうち、現在は下請受注取引を行っていないという企業は1.4%に過ぎない。 - 経済産業省
For example, SMEs who had been responsible for subcontracting work ended up taking orders directly from end-users (becoming main contractors), and developed original software packages.例文帳に追加
例えば、これまで下請業務を担ってきた中小企業が、最終ユーザーから直接受注(元請取引)をするようになったり、独自のパッケージソフトを開発するようになった。 - 経済産業省
Japanese enterprise systems were traditionally characterized by stable, long-term relationships or affiliations, as typified by words such as keiretsu (business groupings), subcontracting, and long-term employment.例文帳に追加
従来の日本における企業システムを特徴付けるのは、いわゆる系列や下請、長期雇用といった言葉に代表される長期・安定的な関係であった。 - 経済産業省
(1) Since there are no clear industry standards regarding the storage cost for dies (warehousing and land price, equipment, and various maintenance costs, etc.), the subcontracting enterprise often bears the burden.例文帳に追加
〔1〕金型の保管コスト(倉庫・土地代や設備、様々なメンテナンス費用など)については、業界内で明確な基準がないため、下請企業が負担するケースが多い。 - 経済産業省
By right, subcontractors should bill their customers, who are die owners, for the retrofit cost, but in reality it is often the subcontracting enterprise, including Murata Seisakusho, that bears the cost.例文帳に追加
本来的には、金型の所有者である顧客先に改造費用を請求すべきであるが、実態としては同社を含む下請企業が負担していることが多い。 - 経済産業省
Subcontracting SMEs are undeniably having a difficult time in general amid the structural decline in “subcontracting” as a way of doing business. At the same time, however, those subcontractors that have survived the consequent competition for orders may be finding it easier to win orders during the recovery phase. In other words, they may in a sense be enjoying some of the benefits of being survivors. 例文帳に追加
下請中小企業は、「下請」という取引形態そのものが構造的に縮小する中、全般的には苦境にあることは否めないが、その中で受注競争に生き残った下請企業においては、景気回復局面において受注が得やすくなるという、一種の残存者利益とでも言える状況が生じている可能性がある。 - 経済産業省
Article 6 The Director-General of the Small and Medium Sized Enterprise Agency may investigate whether or not a main subcontracting entrepreneur is effecting such acts as provided for in item (i), item (ii) or item (vii) of Paragraph (1) of Article 4 (Compliance by main subcontracting entrepreneurs), whether or not it has effected such acts as provided for in items (iii) to (vi) inclusive of the said paragraph or with respect to the main subcontracting entrepreneur whether or not there exists a fact falling under any one of the items of Paragraph 2 of the said article, and when he/she finds that such facts exist, he/she may request the Fair Trade Commission to take appropriate measures in accordance with the provisions of this Act. 例文帳に追加
第六条 中小企業庁長官は、親事業者が第四条第一項(親事業者の遵守事項)第一号、第二号若しくは第七号に掲げる行為をしているかどうか若しくは同項第三号から第六号までに掲げる行為をしたかどうか又は親事業者について同条第二項各号の一に該当する事実があるかどうかを調査し、その事実があると認めるときは、公正取引委員会に対し、この法律の規定に従い適当な措置をとるべきことを求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Subcontractor Payment Act was enforced through close collaboration between the FTC and the SME Agency in order to ensure that subcontracting transactions are conducted in a fair and proper manner and protect the interests of subcontractors. 例文帳に追加
下請取引の公正化、下請事業者の利益保護のため、公正取引委員会と中小企業庁が密接な協力関係のもと、下請代金法を執行した。 - 経済産業省
Additionally, written requests were issued in April to subcontracting entrepreneurs requesting that they show consideration regarding transactions with small and medium subcontractors affected by the Great East Japan Earthquake. 例文帳に追加
加えて、4 月には、東日本大震災で影響を受けている下請中小企業との取引に関する配慮を要請する文書等を、親事業者に対して発出した。 - 経済産業省
According to the Transaction Environment Survey, clients have to date terminated their subcontracting relations with approximately one third (29.7%) of the subcontractors with which they did business 10 years ago. 例文帳に追加
「取引環境調査」によると、発注側は10年前に取引を行っていた下請受注企業のうち、約3割(29.7%)との下請取引を今日までに解消しているのである。 - 経済産業省
However, asking both contractors and clients that have actually terminated (or had terminated) their subcontracting in the past 10 years the reasons therefor reveals interesting differences. 例文帳に追加
しかし、この10年間に、実際に下請取引を解消した(解消された)経験のある受注企業・発注企業の双方にその理由を聞いてみると、興味深いことが観察される。 - 経済産業省
Almost one in two subcontractors (46.3%) consider themselves to have terminated the subcontracting relationship positively and actively for reasons such as the expansion of marketing outlets and selection of customers. 例文帳に追加
下請受注企業の半数近く(46.3%)は、販路の拡大や自ら取引先を選別したなど、自らの積極的・能動的な理由で下請取引を解消したと自覚している。 - 経済産業省
Regarding the terms and conditions of transaction after production, it has become clear that in cases where no agreements/documentation is present, the terms and conditions are largely unfavorable for the subcontracting SMEs.例文帳に追加
生産後の取引条件については、取り決め・書面化を行っていないケースでは、おおむね受注側の中小企業にとって不利な条件となっていることが明らかになった。 - 経済産業省
The number of actions taken in connection to the commissioning of services, etc., had nearly doubled compared to FY2004, because incidents were processed throughout theFY2005, the second year of the amended Subcontracting Charges Law.例文帳に追加
役務委託等にかかる措置件数は、2004年度と比較して約2倍となっているが、これは下請代金法が改正2年目に入り、年間を通じて事件処理を実施したためである。 - 経済産業省
The majority of payment delay violations involve setting a payment date that is longer than the period established by the Subcontracting Charges Law (60 days from the date of receipt).例文帳に追加
役務委託等における支払遅延の内容は、支払期日が下請代金法に定める期間(受領日から60日)を超えて設定されているような違反事例が大半を占めている。 - 経済産業省
(2) The date of payment of subcontract proceeds shall be deemed to be the date on which a main subcontracting entrepreneur receives the work from a subcontractor when the date of payment was not fixed, or the day prior to the date on which sixty days from the day on which a main subcontracting entrepreneur receives the work from the subcontractor have elapsed when the date of payment of the subcontract proceeds was fixed in violation of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 下請代金の支払期日が定められなかつたときは親事業者が下請事業者の給付を受領した日が、前項の規定に違反して下請代金の支払期日が定められたときは親事業者が下請事業者の給付を受領した日から起算して六十日を経過した日の前日が下請代金の支払期日と定められたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Director-General of the Small and Medium Sized Enterprise Agency may, when he/she finds it particularly necessary to protect the interests of a subcontractor, cause a main subcontracting entrepreneur or a subcontractor to submit a report on its transactions, or may cause his/her officials to enter an office or place of business of a main subcontracting entrepreneur or a subcontractor and to inspect books and documents and other materials. 例文帳に追加
2 中小企業庁長官は、下請事業者の利益を保護するため特に必要があると認めるときは、親事業者若しくは下請事業者に対しその取引に関する報告をさせ、又はその職員に親事業者若しくは下請事業者の事務所若しくは事業所に立ち入り、帳簿書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 A representative, agent, employee or any other worker of a main subcontracting entrepreneur who has committed a violation that falls under any of the following items shall be punished by a fine not more than five hundred thousand yen. 例文帳に追加
第十条 次の各号のいずれかに該当する場合には、その違反行為をした親事業者の代表者、代理人、使用人その他の従業者は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In order to raise awareness about and promote the implementation of the Subcontract Proceeds Act, lectures on the improvement of subcontract transactions were held for officials in charge of outsourcing (procurement) at original contracting businesses and subcontracting businesses.例文帳に追加
下請代金法等を普及啓発する観点から、親事業者及び下請事業者の外注(購買)担当者等を対象として、下請取引改善講習会等を開催した。 - 経済産業省
The government is continuing its strict enforcement of the Law on the Prevention of the Delay in the Payment of Subcontracting Charges and Related Matters (Law No. 120, 1956), and has been taking measures to prevent unfair acts by parent companies.例文帳に追加
政府としては、下請代金支払遅延等防止法(昭和31年法律第120号)の厳正な運用を行ってきており、親事業者による不当な行為を防止するための対策を講じてきている。 - 経済産業省
The establishment of subcontracting help centers in April 2008 has assisted subcontractors by providing thorough advice, and the number of consultations has reached 3,836 for the period of 1 April 2008 to 31 March 2009.例文帳に追加
また、2008年4月に新設された「下請かけこみ寺」において、下請事業者からの相談にきめ細やかな対応がなされており、相談実績も2008年4月1日から2009年3月31日までで3,836件に達している。 - 経済産業省
As seen above, more export companies are expected to request a reduction in transaction unit prices, and it is therefore necessary to continue implementing measures for fair and adequate subcontracting transactions.例文帳に追加
上で見たとおり、今後、輸出企業からの取引単価の引き下げ要請が拡大すること等が見込まれることから、今後とも、下請取引の適正化のための対策を実施していくことが必要である。 - 経済産業省
(2) The Fair Trade Commission may, when it finds that a main subcontracting entrepreneur has effected such acts as provided for in items (iii) to (vi) inclusive of Paragraph (1) of Article 4, recommend to the said main subcontracting entrepreneur that it promptly pay the amount so reduced, accept the goods pertaining to the work of the subcontractor, increase the amount of such subcontract proceeds or take back the goods that the subcontractor was forced to purchase and take other necessary measures. 例文帳に追加
2 公正取引委員会は、親事業者が第四条第一項第三号から第六号までに掲げる行為をしたと認めるときは、その親事業者に対し、速やかにその減じた額を支払い、その下請事業者の給付に係る物を再び引き取り、その下請代金の額を引き上げ、又はその購入させた物を引き取るべきことその他必要な措置をとるべきことを勧告するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To produce various income sources such as undertaking advertizement and subcontracting installation of an antenna and the like of a telephone or a television while sharing cost for various purposes because a huge amount of cost is required for foundation work.例文帳に追加
基礎工事に多大な費用が掛かる事に依り、多目的としてコストの分担を計り、電話やテレビのアンテナ等の依託設置や、コマーシァルの宣伝広告を引受ける等各種の収入源を作る事が必要です。 - 特許庁
Article 4 (1) No main subcontracting entrepreneur shall, in cases where it concludes a manufacturing or other contract with a subcontractor, effect any one the acts listed in the following items (excluding item (i) and (iv) in cases where it concludes a service contract): 例文帳に追加
第四条 親事業者は、下請事業者に対し製造委託等をした場合は、次の各号(役務提供委託をした場合にあつては、第一号及び第四号を除く。)に掲げる行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As further evidence of this, the average price per sale of subcontracting SMEs, though still lower than that of SMEs in general, is recovering more rapidly than among SMEs (Fig. 1-1-15). 例文帳に追加
このことは、下請中小企業の売上単価が、水準自体は依然として中小企業一般を下回っているものの、その回復ペースが中小企業一般を上回っている事実からも確認できる(第1-1-15図)。 - 経済産業省
A decline in exports caused manufacturing output to plummet and subcontracting orders to decrease drastically. As such, SMEs faced a dip in sales, and business and financing conditions worsened.例文帳に追加
我が国の輸出の減少に伴って製造業の生産が急速に減少し、下請事業者の受注が大幅に減少するなど、中小企業は売上の減少に直面し、業況や資金繰りが悪化。 - 経済産業省
The percentage of enterprises that receive indication of the order area in writing from customers increased drastically from FY2003 to FY2005 (Fig. 3-2-51), revealing that the Subcontracting Charges Law has permeated the service industry.例文帳に追加
販売先からの発注分野の提示を文書で受けている企業の割合は、2003年度から2005年度にかけて大幅に増加しており(第3-2-51図)、下請代金法がサービス業にも浸透してきている状況がうかがえる。 - 経済産業省
Individual enterprises need to perform self inspections to determine whether or not the contents and terms and conditions of the transactions in which they are involved are contrary to the Antimonopoly Law, the Subcontracting Charges Law, the Unfair Competition Prevention Law, and other applicable laws and ordinances.例文帳に追加
個々の企業においては、自分たちが行っている取引の内容や条件が、独占禁止法、下請代金法、不正競争防止法などに抵触していないかどうかを自己点検する必要がある。 - 経済産業省
Article 2-2 (1) The date of payment of subcontract proceeds shall be fixed within sixty days, and moreover within as short a period as possible, from the day on which a main subcontracting entrepreneur receives the work from a subcontractor (the day on which a subcontractor provides the service entrusted in the event of service contract. The same shall apply in the next paragraph), regardless of whether or not the main subcontracting entrepreneur inspects the work in detail. 例文帳に追加
第二条の二 下請代金の支払期日は、親事業者が下請事業者の給付の内容について検査をするかどうかを問わず、親事業者が下請事業者の給付を受領した日(役務提供委託の場合は、下請事業者がその委託を受けた役務の提供をした日。次項において同じ。)から起算して、六十日の期間内において、かつ、できる限り短い期間内において、定められなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In lieu of delivering the document prescribed by the preceding paragraph, a main subcontracting entrepreneur may, with the agreement of a subcontractor and as provided by a Cabinet Order, provide matters to be set forth in said document by information and communications technology means including electronic data processing system means provided by the Rules of the Fair Trade Commission. In this case, the main subcontracting entrepreneur shall be deemed to have delivered the necessary document. 例文帳に追加
2 親事業者は、前項の規定による書面の交付に代えて、政令で定めるところにより、当該下請事業者の承諾を得て、当該書面に記載すべき事項を電子情報処理組織を使用する方法その他の情報通信の技術を利用する方法であつて公正取引委員会規則で定めるものにより提供することができる。この場合において、当該親事業者は、当該書面を交付したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 In the event the Fair Trade Commission has rendered a recommendation under the provisions of paragraphs (1) to (3) (Recommendation) inclusive of the preceding article, and to the extent that the main subcontracting entrepreneur has complied with the recommendation, the provisions of Article 20 (Elimination measures against unfair trade practices) of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade (Act No. 54 of 1947) shall not apply to the act of that main subcontracting entrepreneur pertaining to the recommendation. 例文帳に追加
第八条 私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律(昭和二十二年法律第五十四号)第二十条(不公正な取引方法に係る排除措置)の規定は、公正取引委員会が前条第一項から第三項(勧告)までの規定による勧告をした場合において、親事業者がその勧告に従つたときに限り、親事業者のその勧告に係る行為については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The reason why clients tend not see “quality of products and processing” as lacking when terminating a subcontracting relationship whereas subcontractors sense a strong need for “quality of products and processing” on the part of clients may be that because many subcontractors actually have to meet greater demands than in the past regarding the quality of products and processing, this does not often provide the grounds for termination of a subcontracting relationship. 例文帳に追加
下請企業側は発注側からの「製品・加工の品質の良さ」へのニーズを強く感じているのに対し、発注側が下請取引を解消するときに「製品・加工の品質の良さ」に対する不足感があまり原因にならないということは、従来以上の製品・加工の品質の良さへの要求に、多くの受注企業が実際に応えているために、取引解消の理由としてはそう多く表れないことを意味するのではないだろうか。 - 経済産業省
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
