1016万例文収録!

「VIOLENCE」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > VIOLENCEの意味・解説 > VIOLENCEに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

VIOLENCEを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 606



例文

It is said that the Gamo family died out because of the deep-seated grudge of pregnant women who died by violence. 例文帳に追加

これにより非業の死を遂げた妊婦の怨念により蒲生家は断絶に至ったと伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also issued the notification that the temple was exempt from miscellaneous taxes, and any violence and fights to gain territory were prohibited within the temple grounds. 例文帳に追加

諸役免除と寺中における乱妨狼藉・陣取の禁止を通達している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The principle provides that both parties which resorted to violence in a conflict should be equally punished regardless of the right or wrong of the matter. 例文帳に追加

喧嘩に際してその理非を問わず、双方とも均しく処罰するという原則。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "The Tale of the Heike," the following statements are found regarding the order to ban violence. 例文帳に追加

『平家物語』には狼藉停止の命令に対して、このような発言が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

No weapons or violence was used at the all six demonstrations. 例文帳に追加

押出しは、第1回から第6回まで武器を持たず、暴力もふるわない形で行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, imposition and commandeering of military provisions in the field could cause solders' act of violence. 例文帳に追加

だが、現地における兵粮米の賦課・徴発は兵士による濫妨を招く可能性があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

UNIFEM works to promote women's human rights around the world and to end violence against women. 例文帳に追加

UNIFEMは,世界中の女性の人権を促進し,女性に対する暴力をなくすことに取り組んでいる。 - 浜島書店 Catch a Wave

She also talked about how violence against women is rampant in her home country of South Africa. 例文帳に追加

彼女はまた,祖国の南アフリカで女性への暴力がいかに横行しているかについても語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He asked governments, businesses and religious leaders to help end violence against children.例文帳に追加

彼は政府や企業,宗教指導者に子どもに対する暴力を終わらせる手助けをするよう求めた。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

(e.g.) severe harassment, bullying, violence and incidents which could generate the change of contents of work or workload例文帳に追加

(例) ひどい嫌がらせ・いじめ・暴行、仕事内容・仕事量の大きな変化を生じさせる出来事 など - 厚生労働省

例文

had the Rangoon been forced to retreat before the violence of wind and waves. 例文帳に追加

なにしろラングーン号は強烈な風波の前に停泊せざるを得なかったのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

for, had he betrayed it, Passepartout could scarcely have restrained himself from personal violence. 例文帳に追加

もしそのことが分かったら、パスパルトゥーはフィックスに暴力をふるわずにはいられなかっただろう。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

On the 4th, however, the sea became more calm, and the storm lessened its violence. 例文帳に追加

しかし、十一月四日になって、海は以前より静かになり、嵐もようやく治まってきた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

but in the winter equinox it was to be feared that it would burst upon them with great violence. 例文帳に追加

秋分のころになるとすさまじい破壊力をもたらすだろうと恐れられていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I looked with interest upon this man, who was accused of being the perpetrator of a crime of violence. 例文帳に追加

暴力的犯罪の当事者として告発されたこの男を、私は興味深く眺めた。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

but a critically important evolved mechanism for the avoidance of violence. 例文帳に追加

所有権を主張すること(なわばりをマーキングするように)は、それを演じてみせることが重要で、 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

Even now, though she was over nineteen, she sometimes felt herself in danger of her father's violence. 例文帳に追加

19歳になったいまでも、父が暴力をふるう恐れを感じるときがある。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

where violence comes but rarely and off-spring are secure, there is less necessity 例文帳に追加

暴力がほとんど生じず、子どもたちが安全なところでは、効率のいい家族の必要性は下がり - H. G. Wells『タイムマシン』

thou shalt conquer by the help of God, rather than by violence and thine own strength of will. 例文帳に追加

それは、厳しさや自分勝手で性急な方法によってではなく、神の助けによってです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

only the picture of Dan Cody, a token of forgotten violence, staring down from the wall. 例文帳に追加

ただ、忘れ去られた暴力の象徴、ダン・コーディーの肖像画が、壁から室内を睥睨するばかり。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

She said the last word with such sudden violence that Alice quite jumped; 例文帳に追加

最後のひとことは、いきなりすごいあらっぽさだったので、アリスはほんとにとびあがってしまいました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

His body ached to do something, to rush out and revel in violence. 例文帳に追加

彼の肉体は何かしたくて、外へ突進して暴力をほしいままにしたくてうずうずした。 - James Joyce『カウンターパーツ』

point foremost, and with stunning violence, right between the shoulders in the middle of his back. 例文帳に追加

杖の先っぽが、背中の真ん中あたりのちょうど両肩の間に的中したのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

When he came to the stairs, it happened that he was carried by the soldiers because of the violence of the crowd; 例文帳に追加

彼が階段に差し掛かった時には,群衆の暴行のため,兵士たちに担がれるほどであった。 - 電網聖書『使徒行伝 21:35』

the calculated use of violence (or the threat of violence) against civilians in order to attain goals that are political or religious or ideological in nature 例文帳に追加

政治的な、宗教的なあるいは自然のイデオロギー的な目的を達成するために一般人に対する暴力(あるいは暴の脅威)の計算された行使 - 日本語WordNet

This Act has been framed in order to prevent spousal violence and protect victims through the establishment of a system to deal with spousal violence, providing for notification, counseling, protection and support for self-reliance, etc. 例文帳に追加

ここに、配偶者からの暴力に係る通報、相談、保護、自立支援等の体制を整備することにより、配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護を図るため、この法律を制定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Spousal Violence Counseling and Support Centers shall, during the course of their duties, when necessary, endeavor to collaborate with private bodies that are engaged in activities designed to prevent spousal violence and protect victims. 例文帳に追加

5 配偶者暴力相談支援センターは、その業務を行うに当たっては、必要に応じ、配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護を図るための活動を行う民間の団体との連携に努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a passenger existence detecting device for accurately detecting the existence of passengers in an elevator, a head-count detecting device using the same, and a violence detecting device of not detecting violence when the passenger is one person by using these devices.例文帳に追加

正確にエレベータ内の乗客の有無を検知する乗客有無検知装置及びこれを用いた人数検知装置、これらを用いて乗客が一人の際には暴れ検知を行わない暴れ検知装置の提供を目的とする。 - 特許庁

When the degree of violence of delay is small as a result of the decision making, a return to the generation of a detailed logic circuit is made and when the degree of violence of delay is large, a return to the hardware description is made to redesign a logic circuit.例文帳に追加

判定した結果、ディレイの違反度が小さなときは詳細な論理回路の生成に戻り、ディレイの違反度が大きなときはハードウェア記述に戻り再設計する。 - 特許庁

To adjust operation action of an elevator according to a violence degree by analysis of a camera image and to change a threshold value of the violence degree or the like by a portable maintenance terminal device.例文帳に追加

カメラ画像の解析による暴れ度合いによりエレベータの運転動作を行わせ、暴れ度合いの閾値等を携帯保守端末装置により変更可能としたエレベータの防犯運転装置及び防犯運転設定変更方法を得る。 - 特許庁

Nevertheless, even though spousal violence constitutes a serious violation of human rights, as well as being a crime, efforts to relieve victims have not always been adequate in all instances. In addition, the majority of victims of spousal violence are women. When women who find it difficult to achieve economic self-reliance are subject to violence from their spouses, it adversely affects the dignity of individuals and impedes the realization of genuine equality between women and men. 例文帳に追加

ところが、配偶者からの暴力は、犯罪となる行為をも含む重大な人権侵害であるにもかかわらず、被害者の救済が必ずしも十分に行われてこなかった。また、配偶者からの暴力の被害者は、多くの場合女性であり、経済的自立が困難である女性に対して配偶者が暴力を加えることは、個人の尊厳を害し、男女平等の実現の妨げとなっている。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Temporary shelters are intended to provide a safe place for women and children who suffer from domestic violence.例文帳に追加

一時保護施設は、ドメスティックバイオレンスに苦しむ女性と子どもに安全な場所を提供することを目的とする。 - Weblio英語基本例文集

Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.例文帳に追加

また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。 - Tatoeba例文

psychosurgery in which amygdaloid fibers that mediate limbic system activity are severed (in cases of extreme uncontrollable violence) 例文帳に追加

辺縁系活動を調節する扁桃繊維が切断される(極端な制御不能の暴力行為の場合の)精神外科 - 日本語WordNet

he may accomplish by craft in the long run what he cannot do by force and violence in the short one 例文帳に追加

力や暴力によって短時間に行うことが不可能な事を、彼は長い時間をかけて術策によって成し遂げるであろう - 日本語WordNet

a surprise attack involving the deliberate use of violence against civilians in the hope of attaining political or religious aims 例文帳に追加

政治的であるか宗教的な狙いを達成することを希望するため、一般人に対する暴力の意図的な行使を含む不意の攻撃 - 日本語WordNet

a Buddhist and Hindu and especially Jainist doctrine holding that all forms of life are sacred and urging the avoidance of violence 例文帳に追加

仏教徒、ヒンズー教徒、および特にすべての生物が神聖であると主張して、暴力の回避を促す「ジャイナ教者」主義 - 日本語WordNet

the bureau in the Department of Justice that assists local criminal justice systems to reduce or prevent crime and violence and drug abuse 例文帳に追加

地方刑事司法制度が犯罪と暴力と薬物濫用を減らすまたは防止するのを補助する司法省の局 - 日本語WordNet

a robber who takes property by threatening or performing violence on the person who is robbed (usually on the street) 例文帳に追加

(通常通りで)襲われる人に対して暴力行為を行うまたはほのめかすことによって資産を奪う強盗 - 日本語WordNet

Also as they are in a intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult to for them to bring complaints about that to court. 例文帳に追加

また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。 - Tanaka Corpus

(iii) Other important matters related to the implementation of measures for the prevention of spousal violence and the protection of victims. 例文帳に追加

三 その他配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護のための施策の実施に関する重要事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) A political party or organization which encourages acts of violence or the assault, killing, or injury of officials of the Government or of local public entities for the reason of their being such officials 例文帳に追加

イ 公務員であるという理由により、公務員に暴行を加え、又は公務員を殺傷することを勧奨する政党その他の団体 - 日本法令外国語訳データベースシステム

1. A political party or organization which encourages acts of violence or the assault, killing, or injury of officials of the Government or local public entities for the reason of their being such officials. 例文帳に追加

(1) 公務員であるという理由により、公務員に暴行を加え、又は公務員を殺傷することを勧奨する政党その他の団体 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In 970, he enacted 'Nijurokkajo Kisho' (26 Points sworn oath) which stipulated disciplinary regulations in the temple and strived to suppress armed priests' violence. 例文帳に追加

天禄元年(970年)には寺内の規律を定めた「二十六ヶ条起請」を公布し、僧兵の乱暴を抑えることにも意を配った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They were Japanese movies dealing with violence or gamblers, or they were movies featuring women of tekka hada or tekka denbo men as the main character. 例文帳に追加

鉄火肌の女性や、鉄火伝法の男性を主人公としたものや、激しいといった意味や、博打打を主題とした邦画である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For instance, it was stated that he committed violence against MINAMOTO no Masamoto in Kaga Province on July 21, 1014 and against FUJIWARA no Sadayori, Benkan (Oversight Department: division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices) on January 7, 1015. 例文帳に追加

例えば長和3年(1014年)6月16日には加賀国源政職に、12月8日には弁官藤原定頼に暴行を振るったことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the 13th, KONDO and others cross-questioned Nishiki NIIMI (then demoted to vice commander), who belonged to SERIZAWA party, about the sin of such violence and outrage, and made him commit hara-kiri("Roshi Bunkyu Hokoku Kiji"). 例文帳に追加

13日、近藤らは芹沢派の新見錦(この時は副長に降格)に乱暴狼藉の罪を問い詰めて切腹させた(「浪士文久報国記事」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After settling in Kyoto, he was engaged to eradicate the violence of warriors in order to construct a good relationship with the court, playing an important role in the Yoritomo's pro-Kyoto policy. 例文帳に追加

上洛後は朝廷との良好な関係を構築するため、武士狼藉停止に従事しており、頼朝の親京都政策の中心人物であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Violence, such as looting by samurai to cover military costs, occurred and complaints were raised to the capital, but Munemori ignored them. 例文帳に追加

途中の軍事費徴発で武士達の略奪など狼藉があり、都に訴えがあったが宗盛は取り合わなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Fukasaku is often defined as a director of violent movies, triggered by the excessive violence that he experienced in war. 例文帳に追加

暴力的な作品を撮る映画監督というイメージが強いが、本人が戦争という巨大な暴力を体験したことをきっかけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS