captainを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3806件
He was assigned the post of roju in 1866 and was assigned the position of captain of the Second conquest of Choshu; however, he suddenly died in Numazu when he was preparing for the war. 例文帳に追加
慶応2年(1866年)老中に任ぜられ、第二次長州征伐の大将を命ぜられるが、準備のため帰国した沼津で急死する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, the Japanese government under pressure from a public backlash protested against it, and the case was retried and only the captain was sentenced to three months in prison. 例文帳に追加
その後、国民の反発に押された日本政府の抗議により、再審理がなされ、船長のみに禁錮3ヶ月の刑が言い渡された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, it became known as another name of the seii taishogun, as Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) MINAMOTO no Yoritomo was appointed to the seii taishogun. 例文帳に追加
その後右近衛大将源頼朝が征夷大将軍に任ぜられたことから、転じて征夷大将軍の別称ともなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Or, the captain of the cavalrymen within the army headquarters sonae served as the battle commander of the sonae by placing the foot soldiers (although not clear) under his command. 例文帳に追加
または、本陣備中の騎馬隊組頭が足軽組を(明確なものではないが)指揮下に置く事で備の戦闘指揮官を務める事になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you're saying... the law's out, then i'm not a captain, you're not a commander... and you are not the president.例文帳に追加
もし 話してくれていたら 法律を無視しました・・・ だから 私は少佐じゃなくなり あなたは提督でもなくなり あなたは大統領じゃなくなる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yes, well, captain gregson did not agree with my assessment that silas cole was innocent of her murder, so ms. watson and I explored other avenues on our own.例文帳に追加
サイラス・コールは彼女殺してないという 僕の判断にグレグソン警部は同意しなかった だからワトソンさんと僕だけで他の手段を講じた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And captain stevens, i'd like you to remember that it's not only about you, but it's also about two million realworld americans.例文帳に追加
それとスティーブンス大尉 覚えておいてもらいたいのだが これはキミのことだけではなく 現実世界のアメリカ市民 200万人のことでもあるのだ. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's something I never thought would happen to me because i've been so busy making a name for myself, and now i'm this close to making captain.例文帳に追加
こんな事になるなんて思わなかったわ 私はいつも自分の名を 上げることに終始してたから 今回も自分が何とかしなきゃって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Meanwhile, Kashiwagi (a son of Tono Chujo (the first secretary's captain)), who has been anxious for Onna Sannomiya's marriage out of the royal family, has a lingering affection for her even after she was married. 例文帳に追加
一方、かねて女三宮の降嫁を切望していた柏木(源氏物語)(頭中将の息子)は、その後も未練を残していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Hikaru Genji and Tono Chujo (the first secretary's captain) tried approaching her, she would pretend to be interested in them as if she were a young lady, which would quickly disinterest them. 例文帳に追加
光源氏と頭中将が試みに声をかけると、まるで妙齢の女性のように気のある素振りをして二人を辟易させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But though I was so terrified by the idea of the seafaring man with one leg, I was far less afraid of the captain himself than anybody else who knew him. 例文帳に追加
僕は一本足の船乗りの悪夢に恐れおののいていたが、船長については、やつを知っている誰よりも恐れてなかったと思う。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Then followed a battle of looks between them, but the captain soon knuckled under, put up his weapon, and resumed his seat, grumbling like a beaten dog. 例文帳に追加
2人の間のにらみあいが続いたが、やつが降参して、ナイフをしまうと負け犬のようにぶつぶつつぶやきながら、席にこしをおろした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
He and the squire were very thick and friendly, but I soon observed that things were not the same between Mr. Trelawney and the captain. 例文帳に追加
アローさんと大地主さんはとても親しげだったが、僕がみるところでは大地主さんと船長はそれほど上手くいってないようだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
for the next thing that I heard was the captain giving an order to Job Anderson, and all hands were piped on deck. 例文帳に追加
というのも、僕が次に耳にしたのが、船長がジョブ・アンダーセンに命令をくだしたことで、それから笛が吹かれ全員が甲板に集められた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Pork, powder, and biscuit was the cargo, with only a musket and a cutlass apiece for the squire and me and Redruth and the captain. 例文帳に追加
豚肉、火薬、ビスケットを積み込み、あとは大地主さん、私、レッドルース、船長それぞれがマスケット銃と短剣を1つずつ持っているだけだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
To complete his strange appearance, Captain Flint sat perched upon his shoulder and gabbling odds and ends of purposeless sea-talk. 例文帳に追加
その奇妙な格好の仕上げとしては、フリント船長が肩にとまって、なんやかんやと意味のない船乗り言葉をしゃべくりちらかしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The Captain, a small, light-blue and scarlet figure, was trotting evenly between the strips of corn, along the level brow of the hill. 例文帳に追加
小麦の畠のあいだを、大尉の、明るい青と緋色の、小さな形姿が、丘の平らな崖端に沿って、落ちついた速足で馬を駆けさせていた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
For the ship's captain, Richard Phillips (Tom Hanks), and his 20 crew members, it seems like an ordinary trip until the ship sails into the Gulf of Aden.例文帳に追加
この船のリチャード・フィリップス船長(トム・ハンクス)と20人の乗組員にとって,船がアデン湾に入るまでは,いつも通りの航海のように思えた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Kamino, the team's captain, said after the race, "This year, we seriously aimed to win. I feel even happier than last year."例文帳に追加
同チームの主将である神野選手はレース後に「今年は本気で勝ちを狙いにいきました。昨年以上の喜びを感じています。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Ushosho (minor captain of the Right Division of Inner Palace Guards) in 1105 (12 years old), Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) in 1106, combined with Suo no suke (vice governor of Suo Province), ranked Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) in 849, Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) and Juishiinojo (Junior Fourth Rank, Upper Grade) in 1109, Shoshiinoge (Lower Senior Fourth Rank) combined with Mimasaku Gon no suke (vice governor of Mimasaku Province) in 1111, chujo (middle captain of the Right division of Inner Palace Guards) in 1115, combined with Bicchu no suke (vice governor of Bicchu Province) in 1116,Sangi (councilor) in 1119 (26 years old), combined with Mimasaku Gon no kami (governor of Mimasaku Province) in 1120, Jusanmi (Junior Third Rank) in 1121, Chunagon (vice-councilor of state) in 1122, Shosanmi (Senior Third Rank) in 1129, combined with Uemon no kami (captain of the Right Division of Outer Palace Guards) in 1130, Kebiishi no betto (superintendent of the Imperial Police) and Chunagon in 1131, Saemon no kami (captain of the Left Division of Outer Palace Guards) in 1132, Junii (Junior Second Rank) in 1134, Shonii (Senior Second Rank) and Dainagon (chief councilor of state) in 1136, Sadaisho (major captain of the Left Division of Inner Palace Guards) in 1140, combined with Kogogu-daibu (master of the Empress's household) in 1141, Minister of the Palace in 1149 (58 years old), Minister of the Right in 1150, and entering priesthood on July 17, 1154. 例文帳に追加
長治2年、右少将(12歳)、同3年、従五位上、兼周防介、嘉祥2年、正五位下、天仁2年、従四位下、従四位上、天永2年、兼美作権介、正四位下、永久3年、右中将、同4年、兼備中介、元永2年、参議(26歳)、同3年、兼美作権守、保安2年、従三位、同3年、中納言、大治4年、正三位、同5年、兼右衛門督、同6年、検非違使別当、中納言、天承2年、左衛門督、長承3年、従二位、保延2年、正二位、大納言、同6年、左大将、永治元年、兼皇后宮大夫、久安5年、内大臣(58歳)、同6年、右大臣、仁平4年5月28日出家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On Sept. 25, the Naha Public Prosecutor's Office released the captain based on careful consideration of the influence the incident might have on Japan-China relations. 例文帳に追加
9月25日,那(な)覇(は)地方検察庁は,この事件が日中関係に与えるかもしれない影響について慎重に考慮した上でこの船長を釈放した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Sawa Homare, the captain of the Japanese women's national soccer team, and Ashida Mana, a very talented child actress, are depicted on two rackets. 例文帳に追加
サッカーの日本女子代表のキャプテン,澤穂(ほ)希(まれ)選手や才能豊かな子役の芦(あし)田(だ)愛(ま)菜(な)ちゃんが羽子板2点に描かれている。 - 浜島書店 Catch a Wave
The team captain, Sakamoto Daichi, said, "We're no different from regular high school students. We have to win our first game and stay in the tournament as long as possible." 例文帳に追加
同チームの坂本大(だい)地(ち)主将は「自分たちは普通の高校生と変わらない。初戦に勝って,できるだけ長く大会に残らなければ。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Kiyomune, Munemori's heir, TAIRA no Yoshimune, the second son (childhood name: vice captain) and two other boys (their names are not known) were executed one after another and Munemori's bloodline was extinguished. 例文帳に追加
嫡男清宗、次男平能宗(幼名:副将)、その他男児二人(名前は伝わっていない)も次々に処刑され、宗盛の血統は途絶えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In May 1160, after the Heiji War was settled and Kiyomori's influence had remarkably increased, Tokitada was picked out for promotion to kebiishi Uemon Gon no suke (provisional assistant captain of police and judicial chief of the Right Division of Outer Palace Guards). 例文帳に追加
平治の乱が終わり清盛の発言力が著しく高まった永暦元年(1160年)4月、時忠は検非違使右衛門権佐に抜擢された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After being the Governor of Inaba Province and Moku no kami (chief of Bureau of Carpentry), he was assigned to the Governor of Kai Province again in 822, but transferred to Uhyoe no Gon no suke (provisional assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards) in 824. 例文帳に追加
因幡守、木工頭を経て弘仁13年(822年)に甲斐守に再任するが、天長元年には右兵衛権佐に遷任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He attended the ceremony in which MINAMOTO no Sanetomo made greetings in return for the conferment of Sadaisho (Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) in July, 1218, and subsequently went to Kyoto, receiving an appointment as kebiishi no jo (a police and judicial chief). 例文帳に追加
建保6年(1218年)6月の源実朝の左大将拝賀には参列しており、その後に京に上って検非違使判官に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He participated in Roshigumi with Isami KONDO and others, and became the captain of the second unit when Shinsengumi was formed, playing a central role in Shinsengumi from its early days. 例文帳に追加
近藤らとともに浪士組に参加し、新撰組結成後は二番隊組長を務めるなど新撰組草創期からの中心人物であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A captain of a robber group called Hakamadare wanted to rob him of his costume and followed him, but was too scared to actually rob him. 例文帳に追加
それを見つけた袴垂という盗賊の首領が衣装を奪おうとその者の後をつけたが、どうにも恐ろしく思い手を出すことができなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was, as a legitimate son of Sekkan-ke (the families which produced regents), promoted to as high as Shonii (Senior Second Rank) Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) and Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), but suddenly died young at the age of 20. 例文帳に追加
摂関家の嫡男として正二位権大納言兼右近衛大将にまで昇進するが、20歳の若さで急死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His biological children included Noritoyo KAJUJI, Uhyoe no suke (assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards), and his adopted children included Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) Tsunehiro KAJUJI, who was a son of his younger brother, Sangi (councilor) Toshimasa BOJO. 例文帳に追加
実子に、右兵衛佐・勧修寺教豊、養子に、弟である参議・坊城俊昌の子で権大納言・勧修寺経広など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He succeeded his father, who had a certain political power, as an aide of FUJIWARA no Michinaga, and successively filled the posts of Governor of Sanuki Province, Governor of Bicchu Province, and Ushosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), etc. 例文帳に追加
藤原道長の側近として一定の政治力を持つ父の後を継ぎ、讃岐国守、備中国守、右少将などを歴任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The descendants of MINAMOTO no Yoshitaka (Sahyoe no gon no suke [Provisional Assistant Captain of the Left Division of Middle Palace Guards]) and MINAMOTO no Yoshikatsu, who were Yoshikiyo's brothers, also use the name of Minamoto as their surname in addition to the descendants of Yoshikiyo. 例文帳に追加
なお義清の兄・源義高(左兵衛権佐)及び弟・源義雄の子孫も義清の子孫同様、現在も源を苗字としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1038, at 32 years old, Sukefusa was appointed to Kurodo no to (Head Chamberlain) of the Emperor Gosuzaku (since he doubled as Sakone gon no chujo, he became Tono Chujo (the first secretary's captain)). 例文帳に追加
長暦2年(1038年)、32歳であった資房は後朱雀天皇の蔵人頭に任じられる(左近衛権中将を兼ねていたことから、頭中将となる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He passed away on August 10, 1017 due to an epidemic that was spreading at that time, and his last court position was Konoe no chujo (middle captain of the palace guards) with the rank of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade). 例文帳に追加
寛仁元年(1017年)7月10日、当時流行していた疫病によって卒去したが、最終官位は従四位下右近衛中将だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He attended at the Imperial Court to serve mainly two consecutive emperors, Emperor Sakuramachi (115th) and Emperor Momozono (116th), and moved up in official rank to Jusanmi Sakone no chujo (Junior Third Rank, Middle Captain of the Left Palace Guards). 例文帳に追加
おもに桜町天皇(115代)・桃園天皇(116代)の二代にわたって朝廷につかえ、官位は従三位左近衛中将まで昇った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even after that, he became Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) in 1810, after assuming Ukone no chujo (middle captain of the right division of inner palace guards), Toka no sechie Geben (kugyo who supervised many matters outside Jomei Gate at Toka no sechie - Imperial Court ceremonies where many persons danced while singing), and Gon Chunagon (provisional vice-councilor of state). 例文帳に追加
その後も右近衛中将・踏歌節会外弁・権中納言を経て、文化(元号)7年(1810年)に権大納言となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1179 he was promoted to Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) and served simultaneously as Chugu Gon no Daibu (provisional master of the Consort's Household). In addition with the change of government in 1179, he also concurrently served as Uemon no kami (Captain of the Right Division of Outer Palace Guards). 例文帳に追加
治承3年(1179年)には権中納言に進み、中宮権大夫を兼ね、更に治承三年の政変により右衛門督を兼ねる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, he was promoted successively to jiju (chamberlain), Echizen no suke (Assistant Governor of Echizen Province), Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), and Owari no Gon no suke (Provisional Assistant Governor of Owari Province), and finally became Sangi in 1557 to rank with Kugyo. 例文帳に追加
以降累進して、侍従・越前介・右近衛少将・尾張権介を経て、弘治(日本)3年(1557年)参議となり、公卿に列する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was further promoted to Sakon Chujo (middle captain of the Inner Palace Guards) in 998, Kurodo no to (Head Chamberlain) in 1001, Sangi (councilor) in 1005, Chunagon (vice-councilor of state) in 1015, and Shonii (Senior Second Rank) in 1018. 例文帳に追加
さらに同4年(998年)左近中将、長保3年(1001年)蔵人頭、寛弘2年(1005年)参議、長和4年(1015年)中納言、寛仁2年(1018年)正二位に昇った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 978 A person on a ship may make a will in the attendance of the ship's captain or a clerk, and at least two witnesses. 例文帳に追加
第九百七十八条 船舶中に在る者は、船長又は事務員一人及び証人二人以上の立会いをもって遺言書を作ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 (1) Any person who intends to repair or moor vessels other than Miscellaneous Vessels in the Specified Port shall notify the Captain of the port of such circumstance. 例文帳に追加
第八条 特定港内においては、雑種船以外の船舶を修繕し、又はけい船しようとする者は、その旨を港長に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When that vessels intend to transport dangerous goods in the Specified Port or in the vicinity of the boundary of the Specified Port, they shall obtain a permission of the Captain of the port. 例文帳に追加
4 船舶は、特定港内又は特定港の境界附近において危険物を運搬しようとするときは、港長の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 32 Persons who intend to hold a boat race or other events in the Specified Port shall obtain a permission of the Captain of the port in advance. 例文帳に追加
第三十二条 特定港内において端艇競争その他の行事をしようとする者は、予め港長の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) In the case of a holder of a competence certificate, the flight experience pertaining to that qualification shall be certified by the applicable captain after the end of each flight. 例文帳に追加
一 技能証明を有する者のその資格に係る飛行経歴にあつては、一飛行の終了ごとに当該機長が証明をしたもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
As for Tadamune's official rank and post, according to some records, his post was 'Tachihaki no osa' (captain of the Guards), 'Saemon no Shoi' (Junior Lieutenant of the Left Division of Outer Palace Guards), and 'Kebiishi' (official with judicial and police powers), and his court rank is unknown. 例文帳に追加
忠宗の官位については「帯刀長」「左衛門少尉」「検非違使」の官職が伝わっているが、位階についてはわかっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 749, he assumed the post of Chue no shosho (Minor Captain of the Imperial Guard) of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) and Shibichudai shohitsu (Assistant Director of the office handling the principal empress Komyo's affairs), and further promoted to the rank of Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade). 例文帳に追加
天平勝宝元年(749年)に従四位下中衛少将兼紫微中台少弼となり、更に正四位下に昇進した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Afterward, he was granted the rank of Jusanmi (Junior Third Rank) after several positions such as a Junior Assistant Governor-General of Dazai-fu (the local government office in the Kyushu region), a Captain Gate guard, the Chief of Bureau of Palace Storehouses, and the Minister of the Sovereign's Household, but he did not have any official positions when he died. 例文帳に追加
その後、大宰府や衛門府、内蔵寮、宮内省などを務めて従三位に列したが、散位官のまま死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)