captainを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3806件
The "Heiji Monogatari" (The Tale of Heiji) claims that Nobuyori wished to be appointed Konoe no daisho (Major Captain of the Palace Guards), and that discord arose between them when Shinzei refused his request. 例文帳に追加
『平治物語』では信頼が近衛大将を希望して、信西が断ったために確執が生まれたとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And the last guy you cost us was captain rogers' closest friend, so I wouldn't count on the very best of protection.例文帳に追加
それに君の犠牲になったのは、 ロジャースの一番親しい友人だった。 だから、十分な保護が できるとは思っていない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ben was a menotogo (the daughter of a menoto, a wet nurse to a high born baby) of the late Kashiwagi (a son of Tono Chujo - the first secretary's captain) (The Tale of Genji), and was Hachi no Miya's maid at that time. 例文帳に追加
弁は故柏木(源氏物語)の乳母子(めのとご、乳母の娘)で、今は八の宮の侍女である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sadaisho (Major Captain the Left Division of Inner Palace Guards) FUJIWARA no Tomokata, who is a favorite retainer of the Cloistered Emperor, pretended that it was an order from a retired emperor and ordered Yoshitsune to subdue Yoritomo. 例文帳に追加
法皇の寵臣、左大将藤原朝方はこれを院宣とみせかけ、頼朝討伐を命じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
but at last the voices began to grow higher, and I could pick up a word or two, mostly oaths, from the captain. 例文帳に追加
でもしまいには、声はだんだん大きくなっていき、一言二言わかるようになったが、大体は船長の悪態だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and the next instant I saw Black Dog in full flight, and the captain hotly pursuing, 例文帳に追加
その次の瞬間には、僕は黒犬が大慌てで逃げ出して、船長は怒り狂って後を追いかけていくのを目にした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Even Silver, eating away, with Captain Flint upon his shoulder, had not a word of blame for their recklessness. 例文帳に追加
シルバーでさえ、食べ散らかして、肩にはフリント船長をとまらせ、やつらのむとんちゃくには一言も文句をいわなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Yet, deep inside him, he knew that it was so, the Captain should be dead. 例文帳に追加
しかし、大尉の死は起るべくして起ったものにすぎず、必然の成り行きだったことを、彼の内奥では理解していた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
He was a captain before he went to the front, and following the Argonne battles he got his majority and the command of the divisional machine-guns. 例文帳に追加
前線に赴く前は大尉だったのが、アルゴンヌの戦いを経て少佐に任官され、機関銃部隊の指揮をとった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
The Deputy Coroner said it was a most painful case, and expressed great sympathy with Captain Sinico and his daughter. 例文帳に追加
検死官代理はこれは最も痛ましい事件であると言い、シニコ船長と彼の娘に十分に見舞いの言葉をかけた。 - James Joyce『痛ましい事件』
Since then, he achieved a considerably rapid promotion for being the head of the Seiga family (one of the highest court noble families in Japan at that time), holding the positions such as Jiju (a chamberlain), Sakone no Gon no shosho (provisional minor captain of the Left Division of Inner Palace Guards), Ukone no Gon no chujo (provisional middle captain of the Right Division of Inner Palace Guards), and Chugu Gon no suke (provisional assistant master of the Consort's Household), and in 1795 he was ranked Jusanmi (Junior 3rd Rank) and became one of Kugyo (top court officials). 例文帳に追加
以降清華家の当主としてはやいスピードで昇進して、侍従・左近衛権少将・右近衛権中将・中宮権亮となり、寛政7年(1795年)には従三位となり公卿に列する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After being raised to peerage in 1826, he gained rapid promotion for being the head of the Seiga family, holding prominent positions such as Jiju (chamberlain), Ukone no Gon no shosho (minor captain of the Right Division of Inner Palace Guards), and Sakone no Gon no chujo (middle captain of the Left Division of Inner Palace Guards), and in 1840 he was raised to Jusanmi (Junior 3rd Rank) and became one of Kugyo (top court officials). 例文帳に追加
文政9年(1826年)に叙爵してから清華家の当主として速いスピードで昇進し、侍従・右近衛権少将・左近衛権中将などを歴任して、天保11年(1840年)には従三位となり公卿に列した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thereafter he was successively promoted to Jiju (Chamberlain), Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), and in 1624 he became Chugu Gon no suke (Provisional Assistant Master of the Consort's Household) of Masako TOKUGAWA, Chugu (the Empress) of the Emperor Gomizunoo, but he resigned his post when the Emperor abdicated in 1629. 例文帳に追加
以降累進して、侍従・右近衛少将・左近衛中将を経て、寛永元年(1624年)後水尾天皇の中宮徳川和子の中宮権亮となるも寛永6年(1629年)の天皇の退位にともない辞職。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Tokihira, a direct descendant of the Northern House of the Fujiwara clan, was not expelled, was elected Sayu emon no kami (Captain of the Left and Right Division of Outer Palace Guards), was made Kebiishi no betto (Superintendent of the Imperial Police), then made a Chunagon (vice-councilor of state), serving concurrently as both Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and Togu no daibu (Master of the Crown Prince's Quarters), subsequently becoming Dainagon (chief councilor of state), then concurrently serving as Sakone no daisho (Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) and as an Kurodo dokoro no betto (Superintendent of the Chamberlain's Office) and smoothly being promoted to Shosanmi (Senior Third Rank). 例文帳に追加
しかしながら藤原北家の直系である時平は排斥されることはなく、左右衛門督、検非違使別当を経て、中納言に任じられ、右近衛大将、春宮大夫を兼ねて、次いで大納言に転じ、左近衛大将を兼ね、蔵人所別当に補し、正三位に叙すなど順調に昇進した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In such times, the pirates led by Captain Barbossa (Geoffrey Rush) on board the Black Pearl attack the Caribbean town of Port Royal. 例文帳に追加
そんな時代,ブラックパール号に乗り,キャプテン・バルボッサ(ジェフリー・ラッシュ)に率いられた海賊たちが,ポートロイヤルというカリブ海の町を襲う。 - 浜島書店 Catch a Wave
But if the passenger continues or repeats the nuisance, the captain will hand the passenger over to the police at the place of arrival. 例文帳に追加
しかし,乗客が迷惑行為を続けたり繰り返したりしたら,機長は到着地でその乗客を警察に引き渡す。 - 浜島書店 Catch a Wave
Captain Aubrey and Stephen Maturin (Paul Bettany), the ship's doctor, are inspired by Blakeney's bravery and positive attitude toward this tragedy. 例文帳に追加
オーブリー艦長と船医のスティーヴン・マチュリン(ポール・ベタニー)は,この悲劇に対するブレイクニーの勇気と前向きな態度に感激する。 - 浜島書店 Catch a Wave
Astronaut Wakata Koichi, 47, will become the first Japanese captain of the International Space Station (ISS). 例文帳に追加
宇宙飛行士の若(わか)田(た)光(こう)一(いち)さん(47)が国際宇宙ステーション(ISS)の船長に日本人として初めて就任する予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
He was given the court rank of Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) after he became Sama no gon no kami (Provisional Captain of Samaryo, Left Division of Bureau of Horses), and he was permitted to be present during Emperor Goichijo's enthronement. 例文帳に追加
左馬権頭となって正四位下になり、後一条天皇の即位に際して昇殿を許される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
MINAMOTO no Yoshinobu: the first son of MINAMOTO no Yoshichika (who was the second son of MINAMOTO no Yoshiie) and an elder brother of Tameyoshi; ranked Jushiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) and served as Sahyoe no suke (Assistant Captain of the Left Division of Middle Palace Guards). 例文帳に追加
源義信…源義家次男の源義親の長男、為義の実兄(従四位下左兵衛佐) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Motohiro participated in the Genpuku (Coming of Age) ceremony in January 1655 (December 1654, in old lunar calendar) at which time he was granted the rank of Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade Rank), and became Sakone gon no shosho (Provisional Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards). 例文帳に追加
承応3年(1654年)12月に元服して正五位下に叙せられ、左近衛権少将となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 899, Tokihira became both Minister of the Left and Sakone no daisho (Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), but at the same time Michizane was made Minister of the Right alongside him. 例文帳に追加
昌泰2年(899年)、時平は左大臣兼左近衛大将となるが、同時に道真も右大臣となり並んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was appointed Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), Uta no kami (Director of the Bureau of Music), Sadaiben (Major Controller of the Left); and by 811, he held the post of Kurodo no to (Head Chamberlain). 例文帳に追加
右近衛少将・雅楽頭・左大弁などを歴任し、811年(弘仁2年)には蔵人頭に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His common name was Shichisuke, and he was given Jushiinojo (Junior Fourth Rank, Upper Grade), Sakone gon no shosho (Provisional Minor Captain of the Left Division of the Inner Palace Guards) and Ukyo no daibu (Master of the Western Capital Offices) by the Imperial Court. 例文帳に追加
通称は七助(しちすけ)、官位は従四位上・左近衛権少将・右京大夫(うきょうのだいぶ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thereafter, as a Giseikan (Legislator), he served as Uemon no kami (Captain of the Right Division of Outer Palace Guards), Provisional Governor of Harima Province, Tobain betto (a chief officer serving a retired emperor), and Mimaya-Betto (chief of Umaya no tsukasa, ministry of the stable). 例文帳に追加
議政官として右衛門督・播磨国権守・鳥羽院別当及び厩別当などを兼帯した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1176 he was appointed to Ukone no Gon no shosho (Provisional Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and Kokushi (governor) of Hoki Province, and the following year he was promoted to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade). 例文帳に追加
安元2年(1176年)には右近衛権少将兼伯耆国国司に任ぜられ、翌年には従四位下に昇る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Kanesada's son Tadamasa ICHIJO celebrated his attainment of manhood, Kanesada granted Tadamasa to use a portion of his real name and recommended for Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards). 例文帳に追加
兼定の子・一条内政(のち大津御所)の元服に際し、偏諱を与え、左近衛中将に推挙した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On May 13, 1024, she married MINAMOTO no Morofusa, who was at the time the Ukone no Gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and also was the adopted son of Yorimichi. 例文帳に追加
万寿元年(1024年)3月27日(旧暦)、当時右近衛権中将であった頼通の猶子源師房と結婚した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His father was Michiari ROKUJO, Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), (the son of Michiteru KOGA) who was the founder of the Rokujo family and his mother was the daughter of FUJIWARA no Kiyosada. 例文帳に追加
父は六条家の祖である右近衛大将六条通有(久我通光の子)、母は藤原清定の娘。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1147, Iemori was promoted to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) and assigned the position of Hitachi no suke (Assistant Governor of Hitachi Province), and in 1148, he was promoted to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) and assigned the position of Uma no kami (Captain of the Right Division of the Bureau of Horses). 例文帳に追加
久安3年(1147年)に従五位下・常陸介、久安4年(1148年)には従四位下・右馬頭に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A bureaucrat in the late Heian period, who served as Minor Counselor, Kebiishi (a police and judicial chief), Uma no kami (Captain of the Right Division of Bureau of Horses), Tosa no kuni no kami (Governor of Tosa Province) and Bizen no kuni no kami (Governor of Bizen Province). 例文帳に追加
少納言、検非違使、右馬頭、土佐国守、備前国守などを歴任した平安後期の官僚。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His mother was the adopted daughter of Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) Tsunatoshi HOSOKAWA (the lord of the Kumamoto Domain) (a daughter of Toshishige HOSOKAWA - the lord of the Kumamoto Shinden Domain)). 例文帳に追加
母は左近衛少将細川綱利(熊本藩主)の養女(細川利重(熊本新田藩主)の娘)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His sons were Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) Toshimichi KOGA, Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) Michikore NAKANOIN, Gon Chunagon (provisional vice-councilor of state) Michitsumu HIGASHIKUZE. 例文帳に追加
息子に権大納言久我敏通・左近衛少将中院通維・権中納言東久世通積がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After assuming Naikyobo no Betto (the chief of Naikyobo, a place in Imperial Palace where singing and dancing was taught), he was appointed to Ukone no daisho (the major captain of the right division of inner palace guards) and Umaryo gogen (an inspector of the right division of Bureau of Horses) in 1442. 例文帳に追加
内教坊別当を経て、嘉吉2年(1442年)には右近衛大将・右馬寮御監に任じられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He successively worked as Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), Sakyo no gon no daibu (Provisional Master of the Eastern Capital Offices), and Kaga no kami (Governor of Kaga Province), and so on, and then became Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) Kunaikyo (Minister of the Sovereign's Household). 例文帳に追加
左近衛少将・左京権大夫・加賀守などを歴任後正四位下宮内卿に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, after he resigned Udaijin and Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) on April 1578, he did not receive any government post and remained Sani (courtier without post). 例文帳に追加
しかし天正6年(1578年)4月に右大臣兼右近衛大将を辞した後、官職に就かず散位のままであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, among his family members, his legitimate son Nobutada was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) Konoe no chujo (middle captain of the palace guards), but the government posts of others were not so high. 例文帳に追加
また一族でも嫡子信忠は従三位近衛中将まで昇ったが、その他の者の官位も高くはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Shishigatani plot in 1177, he was requested to become the Daisho (Major Captain) of anti-Heishi (anti-Taira clan) by rebels including FUJIWARA no Narichika, In no Kinshin (the retired Emperor's courtier). 例文帳に追加
そして、安元3年(1177年)の鹿ケ谷の陰謀では院近臣の藤原成親らから反平氏の大将を望まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In later years, he left the management of Tohoku region to his older brother, SAKANOUE no Hirono, because he became Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and Mutsu no suke and so on. 例文帳に追加
その後、兄の坂上広野が右近衛少将、陸奥介などとなったことから、兄に東北運営を任せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) Vessels being repaired or moored shall berth at a place designated by the Captain of the port in the Specified Port. 例文帳に追加
2 修繕中又はけい船中の船舶は、特定港内においては、港長の指定する場所に停泊しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Captain of the port grants a permission set forth in the preceding paragraph, it may order to take necessary measures for the safety of marine traffic. 例文帳に追加
2 港長は、前項の許可をするに当り、船舶交通の安全のために必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
a Powhatan woman (the daughter of Powhatan) who befriended the English at Jamestown and is said to have saved Captain John Smith's life (1595-1617) 例文帳に追加
ジェームズタウンの英国人に味方し、キャプテン・ジョン・スミスの命を救ったといわれるパウハタン・インディアンの女性(パウハタン酋長の娘) - 日本語WordNet
ENOMOTO assigned this operation to two warships, Kaiten and Shinsokumaru, and appointed Gengo KOGA, the captain of Kaiten, as commander. 例文帳に追加
榎本はこの作戦を回天、神速丸の2艦を以て当たらしめ、その長として回天艦長の甲賀源吾を任じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is rare for someone to concurrently hold the position of chujo (middle captain), who served as suke (assistant director) of the Konoefu (the headquarters of the Inner Palace Guards), and shogen, (lieutenant), who also served as hangan (inspector) of the Konoefu. 例文帳に追加
※近衛府の次官たる中将と同府の判官たる将監を兼任するのは珍しい様相である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Tadateru was appointed as Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) and Sakonoe gon shosho (Provisional Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), he went by the alias of Kazusa no suke (Assistant Governor of Kazusa Province) for his whole life. 例文帳に追加
忠輝は従四位下、左近衛権少将に叙任されたが、生涯を上総介で通したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1150, Yoshikuni conflicted with Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) Oii Mikado FUJIWARA no Saneyoshi to burn down Saneyoshi's residence; Yoshikuni received chokkan. 例文帳に追加
久安6年(1150年)、右近衛大将大炊御門藤原実能と争い、実能の屋敷を焼き払い勅勘を蒙る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He had older brothers; Tsunekuni KAWACHI, MINAMOTO no Yoshitaka (Sahyoe no gon no suke [Provisional Assistant Captain of the Left Division of Middle Palace Guards]), MINAMOTO no Tadamune and MINAMOTO no Yoshikiyo (Sakyo no gon no daibu [Provisional Master of the Eastern Capital Offices]). 例文帳に追加
兄に河内経国、源義高(左兵衛権佐)、源忠宗、源義清(左京権大夫)がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)