captainを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3806件
Captain Pan calculated, after consulting the ship's chart, that if this weather lasted they should strike the Azores about the 21st of June, after which it would save time to fly. 例文帳に追加
船長のパンの計算によれば、船の海図を検討したところ、天候さえよければ6月21日にアゾレス諸島に到着し、その後は飛んだほうが時間の節約になるみたいです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
- then he gathered himself, seemed to regain himself, and then the Captain began to grow vague, unreal, and the younger soldier's heart beat up. 例文帳に追加
──しばらくの後、彼の実在の手応えはふたたび寄り集まり、取り戻された、と思うと、今度は大尉の方が実体を晦ませはじめ、消え入っていき、それにつれ若い兵士の動悸はたかまった。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
And when the Captain was there on horseback, giving orders, while he himself stood, with rifle and knapsack, sick with pain, he felt as if he must shut his eyes 例文帳に追加
そして、ライフル銃とナップザックを肩に突っ立ち、痛みで朦朧となっている彼の目に、大尉の、馬の背上で命令を発している姿が触れると、彼は、目を瞑らなければならない - D. H. Lawrence『プロシア士官』
Endo Wataru, the captain of the team, said, "We shouldn't be content with this victory. The important thing now is for each of us to improve before the Olympics."例文帳に追加
チームの主将である遠藤航(わたる)選手は「今回の優勝に満足すべきではありません。今重要なのは,五輪までに私たち1人1人が成長することです。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
Suzuki Keiji, a judo wrestler and captain of the delegation, said, “We must win. We also promise to deepen our friendship with athletes from all over the world and contribute to world peace.” 例文帳に追加
選手団主将を務める柔道の鈴木桂(けい)治(じ)選手は「我々は勝たなければならない。また,世界中から集まった選手たちと友好を深め,世界平和に貢献することも誓う。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
In an interview during a call at the port of Djibouti, Captain Nakahata Yasuki, the commander of the anti-piracy unit, said, “We won’t let the pirates lay a finger on the ships we’re escorting.” 例文帳に追加
ジブチ港に寄港したときのインタビューで,海賊対処部隊の指揮官である,中(なか)畑(はた)康(やす)樹(き)1等海佐は「我々が護衛している船舶には海賊の指1本触れさせない。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Wakata said, "I'd like to bring the Japanese spirit of harmony, wa, to my team. As a captain, I want to lead each crewmember to fully utilize his talents and unite all the crewmembers as a team." 例文帳に追加
若田さんは「日本の和の心をチームにもたらしたい。船長として,各乗組員が自分の能力を十分生かせるようにし,乗組員全員を1つのチームとして団結させたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
At the opening ceremony, Hasebe Makoto, the captain of the national team, spoke to the victims, "You have always cheered us on," and "Now it's our turn to support you." 例文帳に追加
開会セレモニーで,代表チームのキャプテン,長(は)谷(せ)部(べ)誠(まこと)選手は被災者に向けて「僕たちはいつもみなさんに応援してもらっています。今度は僕たちがみなさんを応援する番です。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
Born as a son of Tokiko, the legal wife of Kiyomori, Shigehira was conferred with a Court rank from his infancy, promoted smoothly as a Kindachi (children of nobles) of the Taira clan and appointed to the position of Sakone gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards). 例文帳に追加
正妻の時子の子として生まれた重衡は幼少にして叙位し、平氏の公達として順調に昇進を重ね、治承3年(1179年)には左近衛権中将に進んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In January 1148, he was appointed to the post of Hitachi no suke (Assistant Governor of Hitachi Province) and was granted the court rank of Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade), and elevated to the status of Uma no kami (Captain of the Right Division of Bureau of Horses), which demonstrated his rise in status approaching that of Kiyomori; however, he died of illness in 1149. 例文帳に追加
同年12月に常陸国となり、翌久安4年(1148年)正月には従四位下・右馬頭となって清盛に迫る勢いを示すが、久安5年(1149年)病死してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was given the rank of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) in 919 and after that, he fulfilled the positions of Omi no kuni Gon no kami (Governor of Omi Province), Iyo no kuni Gon no kami (Governor of Iyo Province), Ukyo no daibu (Master of the Western Capital Offices), Sachujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), Harima no kuni Gon no kami (Governor of Harima Province), and Bizen no kuni Gon no kami (Governor of Bizen Province). 例文帳に追加
延喜19年(919年)従四位下に叙され、以後、近江国権守・伊予国権守・右京大夫・左中将・播磨国権守・備前国権守などを歴任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His rank rose from Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) and, in January the next year, he rose to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) and was appointed Udaiben (Major Controller of the Right) and, on March 11, he was promoted to Sangi (councilor) and Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards) to be a court noble. 例文帳に追加
位階も正五位下から従四位下に上昇し、翌年正月に正四位下・右大弁、2月11日には参議・右兵衛督となり公卿への昇進を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, he served as Sakonoe no daisho (Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) at the court rank of Shosammi (Senior Third Rank) and was promoted to Dainagon (chief councilor) in 838, Udaijin (Minister of the Right) and Togu no fu (official in charge of education of the Crown Prince) in 840, and Sadaijin (Minister of the Left) in 842. 例文帳に追加
その後、正三位で左近衛大将を兼ね、承和(日本)5年(838年)に大納言、同七年に右大臣・東宮傅、十一年には左大臣と順調に昇っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He had elder brothers including Sanetsune TOKUDAIJI, who was Junii Gon Chunagon (Junior Second Rank, Provisional vice-councilor of state), Kinmochi SAIONJI, who was Shosanmi Uchujo (Senior Third Rank, Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and Michinori NAKANOIN, who was Jushii (Junior Fourth Rank) and a younger brother, Takemaro SUEHIRO, who inherited the Suehiro family which was their mother's parents' home. 例文帳に追加
兄に従二位権中納言徳大寺実則、正三位右中将西園寺公望、従四位中院通規、弟に母方の末弘家を継いだ末弘威麿らあり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His biological children include Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) Kaneyori HAGIWARA (Kanemi YOSHIDA's adopted child, founder of tosho-ke(hanke) Hagiwara family), Uemon no suke (Assistant Captain of the Right Division of Outer Palace Guards) Kanehide YOSHIDA, the wife of Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) Saneaki ANO, and the wife of shonagon (lesser councilor of state) Shusuke FUNAHASHI. 例文帳に追加
実子に従五位下・萩原兼従(吉田兼見の猶子、堂上家(半家)・萩原家の祖)、右衛門佐・吉田兼英、権大納言・阿野実顕の室、少納言・船橋秀相の室。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After serving as Ukon no shosho (minor captain of the Right Division of Inner Palace Guards), Sanuki no kuni gon no suke (vice governor of Sanuki Province), Bicchu no kuni gon no suke (vice governor of Bicchu Province), Togubo gon no suke (monk official and vice governor of Togubo (Imperial Crown Prince's palace), Kurodo no to (chief of the Palace Officer), and others, he became Sangi (councilor) in 1157, and the next year he was ranked Jusanmi (Junior Third Rank). 例文帳に追加
侍従、右近少将、讃岐国権介、備中国権介、春宮坊権介、蔵人頭などを歴任し、保元2年(1157年)参議になり翌年従三位になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was transferred to Sadaiben (major controller of the left) in 1455, Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards) and Kebiishi no betto (Superintendent of the Imperial Police) in the following year, and after 1459 he had been in charge of buke tenso (liaison officers between the imperial court and the military government) which was his family's profession. 例文帳に追加
康正元年(1455年)に左大弁に転じ、翌年には権中納言・右兵衛督・検非違使別当、長禄3年(1459年)以後、家職であった武家伝奏を務める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While he held various posts including Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), he caught the plague, which was raging in 947, and was survived by his grandfather, FUJIWARA no Tadahira and his father, Saneyori who was, right before this time, promoted to Sadaijin (Minister of the left). 例文帳に追加
左近衛少将等を歴任したが、天暦元年(947年)に流行した疫病にかかり、祖父藤原忠平や左大臣に昇進した直後の父実頼に先立って早世した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the following year, he was appointed to Kokushi (an officer of local government) in Omi Province, which was Yomei no suke (it refers to an important post of Kenkan (high rank officials) in this context), then in the year after that, he doubled as Sakone gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards). 例文帳に追加
翌年には揚名介(ただし、この時の揚名介は実のある顕官の意味)である近江国国司に任じられ、更にその次の年には左近衛権中将を兼ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He became Uma no kami (Captain of the Right Division of the Bureau of Horses) in 1141, Ukyo no daibu (Master of the Western Capital Offices) in 1148, Bingo no suke (Assistant Governor of Bingo Province) in 1153, Kura no kami (Chief of Kuraryo, the Bureau of Palace Storehouses) in 1154, and Jusanmi (Junior Third Rank) in 1154 under the Emperor Konoe, who was a child of Nariko. 例文帳に追加
同7年(1141年)右馬頭、久安4年(1148年)右京大夫、仁平3年(1153年)備後介、同4年(1154年)内蔵頭、久寿元年(1154年)得子の子近衛天皇の下で従三位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His brother-in-law, FUJIWARA no Michinaga occasionally visited Jakugen to hear his lecture as well as being respected by Akazome Emon and many, he was called as 'Ohara Konoe no shosho' (Minor Captain of the Palace Guards from Ohara) from the court rank he had before he underwent shukke. 例文帳に追加
また、義兄である藤原道長が度々寂源を尋ねて講説を受ほか、赤染衛門ら多くの人々から崇敬を受けて出家前の官名より「大原近衛少将」とも称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After serving as Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) and Sakone no chujo, he was appointed to Chugushiki (Office of the Consort's Household) of Fusako TAKATSUKASA, the second consort of the Emperor Reigen as well as becoming Jusanmi in 1683 and was raised to Kugyo. 例文帳に追加
左近衛少将や左近衛中将を経て、天和(日本)3年(1683年)には霊元天皇中宮鷹司房子の中宮職に任命されるとともに従三位となり、公卿に列する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His tenure in the position of Kotaigogu gon no suke finished after five years, when Senshi entered the priesthood with Emperor Enyu's death in 991, but the next year he was appointed to Sakone no chujo (middle captain of the Left Division of Inner Palace Guards). 例文帳に追加
この皇太后宮権亮は、5年後の正暦2年(991年)に円融上皇の崩御に伴い詮子が出家するとともに停止となったが、翌年には左近衛中将に任じられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reasons for his disappearance were said to be that he had not been chosen to serve as a gobunin (member of a retinue) on the occasion of Yoritomo's Udaisho-haiga, a courtesy visit to the Imperial Court to receive the appointment to Udaisho (Major Captain of the Right Division of the Inner Palace Guards), and that his wishes regarding the governance of Suruga Province were not respected. 例文帳に追加
逐電の理由は、頼朝の右大将拝賀の際に供奉人に選ばれなかったこと、駿河国の国務について希望がかなえられなかったことだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 37 (1) When the Captain of the port finds necessary for the safety of the marine traffic, it may designate the Passage or an area in the Specified Port and restrict or prohibit the marine traffic. 例文帳に追加
第三十七条 港長は、船舶交通の安全のため必要があると認めるときは、特定港内において航路又は区域を指定して、船舶の交通を制限し又は禁止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 56 The captain of a vessel or aircraft entering Japan and the carrier who operates such a vessel or aircraft shall cooperate with an immigration inspector in executing his/her duties such as immigration inspection. 例文帳に追加
第五十六条 本邦に入る船舶等の長及びその船舶等を運航する運送業者は、入国審査官の行う審査その他の職務の遂行に協力しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the twelfth month of 869, Takimori was appointed the Shoni (junior assistant governor-general) of Dazaifu (he was simultaneously appointed Minor Captain of the Right Division of the Inner Palace Guards) as part of the governments countermeasures against the pirates from Shiragi (in Korea) who were wreaking havoc in Kitakyushu (northern Kyushu); he led the troops of the Inner Palace Guards to Dazaifu, where he took up guard duty. 例文帳に追加
同11年(869年)12月、北九州を荒す新羅の海賊対策の為、太宰権少弐(兼右近衛少将)に任ぜられ、近衛府の兵を率いて大宰府警固の任に就く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On September 29 of the same year, he positioned the spearhead with 2,500 horsemen including Tsunaie DODO, the main retainer and Nagasuke IINUMA, the captain of the great guards, along the Kiso-gawa River in Komeno after having a support army from Mitsunari which was led by Hikoemon KASHIWAGI and Hidariuma KAWASE. 例文帳に追加
柏木彦右衛門・河瀬左馬之助率いる三成からの援軍を得て同年8月22日、木曽川沿いの米野で老臣百々綱家・大番頭飯沼長資らの2500騎を先鋒とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 763, he became the governor of Sanuki, and when FUJIWARA no Nakamaro's War broke out, he worked as the chief captain of outer guard and imprisoned Emperor Junnin who was able to become the emperor with the help of FUJIWARA no Nakamaro. 例文帳に追加
763年には讃岐守へ転任し、764年に藤原仲麻呂の乱が起きると、敬福は藤原仲麻呂の支持で即位していた淳仁天皇を外衛大将として幽閉する役目を引き受けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was assigned to the chief of accountancy in January of the following year, 1868, at the same time, transferred to Toku (Captain) of the accounting office in February, Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) and Shusshi (supernumerary government official) of finance office in leap April, and the governor of finance office in August. 例文帳に追加
翌・明治元年(1868年)1月、会計事務総督を兼ね、2月に会計事務局督に転じ、閏4月には権中納言となり、ついで会計官出仕、8月に同知事となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A copper epitaph board kept in a copper box was inscribed that a general in the Jinshin War, Captain of the Left Division of Outer Palace Guards, jitei (old man at the age of 61 to 65, later changed to 60 to 64 under ritsuryo system) FUMI no Nemaro Imiki passed away on September 21, 707. 例文帳に追加
銅の箱に入った銅製の墓誌板には、壬申年将軍左衛士府督正四位上文祢麻 呂忌寸慶雲四年歳次丁未九月廿一日卒 とあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the same year, he was successively promoted to Chujo Kokoroe (Acting First Lieutenant) then Taijo (Captain), and after Daitaicho (Battalion Chief) of the 1st Infantry Regiment in May 1873, he departed to the front as Army Major, Daitaicho of the 1st Battalion of the 8th Infantry Regiment. 例文帳に追加
同年中に中尉心得・大尉と進み、1873年5月、歩兵第1連隊大隊長を経ての1877年の西南戦争では陸軍少佐・歩兵第8連隊第1大隊長として出征する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He achieved rapid advancement in life under his father, Kanpaku (chief adviser to the Emperor); for example, in 1199, he became Jushiinoge Ukone no chujo (Junior Fourth Rank, Lower Grade, Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), and the next year 1200, after three time promotions, on December 11 he reached Jusanmi (Junior Third Rank). 例文帳に追加
関白であった父のもとで急速な出世を遂げ、正治元年(1199年)に従四位下右近衛中将になると、翌2年には3度の叙階で10月26日には従三位に達した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1832, he was conferred a peerage; After he took the positions of Jiju (Chamberlain), Konoefu (Government Official at the Headquarters of the Inner Palace Guards), and "Ukone no Gon no chujo" (Provisional Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), he became Jusanmi (Junior Third Rank) in 1836, which gave him the title Kugyo; Nevertheless, he died at the age of 19 in the same year. 例文帳に追加
天保3年(1832年)に叙爵し、侍従・近衛府・右近衛権中将をへて、天保7年(1836年)には従三位となり公卿に列したが、同年に19歳にして薨去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was promoted quickly as the head of a Seigake (which literally means "Seiga family," which refers to a family whose status was the second highest among noble families) after he was conferred a peerage in 1718, and he ranked among Court nobles with the rank of Jusanmi (Junior Third Rank) in 1724 after he experienced a chamberlain and a Sakone no Chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards). 例文帳に追加
享保3年(1718年)に叙爵して以降清華家当主として速いスピードで昇進し、侍従や左近衛中将を経て、享保9年(1724年)従三位となり、公卿に列する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After he held the positions like Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) and Gon Chunagon (Provisional Middle Counselor), in 1334, he was appointed as Chugu Gon no Daibu (Provisional Master of the Consort's Household) for Imperial Princess Junshi (later Imperial Princess of Emperor Gofushimi), who was a Chugu (Empress or one of the Emperor's consorts) of Emperor Godaigo. 例文帳に追加
左近衛中将・権中納言などをへて、建武(日本)元年(1334年)後醍醐天皇の中宮珣子内親王(後伏見天皇の皇女)の中宮権大夫となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After a long time of no promotion, in 1840, he assumed the position of Toka no sechie Naiben (a kugyo who supervised inside Jomei gate at Toka no sechie (Imperial Court ceremony) and in 1846, he was appointed as Naidaijin (minister of the center), Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), and Umaryo gogen (Inspector of the Right Division of Bureau of Horses). 例文帳に追加
その後長く昇格しなかったが、天保11年(1840年)には踏歌節会内弁に就任し、弘化4年(1846年)に内大臣・右近衛大将・右馬寮御監に任命された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Other posts included "koshogumi" in charge of security of the shogun and "shoinban" who was responsible for security in the shogun's sleeping chamber and other parts of the castle (who also was the second army captain of a shogunate troop at times of war). 例文帳に追加
その他、将軍の身辺警護の責任者である小姓組、将軍の居室をはじめとする城中の警備責任者である書院番(戦時は幕府直轄の二番手備指揮官)などがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This accident occurred just before the stadium was renovated into the current form and Naohiko MINOBE, the captain of Sanga in those days, said with a bitter smile, 'If only they had renovated this sooner.' 例文帳に追加
この事故が発生したのはスタジアムが現在の様式に改修される直前のことで、当時サンガの主将を務めていた美濃部直彦は「これで改修を早くしてくれれば」と苦笑混じりにコメントした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When there was a vacancy for Daijin (Minister) a member of the house of minister was promoted to Naidaijin (Minister of the Center) directly from Dainagon (chief councilor of state) without serving as Konoe no daisho (Major Captain of the Palace Guards) (unlike the Seiga family, he could not serve as Konoe no daisho at the same time). 例文帳に追加
大臣に欠員が出た場合、大納言から近衛大将を経ずに直接内大臣に昇進する家柄である(清華家とは異なり近衛大将を兼ねることはできない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After MINAMOTO no Yoshie declined, TAIRA no Masamori, who became the first 'choka no soga' (retainers of the imperial family or household called as fangs and claws of imperial family), served as governor of Kingoku (provinces close to Kyoto) (taigoku (major provinces) and 熟国 back then) as well as being the Uma no gon no kami (Provisional Captain of the Right Division of the Bureau of Horses). 例文帳に追加
源義家の凋落後、「朝家の爪牙」の第一人者となった平正盛は、近国(かつ大国・熟国)の国守を務めると同時に右馬権頭であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sumimoto HOSOKAWA and his people did not lose the will to fight; they attempted a turf war at Mt. Funaoka, which was a strategic point in Tanba and Yamashiro Province, with Masataka HOSOKAWA, who was in their side, as a captain. 例文帳に追加
しかし細川澄元達の戦意はなおも衰えず、細川澄元方の細川政賢を主将として丹波と山城国との要衝である船岡山に陣取り防戦を試みた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
110 pieces of the Tsumini mokkan have the mark 'Goji' (meaning the captain of a trading ship) on them and the most of them have 'Goji shi' (items for the private use of Goji), suggesting that many private trading goods for merchants were included. 例文帳に追加
積荷木簡の中には「綱司」(交易船長の意)という字を記すものが110点あり、その多くは「綱司私」と記され、商人の私的交易品が多く含まれていたことが伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Masataka TAKANASHI defeated Uesugi Umanokami (Captain of the Right Division of Bureau of Horses), who was the appointed Shinano governor, a member of Fusasada UESUGI, Echigo governor when Umanokami invaded Takahashi, Takai County (Saijo, Nakano City). 例文帳に追加
寛正4年(1463年)12月に、信濃守護職を得た越後守護上杉房定の一族上杉右馬頭が高井郡高橋(中野市西条)に攻め入った際には、高梨政高がこれを討取ってしまっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, the surviving crew members had fled from the ship on lifeboats, which then created a sensation triggering speculation that the captain might have left the Japanese passengers without giving them proper evacuation guidance. 例文帳に追加
さらに、助かった船員らは救命ボートで避難していたため、船長が適切な避難誘導をせずに、乗客である日本人を取り残したのではないかとの疑念から当時の世論が沸騰した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In fact, the inspection was blocked by the unequal treaty, which made it impossible to reach an acceptable solution, and Captain John William Drake and all the other British crew members who testified at the trial as follows were acquitted. 例文帳に追加
事実検証についても不平等条約の壁に阻まれ満足な解決が得られず、裁判では、下記のように証言したジョン・ウイリアム・ドレーク船長らイギリス人全員が無罪となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Gulliver's Travels," which is considered to be the best work in satirical literature, is composed of fictions throughout whole volumes, but in the novel it is insisted that the novel is based on the experiences of Lemuel Gulliver, an Englishman, a captain and a doctor. 例文帳に追加
風刺文学の最高峰と見なされる『ガリヴァー旅行記』は全編フィクションであるが、英国人船長にして医師のレミュエル・ガリヴァーなる人物の体験談であると、本文は主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The poems selected most were composed by Emperor Fushimi (85 poems), a patron and captain of the early Kyogoku group, and the ones selected second most were by Shoshi SAIONJI (68 poems); the following are other poets whose poems dominate the top ranks: Hanazonoin (54 poems), Tamekane KYOGOKU (52 poems), and Tameko KYOGOKU (39 poems). 例文帳に追加
前期京極派の庇護者兼主将、伏見天皇(85首)と西園寺しょう子(68首)を筆頭に、上位入集歌人は花園院(54首)・京極為兼(52首)・京極為子(39首)の順に並ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the early twentieth century, an equestrian captain of Italy, Federico Caprilli invented a new riding style in which the stirrups are shortened and the rider leans forward; at present, his style is used broadly by the jumping riders and the eventing riders. 例文帳に追加
一方、障害飛越競技、総合馬術の分野では、20世紀初頭、イタリア騎兵将校のカプリリーが編み出した、鐙を短くして上半身を前傾させる騎乗法が広く採用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Between this and that, I was so utterly terrified of the blind beggar that I forgot my terror of the captain, and as I opened the parlour door, cried out the words he had ordered in a trembling voice. 例文帳に追加
そんなふうだったので僕はめくらのこじきにすっかりおびえて、船長の恐さなんて忘れてしまって、ラウンジのドアを開けた時、あの震える声で言いつけられたとおりの言葉を叫んだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

