1153万例文収録!

「captain」に関連した英語例文の一覧と使い方(69ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

captainを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3806



例文

After becoming a kugyo (high-rank Court noble), he served as the Kaga no kuni no suke (Assistant Governor of Kaga Province), the Samanosuke (vice-minister of Left Division of Bureau of Horses), the Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), the Mino no kuni no suke (Assistant Governor of Mino Province), and the Harima no kuni no gon no suke (Acting Assistant Governor of Harima Province). 例文帳に追加

公卿となった後も加賀国介、左馬助、左近衛少将、美濃国介、播磨国権介などを歴任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1683, he served as Cyugushiki (Office of the Consort's Household) for Fusako TAKATSUKASA, the Empress of Emperor Reigen, and then in 1685, he served concurrently as Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards). 例文帳に追加

天和(日本)3年(1683年)には霊元天皇中宮鷹司房子の中宮職となり、貞享2年(1685年)には右近衛大将を兼務。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he served as Toka no sechie Geben (a kugyo who supervised many matters outside Jomei Gate at Toka no sechie (Imperial Court Ceremony)) and Gon Dainagon, he took the posts of Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and Umaryo gogen (Inspector of the Right Division of Bureau of Horses) in 1747. 例文帳に追加

その後も踏歌節会外弁・権大納言を経て、延享4年(1747年)に右近衛大将・右馬寮御監となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He had several children including Jiju (Imperial Household Agency staff) Tsunenaga OINOMIKADO, "Ukone no chujo" (Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) Tunenao OINOMIKADO, and Udaijin Ienobu OINOMIKADO, and (the child adopted by the Imaki family). 例文帳に追加

子に侍従大炊御門経長、右近衛中将大炊御門経尚、右大臣大炊御門家信、今城経明(今城家養子)がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Most of his time was spent in the service of Emperor Momozono (the 116th) and Emperor Gosakuramachi (the 117th) in succession, and his official court rank culminated at Shonii Gon Dainagon (Senior Second Rank, Provisional Chief Councilor of State) and Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards). 例文帳に追加

主に桃園天皇(116代)・後桜町天皇(117代)の二帝にわたり仕え、官位は正二位権大納言・右近衛大将まで昇る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

After working as Gon Chunagon (Provisional Vice-Councilor of State), Toka no sechie Geben (a Kugyo who supervised the event of toka [ceremonial mass singing and stomp dancing] called Toka no sechie held at the Imperial Court on around the fifteenth day of the first month of the year) and Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards), he was assigned to Gon Dainagon (Provisional Chief Councilor of State) in 1704. 例文帳に追加

権中納言や踏歌節会外弁・右兵衛督を経て、宝永元年(1704年)権大納言となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, his son, Kinyoshi rose to Jusanmi (Junior Third Rank), Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), but abruptly, he returned the official title and the government post and turned to be an ordinary person with no rank. 例文帳に追加

なお子息の公香は、従三位左近衛中将まで昇るも突然に官位官職を返上して、無位無官の一般人になってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he went to Kyoto in 1192 as Udaisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), he called a child of Hakumyo, expressed his gratitude and ordered to send ayzushi to Kamakura every year. 例文帳に追加

その後、建久3年右大将として上洛する際に、白明の子を呼び出して恩に報い、また毎年鮎鮨を鎌倉に送るよう命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Gangyo era, which was the time of Emperor Yozei, he was appointed to the Junior Assistant Minister of the Hyobunosho (Ministry of Military) and the governor of Ise Province at the same time, and then he was appointed as the Provisional Minor Captain of the Konoefu (the Headquarters of the Inner Palace Guards) and the governor of Mutsu Province after the Gangyo War. 例文帳に追加

陽成天皇の元慶年間に兵部省兼伊勢国国司となり、元慶の乱後に近衛府兼陸奥国守に遷る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At night on January 27, in the group of Captain Kuraishi, Officer Designate Santaro IMAIZUMI jumped into a river along with a noncommissioned officer, though the others had tried to stop them. 例文帳に追加

1月27日の夜、倉石大尉らの一隊では今泉三太郎見習士官が下士1名を伴い周りが制止するのも聞かず川に飛び込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Kanto (government service) of the family head was Uma no kami (Captain of the Right Division of Bureau of Horses) or Umanosuke (deputy minister of the institution for the horse care), therefore, the family started to be called Tenkyu family from a Tang name of the Kanto. 例文帳に追加

当主が右馬頭もしくは右馬助を官途としたことから、その唐名にちなんで典厩家と呼ばれるようになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ouchi army was so intoxicated by successive victories that they could not cope with those surprise attacks and were easily defeated -- That ended up in a thrashing with a great number of soldiers killed and their captain Okifusa SUE wounded. 例文帳に追加

緒戦の勝利に油断していた大内軍は対抗できず、すぐに崩れて大敗、大人数が討たれ、主将の陶興房も負傷した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was based on the precedents ('Udaishoke no rei' [precedents of the family of Udaisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards)]) since the era of Yoritomo and the morals of samurai society, and included many regulations of right, obligation and territory succession of gokenin. 例文帳に追加

頼朝以来の先例(「右大将家の例」)や武家社会の道理を基準とし、御家人の権利義務や所領相続の規定が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Manjiro, who was 15 at the time, became something of an adopted son to the American captain, ultimately becoming a sailor of new techniques himself after attending school in the United States. 例文帳に追加

当時15歳だった万次郎は、捕鯨船の船長の養子同然となり、その後アメリカにて修学し、アメリカで近代捕鯨の捕鯨船の船員となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a minivan is used as a taxi, the seat in the second row is usually a "captain seat (a seat for one person)" so that the passenger(s) in the third row can evacuate the taxi in accordance with the safety standards. 例文帳に追加

ミニバンを使用する場合は保安基準で3列目シートの乗客が避難できるように、2列目のシートはキャプテンシートの車が多く使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Captain gregson pointed out that... tossing holmes opens the department up to charges of impropriety on every case holmes worked on.例文帳に追加

グレグソン警部が指摘していた ホームズと決着をつけることは ホームズが取り組んできた全事件の 不適切な部分を 署内に明らかにすることになるとな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Spend your fiveyear cruise in style, waited on 24 hours a day by our fully automated crew, while your captain and autopilot chart a course for nonstop entertainment, fine dining, and with our allaccess hoverchairs, even grandma can join the fun.例文帳に追加

5年間の旅を思う存分お楽しみ下さい 私たちのクルーが1日24時間 休み無くお世話いたします もちろんパイロットと船長も同様です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

His highest court rank was Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), while his final government post was Kii no kami (Governor of Kii Province) after he experienced Kurodo no to (Head Chamberlain), Saiin no kami (Secretary of the Office of the High Priestess of Kamo), Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), and so on. 例文帳に追加

最高位は従五位上であったが、官は蔵人頭・斎院長官・左近衛少将などを経て、紀伊守に到る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family of Sadaijin (Minister of the Left), To no Chujo (the first secretary's captain), Kashiwagi, and Kobai (Aoi no ue [Lady Aoi], Kumoi no Kari, Tamakazura are also included here) 例文帳に追加

左大臣から始まる頭中将・柏木(源氏物語)・紅梅(源氏物語)らの一族(葵の上・雲居の雁・玉鬘(源氏物語)らもここに含まれる) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the meantime, the captain gradually brightened up at his own music, and at last flapped his hand upon the table before him in a way we all knew to mean silence. 例文帳に追加

その間、やつは自分の歌でだんだん昂奮してきて、とうとう目の前のテーブルに、いつもの静かにしろといったぐあいに手を叩きつけた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

At last in strode the captain, slammed the door behind him, without looking to the right or left, and marched straight across the room to where his breakfast awaited him. 例文帳に追加

とうとう船長がはいってきて、ドアをバタンと閉じると、わき目もふらずまっすぐ部屋をよこぎって、朝食が用意されているところまで歩いていった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and while I was still getting in my own way, I heard a loud fall in the parlour, and running in, beheld the captain lying full length upon the floor. 例文帳に追加

そしてまだ、まごまごしている内に、ラウンジの方で大きな倒れる音をききつけ、ラウンジに駆け込むと、船長が床にすっかり伸びている姿が目に入った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

In the meantime the captain, whom I had observed to be wonderfully swollen about the chest and pockets, had turned out a great many various stores 例文帳に追加

そのあいだ船長は、私は気がついたのだが、胸とポケットが不思議なほどふくらんでいて、そこからありとあらゆる必需品を取り出していた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

This seemed to Wendy rather forward for a first meeting, and she told him with spirit that he was not captain in her house. 例文帳に追加

この態度は、ウェンディにとっては、初めて会ったにしてはかなりあつかましいように思えたので、思い切ってピーターはこの家の隊長ではないことを言いました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

After the game, Tokaidai Gyosei's captain, Nonaka Shohei, said, "We played well on defense. We were able to play as a team just as we've always done."例文帳に追加

試合後,東海大仰星の野(の)中(なか)翔(しょう)平(へい)主将は「ディフェンスがうまくできた。いつも通りチーム一丸となってプレーできた。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

that the sailors and stokers, who were only an occasional crew, and were not on the best terms with the captain, went over to him in a body. 例文帳に追加

彼らはただの雇われ乗務員にすぎなかったし、船長との関係はよいとは言えなかったから、みんなフォッグ氏の方についてしまったのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paul. 例文帳に追加

すぐに彼は兵士たちと百人隊長たちを率いて,彼らのもとに駆け下った。人々は大隊長と兵士たちを見ると,パウロを打つのをやめた。 - 電網聖書『使徒行伝 21:32』

Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these words, they were very perplexed about them and what might become of this. 例文帳に追加

そこで,大祭司,神殿の指揮官,および祭司長たちは,これらの言葉を聞いて,これはいったいどんなことになるのかと,彼らのことで途方に暮れていた。 - 電網聖書『使徒行伝 5:24』

Then the captain went with the officers, and brought them without violence, for they were afraid that the people might stone them. 例文帳に追加

それで指揮官は役人たちと一緒に出て行って,彼らを連れて来たが,手荒なことはしなかった。民に石打ちにされるのを恐れていたからである。 - 電網聖書『使徒行伝 5:26』

(2) When exempting the captain of a vessel or aircraft or the carrier from bearing the expenses and responsibility pursuant to the provisions of Article 59, paragraph (3) of the Immigration Control Act, a supervising immigration inspector shall notify the captain or the carrier by entering a statement to that effect in the written notice of exclusion order pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (2). 例文帳に追加

2 法第五十九条第三項の規定により船舶等の長又は運送業者の責任と費用の負担を免除するときは、その旨を第十条第二項の規定による退去命令通知書に記載することによつて船舶等の長又は運送業者に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The captain of the national rugby team, Miuchi Takuro, said, "I'll do my best so people will get the impression that the national team in the new uniform is strong." 例文帳に追加

ラグビー日本代表の箕(み)内(うち)拓(たく)郎(ろう)主将は,「人々が,新しいユニフォームを着た日本代表は強いというイメージを持つようにがんばりたい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

According to the deal, Jack may spend 13 years as captain of the Black Pearl, but after that, he must work forever for Davy Jones on board the Flying Dutchman. 例文帳に追加

その契約によると,ジャックはブラックパール号の船長として13年間過ごすことができるが,その後,彼はフライング・ダッチマン号に乗り,デイヴィ・ジョーンズに永遠に仕えなければならない。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the 26th minute of the first half, Antlers midfielder Fellype Gabriel scored the opening goal with a header off of Antlers captain Ogasawara Mitsuo's corner kick. 例文帳に追加

前半26分,アントラーズのミッドフィルダー,フェリペ・ガブリエル選手は,アントラーズの主将である小(お)笠(がさ)原(わら)満(みつ)男(お)選手のコーナーキックからヘディングで先制ゴールを決めた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Shigemori resigned from the position of sadaisho (Major Captain the Left Division of Inner Palace Guards) to show his resistance and tried hard to save deported Narichika by, for example, secretly sending clothes to him; however, in July, Narichika was killed. 例文帳に追加

重盛は左大将を辞任して抗議の姿勢を見せ、配流された成親に密かに衣類を送るなど必死の努力をするが、7月に成親は殺害された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During 854-857 and 857-859, he held the positions of Sahyoe no jo (third-ranked officer of Sahyoe-fu, the Left Division of Middle Palace Guards), Shonagon (Lesser counselor), and Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), eventually becoming Kurodo no To (Head Chamberlain). 例文帳に追加

斉衡年間(854年-857年)から天安(日本)年間(857年-859年)に左兵衛尉、少納言、左近衛少将を経て蔵人頭に補せられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1151 achieved the court rank of Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade), in the following year (1152) was made Uhyoe no suke (assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards), and in 1155 was given the rank of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) and was made Musashi no kami (Provincial Governor of Musashi). 例文帳に追加

仁平元年(1151年)には正五位下に進み、翌仁平2年(1152年)には右兵衛佐、久寿2年(1155年)には従四位下・武蔵守に任ぜられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His diary covers the period from the time when he became Kurodo no to until the time when he was appointed Udaijin and Kone no Sadaisho (Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), providing descriptions of an enormous number of court rituals. 例文帳に追加

ここで実資は、現存する限り蔵人頭から右大臣近衛左大将を兼任するまで日記を残し、膨大な儀礼の記述を残した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He invited the daughter (Chunagon no kimi) of FUJIWARA no Tadakimi (the son of Morosuke), who had the title of Chunagon (vice-councilor of state) and Uemon no kami (Captain of the Right Gate Guards), as his legal wife, and she served as joro (the court lady) of FUJIWARA no Teishi, who had the title of Chugu (Empress). 例文帳に追加

中宮藤原定子に上臈として仕えた中納言右衛門督藤原忠君(師輔男)の娘(中納言の君)を正室に迎えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1190, when Yoritomo wanted to receive the title of Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), the Cloistered Emperor and Michichika appointed Yoritomo to Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and deflected the request. 例文帳に追加

建久元年(1190年)、頼朝が征夷大将軍を望んだときも法皇と通親は頼朝を右近衛大将に任じてやんわりと要求をかわしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was also appointed as Togu Daibu (Master of the Crown Prince's Quarters) and Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), was promoted to Naidaijin (Minister of the Interior) in 1047 and Udaijin (Minister of the Right), and was called Horikawa no Udaijin. 例文帳に追加

春宮大夫・右近衛大将などを兼任し、1047年(永承2年)内大臣、1060年(康平3年)に右大臣に昇任し、堀河右大臣と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, he was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) and Chunagon (vice-councilor of state) in 941, Dainagon (chief councilor of state) in 948, Sadaisho (Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) in 960 and Udaijin in 960 at the age of 63. 例文帳に追加

以後、天慶4年(941年)に従三位中納言、天暦2年(948年)大納言、天徳(日本)元年(957年)左大将、同4年(960年)に63歳にして右大臣に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He celebrated his attainment of manhood in 1665 and was raised to the peerage of Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade), Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), and promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) rapidly in the following year and raised to the peerage of Kugyo (the top court officials). 例文帳に追加

寛文5年(1665年)に元服して、正五位下左近衛少将に叙爵され、その翌年にははやくも従三位となり、公卿に列する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he was appointed to Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) in 1182, he assumed the position of Jiju (Chamberlain) and Sakonoe no chujo (Middle Captain of the Left Palace Guards), and finally was appointed to Jusanmi (Junior Third Rank) on March 11, 1187. 例文帳に追加

寿永元年(1182年)に従五位上に叙され、侍従・左近衛中将などを歴任して文治3年1月23日_(旧暦)(1187年3月4日)に従三位に叙される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Masukagami" (The Clear Mirror), there is a description saying, "This Chujo (Middle Captain) excelled in scholarship and was appointed to important posts particularly in his later years..." suggesting that Arifusa was a darling of the poetry circle of the time. 例文帳に追加

『増鏡』には「この中将才かしこくて末の世にはことの他にもてなされて」云々と記され、当時の歌壇では寵児的存在だったと推察されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His children include Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) Saneyoshi OGIMACHISANJO, Uhyoe no suke (assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards), Toyonaga KANROJI (Kurodo no to (Head Chamberlain) Tsuneto KANROJI's foster child), and Gon Dainagon, Kinhiro SANJO's wife. 例文帳に追加

実子に、権大納言・正親町三条実有、右兵衛佐・甘露寺豊長(蔵人頭・甘露寺経遠の養子)、権大納言・三条公広の室など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1162, he suffered the dismissal from Inaba no kuni no kami and from "Uma no kami" (Captain of the Right Division of Bureau of Horses), because he was on a charge of taking part with TAIRA no Motomori, TAIRA no Tokitada and others in a conspiracy. 例文帳に追加

応保元年(1162年)には、平教盛、平時忠らとともにある陰謀に加わったかどで、因幡守、右馬頭を解官される憂き目に逢っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once Goshirakawa ascended the Imperial throne, Kinyoshi's daughter Kinshi became his empress and Kinyoshi was rapidly promoted to Udaisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) in 1156 and Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) in 1157. 例文帳に追加

後白河が即位すると娘の忻子は中宮となり、後白河在位中の保元元年(1156年)に右大将、保元2年(1157年)に権大納言と急速に昇進する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshihide was born in 1538 as the first son of Yoshitsuna ASHIKAGA (Sakaikubo (head of the Sakai-based municipal government)) who was Sama no kami (Captain of Samaryo, Left Division Bureau of Horses) at the Hirajima-sho manor in Awa Province (in another theory, Yoshihide was born in 1540). 例文帳に追加

天文7年(1538年)、左馬頭である足利義維(堺公方)の長男として阿波国平島荘で生まれる(生年には天文9年(1540年)説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1014, he became Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) and later was Jiju (Chamberlain), Assistant Governor of Iyo Province, Ukone no Gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), Kurodo no to (Head Chamberlain), and in 1034 reached Jusanmi Sangi (councillor in the Junior Third Rank). 例文帳に追加

長和4年(1014年)に従五位下となり、以後侍従・伊予国介・右近衛権中将・蔵人頭などを歴任し、長元7年(1034年)、従三位参議に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

His biological children included Yasushige TSUCHIMIKADO, Sahyoe no kami (Captain of the Left Division of the Middle Palace Guards), Junii (Junior Second Rank and non-councilor), Yasuyoshi KURAHASHI (the ancestor of the Kurahashi family), Minbukyo (Minister of Popular Affairs) and Narinaka ITSUTSUJI (the adopted child of Korenaka ITSUTSUJI, non-councilor). 例文帳に追加

実子に左兵衛督(従二位・非参議)・土御門泰重、民部卿・倉橋泰吉(倉橋家初代)、五辻斉仲(非参議・五辻之仲の養子)らがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS