1016万例文収録!

「come against」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > come againstに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

come againstの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 134



例文

to light uponhappen uponchance uponcome uponcome acrossrun against―a personby chance 例文帳に追加

偶然人に逢う - 斎藤和英大辞典

strike [come up against] a snag 例文帳に追加

思わぬ障害にぶつかる. - 研究社 新英和中辞典

come [run] full tilt against 例文帳に追加

…に全速力で[力いっぱい]ぶつかる. - 研究社 新英和中辞典

Things have come out against us. 例文帳に追加

結局事態は我々に不利だった. - 研究社 新英和中辞典

例文

I'm [I've come] up against a problem. 例文帳に追加

難問に突き当たっている. - 研究社 新英和中辞典


例文

come up against difficulties 例文帳に追加

先へ進みにくい場面に当面する - EDR日英対訳辞書

The negotiations have come up against a brick wall. 例文帳に追加

交渉は厚い壁に突き当たってしまった. - 研究社 新和英中辞典

Whenever we discuss JapanKorea relations, we come up against this problem. 例文帳に追加

日韓関係を論ずると, 必ずこの問題に突き当たる. - 研究社 新和英中辞典

You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.例文帳に追加

君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 - Tatoeba例文

例文

You might come up against a lot of hostility.例文帳に追加

数々の敵意に直面するかもしれませんよ - Eゲイト英和辞典

例文

You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. 例文帳に追加

君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 - Tanaka Corpus

The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.例文帳に追加

今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 - Tatoeba例文

The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. 例文帳に追加

今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 - Tanaka Corpus

When he had come, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove, 例文帳に追加

彼が現われると,エルサレムから下って来たユダヤ人たちはその周りに立ち,多くの重い罪状を彼に着せたが,証明することはできなかった。 - 電網聖書『使徒行伝 25:7』

She didn't come here to defend herself against these accusations.例文帳に追加

彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 - Tatoeba例文

This may come from fear of the ancient Japanese against foreigners, since they feature 'blond hair and blue eyes.' 例文帳に追加

「金髪碧眼」が特徴のため、外国人に対する古代日本人の恐怖の念から来ているのであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ridges start moving, however, when different currents come in and waves lapping against the rocky shore cause mass transfer. 例文帳に追加

しかし別の流れが加わったり、磯波となって質量移送が存在すると、山は移動し始める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the war, it is described that allied forces consisting of many countries will come against Japan. 例文帳に追加

戦乱については多くの国がひとつになって日本に攻めて来るのだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Allied forces consisting of the US, England, Germany, Italy and Russia will come against the country ㋹.' 例文帳に追加

「メリカもギリスは更なり、ドイツもイタリもオロシヤも外国はみな一つになりて㋹の国に攻め寄せて来る。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Against Kudara's come back, the Tang Dynasty deployed 7000 additional sea warriors led by Liu Rengui. 例文帳に追加

百済の再起に対して唐は増援の劉仁軌率いる水軍7000名を派遣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During Po's fight against Shen, memories of his childhood slowly come back to Po. 例文帳に追加

シェンとの戦いの最中,ポーは自分の幼少期の記憶を少しずつ思い出す。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a resin molding having a suppressing effect against insects come flying even it has a large thickness.例文帳に追加

厚みが厚くても、昆虫飛来抑制効果のある樹脂成形体を提供する。 - 特許庁

It had come to rest again in the north-west, against the wall where you saw it. 例文帳に追加

それが再び落ち着いたのは北東部、ご覧になった壁にもたれかかった状態です。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Now and again too there would come a cloud of light sprays over the bulwark and a heavy blow of the ship's bows against the swell; 例文帳に追加

そしてまた僕は船べりを越えて水しぶきをあびたし、船首が波につっこんだりもした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs? 例文帳に追加

イエスは,自分に向かって来た祭司長たち,神殿の指揮官たち,および長老たちに言った,「あなた方は強盗に対するかのように,剣とこん棒を持って出て来たのか。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:52』

--- Section 5. When players come near each other, become locked in tsubazeriai, and press their own bamboo sword against their opponent's shoulder, one of them may thrust (or forcibly topple over) their opponent at the moment of separation, but this is not recognized as a valid strike. 例文帳に追加

(中略)5、間合接近シテ鍔糶合トナリタルトキ太刀ヲ互ニ肩ニ掛ケ離レ際ニ撃突シ又ハ無理ニ倒スモ之ヲ採ラス。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The boy calling himself Ultimo fights a tough battle against a green boy, Vice, who has come out of the monster. 例文帳に追加

ウルティモと名乗った少年は、化け物の中から現れた緑の少年、バイスと激しい戦いを繰り広げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to above, Kinhira SAIONJI who fell into the opposed position against the Retired Emperor Gouda, was ordered not to come and work in the Imperial Palace by the retired Emperor. 例文帳に追加

この件で後宇多上皇と完全に対立関係に陥った西園寺公衡は上皇から出仕停止の扱いを受けてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the scene of his assassination, SERIZAWA, realizing everything, waited for HIJIKATA, OKITA, YAMANAMI, and HARADA to come, and a large-scale sword fight was performed against the 4 men. 例文帳に追加

暗殺場面ではすべてを察して土方、沖田、山南、原田を待ち構え、4人を相手に大立ち回りを演じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those days, however, such a strong prejudice still remained against Western learning that people did not come to school due to feelings of resistance, which drove him to live in poverty. 例文帳に追加

しかし当時は蘭学に強い偏見のある時代であったため敬遠され、人は集まらずに生活は窮乏することになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Yoshihiro did make preparations against the likelihood of his death in battle, even going so far as to invite the monk who had previously given him the tonsure to come and perform his funeral service. 例文帳に追加

一方で、義弘は討死を覚悟して、かねて帰依していた僧を招き自らの葬儀を執り行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term shi-no-ko-sho is currently a word which is prohibited on radio and television because the term has been associated with buraku-sabetsu (contemporary discrimination against burakumin (people who come from or live in special hamlets)). 例文帳に追加

しかし、士農工商の言葉は部落差別を連想させるとして、現在は放送禁止用語として扱われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the final, Icho had a difficult match against Koblova, but she scored two points with just five seconds left to win a come-from-behind victory.例文帳に追加

決勝で,伊調選手はコブロワ選手に対して苦戦したが,彼女は残りわずか5秒で2ポイント取り,逆転勝利を果たした。 - 浜島書店 Catch a Wave

The license contract shall come into force against third persons by the registration into the Register of industrial designs. 例文帳に追加

ライセンス契約は,それが工業意匠登録簿に登録されることによって第三者に対抗することができる。 - 特許庁

In rocking when a person leans against the backrest, even if the front part 8a and the back part 8b come into contact and are rubbed with each other, this backseat emits no abnormal sound.例文帳に追加

このため、人が背もたれにもたれかかったロッキング時に、前面部8aと背面部8bとが接触して擦れても異音は発生しない。 - 特許庁

By zigzagging the tool 1 against the processing direction, an area where the tool 1 is forced to come into contact with the wall of the material 3 to be cut is reduced.例文帳に追加

加工方向に対して工具1をジグザグ(稲妻模様)に進ませて、工具1が被切削材3の壁に接触する面積を減らす。 - 特許庁

To obtain a semiconductor device which is made small-sized, and to make a connection part not come off against strong vibration even after the semiconductor device is completed.例文帳に追加

小型化された半導体装置とするとともに、半導体装置完成後の強い振動に対しても接続部が外れないものとすること。 - 特許庁

The jetted water 161 come into collision against a collision plate 151 to stir air-dissolved water 13 or carbon dioxide-dissolved water 13.例文帳に追加

噴射水161は、衝突板151に衝突して空気溶解水13又は二酸化炭素溶解水13を撹拌する。 - 特許庁

An object A is held between the two elastic nets 4 which come against the object A and elastically deform to protrude.例文帳に追加

物品Aに押し当たって弾性的に張出変形した二つの弾性網4の内側の間に物品Aを挟持する。 - 特許庁

Electrode pads U on the wafer W are pressed against their respective conductive parts 50 and come into contact with them, when the inspection of the electrical characteristics on the wafer is performed.例文帳に追加

ウェハWの電気的特性の検査時には、ウェハ上の電極パットUが下側の各導電部50に押圧されて接触される。 - 特許庁

Soapy's mind became cognisant of the fact that the time had come for him to resolve himself into a singular Committee of Ways and Means to provide against the coming rigour. 例文帳に追加

ソーピーの心は、きたるべき寒気に備えるため、生活対策委員会の唯一の委員になるときがきたということに気づきはじめた。 - O Henry『警官と賛美歌』

The dusk had come nigh hand completely, and as I opened out the cleft between the two peaks, I became aware of a wavering glow against the sky, 例文帳に追加

暗闇がせまってきて、2つの頂の間の割れ目が見えるところまでくると、僕は空にゆらゆらと光が映し出されているのに気がついた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

For the days will come on you, when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side, 例文帳に追加

あなたには次のような日々が来るからだ。すなわち,あなたの敵たちはあなたに対してバリケードを築き,あなたを包囲して四方から取り巻き, - 電網聖書『ルカによる福音書 19:43』

Jesus answered them, “Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me? 例文帳に追加

イエスは彼らに答えた,「あなた方は強盗に対するかのように,剣とこん棒を持ってわたしを捕まえに出て来たのか。 - 電網聖書『マルコによる福音書 14:48』

Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: 例文帳に追加

さて,明け方になると,祭司長たちと民の長老たち全員は,イエスを死に渡そうとして相談した。 - 電網聖書『マタイによる福音書 27:1』

In 1573, Yoshiaki ASHIKAGA stood against Oda by himself and Yoshitsugu MIYOSHI and Hisahide MATSUNAGA soon followed him, and this marked the first time for the entire Miyoshi clan to come together against Oda. 例文帳に追加

元亀4年(1573年)、足利義昭自身が決起し、これに三好義継、松永久秀らが呼応してはじめて三好一族の足並みが反織田で一致した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a biodegradable adhesive which shows a sufficient initial adhesion force against an adherend, does not come off from the adherend after it is attached and is excellent in adhesion property against a surface substrate, and a pressure-sensitive adhesive label using the same.例文帳に追加

被着体に対して充分な初期接着力があって、貼付した後も被着体から脱落することがなく、且つ表面基材に対する密着性に優れた生分解性粘着剤及びこれを用いた粘着ラベルを提供する。 - 特許庁

In the respective orbits T1, T2 of the particles M1, M2, the particle M2 comes into collision against a collector owing to the effects of the magnetic field B and the electric field E, whereas the particle M1 does not come into collision against the collector if the following relations are satisfied: T1<(rin-rcoll) and T2>(rout-rin).例文帳に追加

粒子M_1、M_2それぞれの軌道T_1、T_2において、T_1<(r_in−r_coll)かつT_2>(r_out−r_in)の時、粒子M_2は磁界Bおよび電界Eの影響によりコレクタと衝突し、粒子M_1はコレクタと衝突しない。 - 特許庁

Whoever speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, neither in this age, nor in that which is to come. 例文帳に追加

だれでも人の子に逆らう言葉を語る者は許されるだろう。だが,だれでも聖霊に逆らう言葉を語る者は,この世でも,来たるべき世でも,許されないだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 12:32』

例文

The anti-tilting rib 129 is made to protrude above the cap side engaging portion 124 and below the gasket GS to come against an internal wall of the filler neck FN against force to have the fuel cap 110 tilted, so as to prevent the cap from tilting.例文帳に追加

傾斜防止リブ129は、キャップ側係合部124より上方でかつガスケットGSの下方に突設され、燃料キャップ110を傾かせるような力に対してフィラーネックFNの内壁に当たってキャップの傾きを防止する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS