1153万例文収録!

「come to rest」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > come to restの意味・解説 > come to restに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

come to restの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

to come to rest, settle 例文帳に追加

停止すること、落ちつく - 日本語WordNet

reach or come to rest 例文帳に追加

静止するようになる - 日本語WordNet

come to rest 例文帳に追加

静止した状態になる - 日本語WordNet

It doesn't come that easy to the rest of us.例文帳に追加

他の奴らには 簡単じゃないな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

of things or events, to come to rest at a final result or conclusion 例文帳に追加

(物事が)ある結果に落ち着く - EDR日英対訳辞書


例文

And i'm going to press my dongle and the rest of it's going to come up例文帳に追加

私がボタンを押したら残りが出てくるって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

DRIVING AUXILIARY FUNCTION FOR LETTING VEHICLE COME TO REST ON SLOPE例文帳に追加

勾配においての車両静止のための運転補助機能 - 特許庁

Fly baby! this ain't no time to rest. come on例文帳に追加

飛び続けるんだ!立ち止まっている暇はない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I wanted to come hear the rest of it.例文帳に追加

その残りの部分を 聞いてくると思ったからよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

and he advised the rest to come with him. 例文帳に追加

そして残りの皆も共に行こうと勧めたのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

The plurality of rows of products 100 discharged in parallel from the packaging machine 1 come to rest upon a rest 2.例文帳に追加

包装機1から並列的に排出された複数列の商品100は載置部2に載置される。 - 特許庁

They will all come to you, little lion... to rest a crown upon your head.例文帳に追加

小さな獅子である貴方のもとに 王冠を被せにやって来る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I already see clearly the woman i've come across that i'll remain married to the rest of my life.例文帳に追加

一生 添い遂げる女を見つけたって もう きっぱりとね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"but come, let the rest of us launch our swift ships, and return each to our own country." 例文帳に追加

さあ、残りし我ら、速き船を浮かべ、互いに故国へと戻ろうではないか。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The earth had come to rest with one face to the sun, 例文帳に追加

地球はもはや、太陽に片面だけを向けてじっとしているようになったのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

a gambling game in which players bet on which compartment of a revolving wheel a small ball will come to rest in 例文帳に追加

小さな玉が回転式器具の区画のどれに止まるかを賭ける賭博ゲーム - 日本語WordNet

It had come to rest again in the north-west, against the wall where you saw it. 例文帳に追加

それが再び落ち着いたのは北東部、ご覧になった壁にもたれかかった状態です。 - H. G. Wells『タイムマシン』

A spring rest part 25a is provided with a rest face 251a for an end part of a coil spring to come in contact with, and a spring end retention part 252a for retaining the end part of the coil spring in contact with the rest face 251a in order to prevent it from deviating in a radius direction of the coil spring.例文帳に追加

ばね受け部25aは、コイルばねの端部が当接する受け面251aと、受け面251aに当接したコイルばねの端部を、コイルばねの径方向にずれることを防止すべく保持するばね端部保持部252aとを有する。 - 特許庁

As a result, even the position sensor 25 of the relatively simple configuration is enabled to allow the touch operation of the key 1 to come to rest.例文帳に追加

これにより、比較的簡単な構成の位置センサ25であっても、鍵1の打鍵動作を静止させることができるようになる。 - 特許庁

Since the mounting fitting can be opened/closed in two steps, it can stably come to rest even in a small space or a corner, and anybody can easily mount it even to a difficult position.例文帳に追加

また2段階に開閉できるので、隙間、コーナーにも、安定、静止ができ、困難な場所でも誰でもが容易に取り付けできる。 - 特許庁

but to rest with calm mind on the will of God, and to bear all things which come upon thee unto the praise of Jesus Christ; 例文帳に追加

逆に心静かに神のご意志を待ち、イエス・キリストをほめたたえながら、自分に起きること全てに耐えるでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

An inlet flow channel function part 60 is provided with a plurality of convex rest parts fitted at the second seal member 56, and these rest parts 64 come in contact with a first plane part 52 of the first seal member 50 to constitute communicating channels for oxidant gas between each two rest parts 64.例文帳に追加

入口流路機能部60は、第2シール部材56に設けられた複数の凸状受部64を備え、この受部64が第1シール部材50の第1平面部52に接触して、各受部64間に酸化剤ガス用の連通路が構成される。 - 特許庁

This guide means 50 prevents the forming stock from inverting by making the forming stock on the way of falling once come to rest and then fall again.例文帳に追加

このガイド手段50は、落下途中の成形素材を一旦静止させ、その後に再落下させることにより、成形素材の反転を防止する。 - 特許庁

he said, but for one moment Wendy saw the romantic figure come to rest on the cuckoo clock. 例文帳に追加

ピーターはそういいましたが、ウェンディはティンクがちょっとの間かっこう時計の上で休もうとした時に、そのロマンティックな姿を目にしました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest. 例文帳に追加

「労苦し,重荷を負わされているすべての者よ,わたしのところに来なさい。そうすれば,わたしがあなた方に安らぎを与えよう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 11:28』

Moreover, the remote control receiver 26 does not come close to the shade rest tool 211, so that a remote control signal is avoided from being shielded by the shade rest tool 211, thus improving the remote control performance.例文帳に追加

また、リモコン受信器26がセード受け具211に近接しないので、セード受け具211によってリモコン信号が遮られるのを回避でき、リモコン性能の向上を図れる。 - 特許庁

This regulates the locking member 64 at the initial position from moving outward from its diameter direction when a vehicle is at rest and a brake operation is performed that causes the advancement amount of an input member 40 against the power piston 30 to come to be greater than a predetermined value.例文帳に追加

このため、車両停止時、入力部材40のパワーピストン30に対する前進量が所定値より大きくなるブレーキ操作がなされるとき、初期位置にある係止部材64の径外方への移動が規制される。 - 特許庁

To provide a method for preparing a surface skin for a perforated head rest in which a margin to sew up does not come out by an ordinary sewing method and no seam is formed on the skin part where the back of the head of a crew is brought into contact with.例文帳に追加

通常の縫い方でも縫い代が外に出ず、さらに乗員の後頭部が当たる表皮部分に縫目をつくらない穴開きヘッドレスト用表皮の製造方法を提供する。 - 特許庁

An anti-come-off hole 15 is formed at the blade 11b to be engaged with a protrusion for preventing coming-off fitted to a blade-rest spring by rotating the plug housing after inserting it into the blade inlet.例文帳に追加

栓刃11bにはコンセントの栓刃差込口に挿入した後にプラグハウジングを回転させることによって刃受ばねに設けた抜止用の突起に係合する抜止孔15が形成される。 - 特許庁

By using the mounting fitting, slip drop from the pipe due to vibration like a conventional one is eliminated, and the mounting fitting can come to rest at an arbitrary position even in inclination or erection with a hand separated therefrom.例文帳に追加

本取付金具を使用することで、従来のように振動による配管からの滑落がなくなったり、傾斜、直立でも任意の位置で、手を離した状態で静止できる。 - 特許庁

A closure for a bracelet has a central portion (1) articulated to arms (2 and 3), and the arms (2 and 3) have pins (21, 22 and 23), respectively, the engagedly fastening members (23) of the pins come out from the side of the arms (2 and 3), responding to the action of a spring (22) in a rest position.例文帳に追加

ブレスレット用クロージャは、アーム(2,3 )に関節連結された中央部分(1 )を有し、アーム(2,3 )は各々はピン(21,22,23)を有し、ピンの係止部材(23)は、休み位置ではばね(22)の作用を受けてアーム(2,3 )の側部から出るようになっている。 - 特許庁

He said to them, “You come apart into a deserted place, and rest awhile.” For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「あなた方だけで寂しい場所に行き,しばらく休息しなさい」。というのは,出入りする者が多く,食事をとる暇もなかったからである。 - 電網聖書『マルコによる福音書 6:31』

Traditionally, most disk drives have operated in a Contact Start-Stop (CSS) mode, in which heads come to rest on the disk surface when the drive is turned off. 例文帳に追加

伝統的に、殆どのディスクドライブはコンタクトスタートストップ(CSS)モードで動作していた。このモードではドライブの電源を落とした場合ヘッドはディスク表面に接触する。 - コンピューター用語辞典

Yoshihisa employing a tactic called 'Tsuri-Nobuse' (a tactic using three forces in which one lets the enemy advance (tsuri) while the rest two hide lying low on both sides (nobuse), which will eventually come out and surround the enemy) against the marauding Otomo forces, who were attacking in disarray from across the river, sent wave after wave of troops to lie in ambush for the Otomo marauders, eventually wiping them out. 例文帳に追加

無秩序に攻めてくる大友軍を相手に義久は「釣り野伏せ」という戦法を使い、川を越えて追撃してきた大友軍に伏兵を次々と出し、大友軍を壊滅させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a spring 15 with an appropriate spring constant is selected, and a stopper 10 is set to come into contact with a stopper rest part 11 within a range of a maximum allowable added pressure of a heat insulating material, the heat insulating material 3 can be prevented from damage.例文帳に追加

適切なばね定数を持つばね15を選択し、断熱材の最大許容付加圧力の範囲内でストッパ10がストッパ受け部11に当接するように設定すれば、断熱材3の破損を防止することができる。 - 特許庁

In addition, the first coil 24 and the second coil 25 are equipped with a pin 28 made up of a magnetic body that regulates a stationary position so that they come to rest at a position where is shifted from a position where is just in front of the magnetic pole of the stator 1.例文帳に追加

また、第1及び第2のコイル24,25が固定子1の磁極位置の真正面となる位置よりもずれた位置で静止するように静止位置を規定する磁性体からなるピン28を備える。 - 特許庁

Let us fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest. 例文帳に追加

それゆえ,その方の安息に入るという約束が残されているのに,あなた方のうちのだれかがそれに達していないと思えるようなことのないように気遣いましょう。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 4:1』

He came the third time, and said to them, “Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. 例文帳に追加

彼は三度目にやって来て,彼らに言った,「なお眠って,休息をとりなさい。もう十分だ。時が来た。見よ,人の子は罪人たちの手に売り渡される。 - 電網聖書『マルコによる福音書 14:41』

While the millimeter wave transmitting section 4 is made to remain at rest, the receiving antenna 61 of the millimeter wave receiving section 5 is moved in the Z-axis direction where the line-like millimeter wave made to come into the inspected body S extends, and the millimeter wave having permeated the inspected body S is received by the receiving antenna 61 of the millimeter wave receiving section 5.例文帳に追加

そして、ミリ波送信部4を静止させた状態で、ミリ波受信部5の受信アンテナ61を、被検査体Sに入射させたライン状のミリ波ののびるZ軸線方向に移動させて、被検査体Sを透過したミリ波をミリ波受信部5の受信アンテナ61にて受信する。 - 特許庁

A longitudinal wall 41 is erected at the male housing 1 beside the arm pieces 36, and at the same time, a regulating protrusion 42 is formed at the longitudinal wall 41, so that arm pieces 32 come in contact with the regulating protrusion 42 before locking of the pawl parts 37 to the rock rest parts 6 is released.例文帳に追加

雄ハウジング1においてアーム片36の側方には縦壁41が起立して形成されるとともに、縦壁41には規制突部42が形成され、爪部37とロック受け部6との係止が外れる前にアーム片32が規制突部42に当接する。 - 特許庁

The blade body P is formed in long grip structure formed in one blade shape with a grip 4, or in safety razor structure clamped between a blade rest 2 having the grip 4, and a top plate 3 and having a guard part 5 extended laterally long to come in contact with the skin R.例文帳に追加

刃体Pは、柄4と一本刃状に形成する長柄構造としたり、柄4を備えた刃台2と天板3との間に挟着し、刃体Pの刃先部前方に皮膚面Rと接触するガード部5が横長に延在して成る安全剃刀構造としたりする。 - 特許庁

例文

The first part tells the story of Fusasaki no Otodo (FUJIWARA no Fusasaki) who, on hearing that his mother he had lost during childhood had come from Shidotsu, Sanuki Province, visits there to perform religious rites for the repose of her departed soul; there, he meets a female diver from the area who tells him that she is his mother and how she had retrieved 'Menko huhai no tama' (an oval treasure that shows the frontal figure from any angle) which was stolen by the Palace of the Dragon King; this is followed by the aikyogen (comic interlude) where an inhabitant of Shidotsu recounts the story that was told in the first part; and in the latter part Fusasaki's mother appears as Ryunyo (a form that a woman must turn into in order to rest in peace) and thanks Fusasaki for the memorial service featuring the Myohorenge-kyo Sutra (the Lotus Sutra) he is performing in honor of her. 例文帳に追加

房前大臣(藤原房前)が、幼少のころに亡くした母は讃岐国志度津の人と聞かされ、菩提を弔うためその地をたずねると、その浦の海女が登場、自分が房前の母であり、龍宮に奪われた「面向不背の珠」をとりかえした経緯を物語る前段、その土地の住人が前段のストーリーを改めて語る間狂言部分、房前が妙法蓮華経で母の追善供養をしていると、龍女に姿をかえた母があらわれ供養を謝す後段からなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS