1016万例文収録!

「conduct Business」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > conduct Businessの意味・解説 > conduct Businessに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

conduct Businessの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 801



例文

(iii) It is fully expected that the Bank that files the application for the authorization set forth in the preceding Article or the Bank established by the Merger will conduct its business appropriately, fairly and efficiently after the Merger, etc. 例文帳に追加

三 前条の認可の申請をした銀行又は合併により設立される銀行が、合併等の後に、その業務を的確、公正かつ効率的に遂行する見込みが確実であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The above-mentioned is a convincing view of establishing the sokuikanjo firmly as the family business of Nijo family, based on the historical fact that the Nijo family had many opportunities to conduct sokuikanjo. 例文帳に追加

上記の説は歴史的に二条家が即位灌頂を勤める機会が多く、即位灌頂が二条家の家業として定着していくことについて説得力がある説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because JR Group is now able to conduct business more freely due to privatization compared to the JNR era, many tenants are developing stores in yards especially of major stations in urban areas. 例文帳に追加

JRは、民営化によって旧国鉄時代に比べて自由に事業が実施できるようになったため、大都市部の主要駅を中心に、多くのテナントが駅舎内に展開するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Monzen-machi means a town around an influential temple or shrine that was developed after merchants and manufacturers gathered there to conduct business, targeting workers and visitors of the shrine or temple. 例文帳に追加

門前町(もんぜんまち)とは、有力な寺院・神社の周辺に、社寺関係者および参拝客を相手にする商工業者が集まることによって形成された町のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the edict the emperor announced that the name of Edo was changed to Tokyo so that he could watch both east and west together as families and because Edo was the largest city and the most strategic spot in the east and that he would conduct government business from there. 例文帳に追加

この詔書では、天皇が日本をひとつの家族として東西を同視するとし、江戸が東国で第一の大都市・要所であるため天皇がここで政治をみることと、そのために江戸を東京と称することが発表された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Ones that conduct activities other than distribution or purchases of goods for others as a business, are called Juntoiya, and the provision of Toiya is applied mutatis mutandis (Article 558 of the commercial code). 例文帳に追加

自己の名をもって他人のために物品の販売又は買い入れ以外の行為をすることを業とする者を準問屋といい、問屋の規定が準用される(b商法第558条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it regulated Mujin as business and the Mujin management task and did not prohibit any Mujin conduct in a residence, working place, and other without involving the dealers, therefore, Mujin has continued up to the present date. 例文帳に追加

ただ、業として無尽と、無尽管理業務についてのみの規制に留まり、住民や職場などで、業者を関与させずに無尽をする行為を禁止するものではなかったので、その後も無尽は続けられ、現在に至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I suppose that you are interested in how those subsidiaries and branches will conduct business. How do you intend to deal with the problem of AIG? 例文帳に追加

AIGに関する日本法人がいくつかあると思いますが、この日本法人、または子会社、支店等に対して、どのような事業をしていくのかという関心があると思うのですが、金融庁として、どのようにAIGを見ていくのかというお考えをお願いします。 - 金融庁

Protection of customer information is an essential requirement for the proper conduct of business of individual financial institutions. 例文帳に追加

顧客情報の保護は、個々の金融機関が適切な業務運営を営む上で必須の事項であるが、金融コングロマリットにおいては、グループとしてのシナジー(相乗)効果を図る観点から、顧客情報を相互に活用することが予想される。 - 金融庁

例文

From now on, it will also be necessary to conduct wide-ranging deliberations on what measures to be taken when a systemically important financial institution in the non-banking sector faces business difficulties despite the implementation of measures to reduce the probability of such an incident occurring 例文帳に追加

また、経営困難に陥る可能性を低減するための措置がとられた上でなお、非銀行部門のシステム上重要な金融機関が経営困難に陥った場合の対応についても、今後、幅広く検討していく必要がある - 金融庁

例文

Some companies conduct risk management according to their own risk categorization (e.g., business investment risk and system risk) that is different from the one requested in the field tests. 例文帳に追加

今回のフィールドテストのリスク区分等と異なる区分のリスク(事業投資リスクやシステムリスク等)についてのリスク管理を実施している社もあった - 金融庁

A small number of groups conduct capital allocation management, in which economic capital is allocated to business areas or core subsidiaries and the risk-return balance is examined 例文帳に追加

少数ではあるが、事業分野や中核子会社に経済資本を配分し、リスク対比のリターンを検証する「資本配賦運営」を行っているグループもあった。 - 金融庁

Internal control over compliance with laws and regulations means designing and operating a system to conduct business activities in compliance with applicable laws and regulations. An organization can continue operating and expanding through these efforts. 例文帳に追加

法令等の遵守に係る内部統制は、法令等を遵守して事業活動を営むための体制を整備し、運用することであり、これらを通じ、組織の存続及び発展が図られる。 - 金融庁

Considering the recent expansion of the scope of business operators subject to SESC’s inspection and the current global financial crisis, it is now necessary more than ever before to conduct more flexible and effective inspections. 例文帳に追加

近年の検査対象業者の範囲の拡大や今般のグローバルな金融危機などを踏まえると、より木目の細かい検査対応がこれまで以上に必要となってきている。 - 金融庁

The Chief Inspector shall conduct an interview with the top management of the Firm regarding the overall business status and high-level policy concerning quality control of the Firm. 例文帳に追加

主任検査官は、外国監査法人等の業務等の状況及び品質管理に関する方針に関して、外国監査法人等の代表者等に対してヒアリングを行うものとする。 - 金融庁

The directors-general of Local Finance Bureaus shall hold prior consultations with the FSA Commissioner with regard to the following matters when they conduct delegated supervisory processes concerning Financial Instruments Business Operators, etc. 例文帳に追加

財務局長は、金融商品取引業者等の監督事務に係る財務局長への委任事項等の処理にあたり、次に掲げる事項については、あらかじめ金融庁長官に協議するものとする。 - 金融庁

When the directors-general of Local Finance Bureaus conduct delegated supervisory processes regarding Financial Instruments Business Operators, etc., they shall complete the relevant processes and then report to the FSA Commissioner on the following matters: 例文帳に追加

財務局長は、金融商品取引業者等の監督事務に係る財務局長への委任事項等の処理にあたり、次に掲げる事項については、当該事務処理後金融庁長官に報告等を行うものとする。 - 金融庁

Furthermore, when they hold interviews with two or more business operators regarding matters that require consultations with their superiors, whether FSA officials take care to ensure the consistency and transparency of the conduct of administration. 例文帳に追加

また、同様の事案について複数の相手方と個別に面談等を行う場合には、行政の対応の統一性・透明性に配慮しているか。 - 金融庁

In order to realize the sound development of the securities market, it is important for Financial Instruments Business Operators themselves to endeavor to develop their control environment for legal compliance and conduct management in a manner to ensure full customer protection. 例文帳に追加

市場が健全な発展を実現していくためには、金融商品取引業者自らが法令等遵守態勢の整備等に努め、投資者保護に欠けることのないよう経営を行うことが重要である。 - 金融庁

Supervisors shall examine the effectiveness of governance not only through the hearings described above but also through daily supervisory administrative processes, such as receiving reports on problematic conduct in financial instruments business. 例文帳に追加

上記のヒアリングに加え、例えば、検査における指摘事項に対する業務改善報告のフォローアップ、金融商品事故等届出書の受理等の日常の監督事務を通じても、経営管理の有効性について検証することとする。 - 金融庁

B. What impacts the conduct is expected to have on the management of the Financial Instruments Business Operator and on customers and the financial instruments market. 例文帳に追加

ロ.当該事故等の内容が金融商品取引業者の経営等にどのような影響を与えるか、顧客や金融商品市場にどのような影響を与えるか。 - 金融庁

Administrative risk is the risk of Financial Instruments Business Operators and their customers incurring losses due to their officers and employees failing to conduct administrative work properly, causing accidents or committing illegal acts in the course of the administrative work process. 例文帳に追加

事務リスクとは、役職員が正確な事務を怠る、あるいは事故・不正等を起こすことにより顧客や金融商品取引業者が損失を被るリスクである。 - 金融庁

(i) Whether it can be deemed that officers and employees with sufficient knowledge and experience have been secured and a sufficient organization has been established to conduct the relevant financial instruments business in light of the following requirements. 例文帳に追加

① その行う業務に関する十分な知識及び経験を有する役員又は使用人の確保の状況及び組織体制として、以下の事項に照らし、当該業務を適正に遂行することができると認められるか。 - 金融庁

A. Top managers must be sufficiently qualified to conduct financial instruments business in a fair and appropriate manner, in terms of their backgrounds and capabilities. 例文帳に追加

イ.経営者が、その経歴及び能力等に照らして、金融商品取引業者としての業務を公正かつ的確に遂行することができる十分な資質を有していること。 - 金融庁

(i) Whether the directors of the Business Management Company have the knowledge and experience to conduct governance of the group companies, including overseas bases, in an appropriate, fair and efficient manner, and whether they have sufficient social credibility. 例文帳に追加

① 指定親会社の取締役は、海外拠点を含むグループ各社の経営管理を的確、公正かつ効率的に遂行することができる知識及び経験を有し、かつ、十分な社会的信用を有する者であるか。 - 金融庁

A. Top managers must be sufficiently qualified to conduct investment management business in a fair and appropriate manner, in terms of their backgrounds and capabilities. 例文帳に追加

イ.経営者が、その経歴及び能力等に照らして、投資運用業者としての業務を公正かつ的確に遂行することができる資質を有していること。 - 金融庁

(i) Whether agency/brokerage service providers ensure the conduct of appropriate business operations in compliance with laws and regulations by prescribing specific procedures for customer solicitation, the provision of explanations of the contents of contracts and the provision of documents at the singing of contracts under internal rules. 例文帳に追加

① 社内規則に顧客への勧誘、契約内容の説明及び契約締結時交付書面の交付の方法が具体的に定められており、法令等を遵守した適切な業務を行うこととしているか。 - 金融庁

(i) In the cases where transactions are conducted by using GLOBEX terminals, it shall be made clear whether it has been stipulated to that effect in the company policy for business conduct 例文帳に追加

① GLOBEX社の管理する端末を使用する取引を行う場合においては、業として行う行為の規定にその旨を明記し、かつ、取引に当たっての取扱規程を定めているか。 - 金融庁

With regard to foreign securities companies that apply for permission under Article 60(1) of the FIEA to engage only in proprietary trading, supervisors shall examine whether the foreign securities companies can appropriately conduct the business operations for which permission is being sought. 例文帳に追加

自己の勘定による取引のみを行うために金商法第 60条第1項の許可の申請を行う外国証券業者については、申請業務を適切に行うことができるかどうかを審査することとする - 金融庁

However, once the said foreign securities company has been granted the said permission, if it intends to start conducting brokerage services for orders on consignment for overseas customers, supervisors will need to re-examine whether the foreign securities company can appropriately conduct the said business operations. 例文帳に追加

が、当該外国証券業者が当該許可を受けた後に、新たに海外顧客の委託注文の取次ぎ業務を行おうとする場合には、当該業務を適切に行うことができるかについて、改めて審査する必要がある。 - 金融庁

A. Whether it can be confirmed that officers or employees with sufficient knowledge and experience have been secured and a sufficient organization has been established to conduct the relevant business operations in light of the following requirements: 例文帳に追加

イ.その行う業務に関する十分な知識及び経験を有する役員又は使用人の確保の状況及び組織体制として、以下の事項に照らし、当該業務を適正に遂行することができると認められるか。 - 金融庁

a. Top managers and managing directors must be sufficiently qualified to conduct financial instruments business in a fair and appropriate manner, in terms of their backgrounds and capabilities. 例文帳に追加

a.経営者及び常務に従事する役員が、その経歴及び能力等に照らして、取引所取引業務を公正かつ的確に遂行することができる十分な資質を有していること。 - 金融庁

B. Whether the name of the primary Financial Instruments Business Operator responsible for compensating for losses in the event of problematic conduct that does not fall under any category or that cannot be clearly put into any category is clearly specified. 例文帳に追加

ロ.いずれの類型にも該当しない場合、又はいずれの類型に該当するかが明確でない場合についても、当該事故による損失の補てんを行う所属金融商品取引業者等の商号又は名称が特定されているか。 - 金融庁

(iii) Whether officers and employees secured by the securities finance company are deemed to have sufficient knowledge and experience to conduct the relevant business in an appropriate and efficient manner in light of the following criteria: 例文帳に追加

③ その行おうとする業務に関する十分な知識及び経験を有する役員又は使用人の確保の状況として、以下の事項に照らし、当該業務を適正かつ効率的に遂行することができると認められるか。 - 金融庁

Although it is important to conduct business while conforming to such standards as a certain yardstick, a drop below the yardstick level would not immediately become an issue to fuss about. 例文帳に追加

一応の目安として、そういうものを守っていきながら経営をやっていくということは大事だと思うけれども、それをすぐ切ったからどうだ、こうだ、というような話にはならない。 - 金融庁

The FSA has no intention of insisting that financial institutions should not take risks. Such institutions can conduct their business successfully only if they do so. 例文帳に追加

金融庁として、金融機関がリスクを取るなというつもりは全くございませんし、金融機関はリスクを取って初めて金融ビジネスが成り立つわけです。 - 金融庁

As a countermeasure against the worsening business conditions for SMEs, we will first conduct a campaign to promote the use of a special hotline for consultations on how to ensure smooth financing, so that we can better canvass the opinions of SME managers and understand their problems. 例文帳に追加

対応策としては、まず、中小企業の方々の声や問題事案を把握するために、金融円滑化ホットラインに情報を寄せていただくためのキャンペーンを実施いたします。 - 金融庁

The conditions are: having an economic and financial basis sufficient to conduct banking business, having good prospects for the balance of revenues and expenditures, and having social credibility. 例文帳に追加

経済的、財産的にきちっとしていること、それから収支が(良好と)きちっと認められること、銀行業をする人は社会的信頼といいますか、社会的信用があること。 - 金融庁

I read a news article saying that a computer glitch may have caused the problem. It is important to investigate the matter and conduct business operation appropriately. I happened to read the article on my flight back to Japan. I am also an American Express card member. 例文帳に追加

私、そういう記事は読んでおりまして、コンピュータが間違っていたのではないかというような記事は読みましたけれども、調査をしてきちんと運営して頂くことが大ごとだと思っております。 - 金融庁

They are also required to develop effective internal control systems. In addition, as they handle highly secret information, they are required to always conduct business with a high level of compliance awareness and professional ethics. 例文帳に追加

そして、極めて機密性の高い情報を持っていることから、やはり法令の遵守意識や自らの職業の倫理、これを常に高く持って業務を行っていくことが求められているということで、そういう気持ちを強く持っています。 - 金融庁

Notes on the administrative processes for the supervision of credit rating agencies shall be treated in accordance with “II. Points of Attention in the Conduct of Administrative Processes Regarding the Supervision of Financial Instruments Business Operators, etc.in the Comprehensive Guidelines. 例文帳に追加

信用格付業者の監督に係る事務処理上の留意点については、総合指針「Ⅱ.金融商品取引業者等の監督に係る事務処理上の留意点」に準じて取り扱うものとする。 - 金融庁

In particular, whether the credit rating agency has, as part of these criteria, clearly prohibited the information and secrets from being used for purposes other than those purposes deemed necessary to conduct the credit rating business fairly and appropriately. 例文帳に追加

特に、当該基準において、当該情報及び秘密について、信用格付業を公正かつ的確に遂行するために必要と認められる目的以外の目的に利用することを明確に禁止しているか。 - 金融庁

(iii) Under Article 319(2) of the FIB Cabinet Office Ordinance, credit rating agencies that conduct business as a group are, under certain conditions, permitted to jointly draw up and make public their explanatory documents. 例文帳に追加

③グループとして業務を行う信用格付業者については、金商業等府令第319条第2項において、一定の条件の下で、共同して説明書類を作成し、公表することが認められている - 金融庁

4 Published in April 18, 2008, as major norms and principles of conduct for how a financial institution conducts its business, and for administration by authorities. 例文帳に追加

4 金融機関が業務を行う際、また当局が行政を行うにあたって、尊重すべき主要な行動規範・行動原則として、平成 20年 4月 18日に公表されている。 - 金融庁

- In order to enable a financial institution to conduct business management (governance) effectively, officers and employees, as well as organizations within the institution must perform their respective roles and responsibilities. 例文帳に追加

・金融機関の経営管理(ガバナンス)が有効に機能するためには、適切な内部管理の観点から、各役職員及び各組織が、それぞれ求められる役割と責任を果たしていなければならない。 - 金融庁

Do the Managers of the Liquidity Risk Management Division conduct monitoring on an ongoing basis with regard to the status of the execution of business operations at the Liquidity Risk Management Division and the Funds Management Division? 例文帳に追加

流動性リスク管理部門の管理者は、継続的に流動性リスク管理部門及び資金繰り管理部門の職務の執行状況に関するモニタリングを実施しているか。 - 金融庁

(i) Does the Liquidity Risk Management Division conduct analysis and assessment of liquidity risks in a manner befitting the scales and natures of the institution’s business and its risk profile? 例文帳に追加

(ⅰ)流動性リスク管理部門は、業務の規模・特性及びリスク・プロファイルに見合った適切な流動性リスクの分析・評価を行っているか。 - 金融庁

Does the division conduct assessment and measurement of credit risk with the use of credit ratings in a manner suited to the scale and nature of the institution's business and its risk profile?例文帳に追加

また、当該金融機関の業務の規模・特性及びリスク・プロファイルに応じ、信用格付等を用いて信用リスクの評価・計測を行っているか。 - 金融庁

Does the Comprehensive Operational Risk Management Division provide for measures to regularly conduct monitoring with regard to the outsourced business in coordination with the Outsourcing Manager? 例文帳に追加

オペレーショナル・リスクの総合的な管理部門は、外部委託管理責任者と連携し、外部委託した業務について、定期的にモニタリングを行うための措置を講じているか。 - 金融庁

例文

I hope that the office will promote the AfDB's partnership and dialogue with Asian donor countries and serve as an intermediary for Japanese and other Asian enterprises that are eager to conduct African development and business operations. 例文帳に追加

アジアのドナー諸国とのパートナーシップや対話を促進すると共に、アフリカの開発やビジネスに熱意を持つ日本をはじめとしたアジアの企業のために仲介役を果たすことが期待されます。 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS